1
0
mirror of https://github.com/arsenetar/dupeguru.git synced 2024-11-14 19:49:02 +00:00
dupeguru/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/ui.po

836 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-10-24 20:45:25 +00:00
# Translators:
# Vitu <contact@brlingo.com>, 2013
# Vitu <xcoisas@me.com>, 2012-2013
# Vitu <contact@brlingo.com>, 2013
# Vitu <contact@brlingo.com>, 2012
msgid ""
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgstr ""
"Project-Id-Version: dupeGuru\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Vitu <contact@brlingo.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/p/dupeguru/language/pt_BR/)\n"
2012-10-24 20:45:25 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
2012-10-24 20:45:25 +00:00
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: cocoa/inter/app_me.py:34
msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
msgstr "Removendo faixas sem referência da sua Biblioteca do iTunes"
#: cocoa/inter/app_me.py:35
msgid "Scanning the iTunes Library"
msgstr "Escaneando Biblioteca do iTunes"
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: cocoa/inter/app_me.py:158 cocoa/inter/app_pe.py:200
msgid "Sending dupes to the Trash"
msgstr "Movendo duplicatas para o Lixo"
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: cocoa/inter/app_me.py:160
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr "Comunicando com o iTunes. Não mexa!"
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: cocoa/inter/app_me.py:195
msgid ""
"Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
msgstr "Remover %d faixas sem referência da Biblioteca do iTunes?"
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: cocoa/inter/app_me.py:199
msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
msgstr "Você não possui nenhuma faixa sem referência na Biblioteca do iTunes"
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: cocoa/inter/app_me.py:217
msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr "O aplicativo iTunes não foi encontrado."
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: cocoa/inter/app_pe.py:202
msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
msgstr "Comunicando com o iPhoto. Não mexa!"
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: cocoa/inter/app_pe.py:211
msgid "Talking to Aperture. Don't touch it!"
msgstr "Comunicando com o Aperture. Não mexa!"
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: cocoa/inter/app_pe.py:284
msgid "Deleted Aperture photos were sent to a project called \"dupeGuru Trash\"."
msgstr ""
"As fotos apagadas do Aperture foram movidas para o projeto \"dupeGuru "
"Trash\"."
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: cocoa/inter/app_pe.py:310
msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "O aplicativo iPhoto não foi encontrado."
#: qt/base/app.py:83
msgid "Quit"
msgstr "Encerrar"
#: qt/base/app.py:84 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: qt/base/app.py:85 qt/base/ignore_list_dialog.py:32
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Ignore List"
msgstr "Lista Ignorar"
#: qt/base/app.py:86 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "dupeGuru Help"
msgstr "Ajuda dupeGuru"
#: qt/base/app.py:87 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "About dupeGuru"
msgstr "Sobre o dupeGuru"
#: qt/base/app.py:88
msgid "Check for Update"
msgstr "Buscar Atualizaçõs"
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: qt/base/app.py:89
msgid "Open Debug Log"
msgstr "Abrir Registro de Depuração"
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: qt/base/app.py:198
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "{} file (*.{})"
msgstr "Arquivo {} (*.{})"
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: qt/base/deletion_options.py:30 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Deletion Options"
msgstr "Opções de Apagamento"
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: qt/base/deletion_options.py:35 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Link deleted files"
msgstr "Criar link dos arquivos apagados"
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: qt/base/deletion_options.py:37 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid ""
"After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file "
"to replace the deleted file."
msgstr ""
"Após apagar uma duplicata, cria um link direcionado ao arquivo original para"
" substituir o arquivo apagado."
2012-10-24 20:45:25 +00:00
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: qt/base/deletion_options.py:42
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Hardlink"
msgstr "Hardlink"
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: qt/base/deletion_options.py:42
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Symlink"
msgstr "Symlink"
2013-12-07 15:26:01 +00:00
#: qt/base/deletion_options.py:46
msgid " (unsupported)"
msgstr "(incompatível)"
#: qt/base/deletion_options.py:47 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Directly delete files"
msgstr "Apagar arquivos imediatamente"
#: qt/base/deletion_options.py:49 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
msgstr ""
"Apaga os arquivos imediatamente ao invés de movê-los para o Lixo. Essa opção"
" é usada como alternativa para quando o método normal falha."
#: qt/base/deletion_options.py:55 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Proceed"
msgstr "Continuar"
#: qt/base/deletion_options.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Selected"
msgstr "Seleção"
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:22
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: qt/base/directories_dialog.py:58 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Load Results..."
msgstr "Carregar…"
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: qt/base/directories_dialog.py:59 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Results Window"
msgstr "Janela de Resultados"
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: qt/base/directories_dialog.py:60
msgid "Add Folder..."
msgstr "Adicionar Pasta…"
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: qt/base/directories_dialog.py:68 qt/base/result_window.py:77
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: qt/base/directories_dialog.py:70 qt/base/result_window.py:85
msgid "View"
msgstr "Visualização"
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: qt/base/directories_dialog.py:72 qt/base/result_window.py:87
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: qt/base/directories_dialog.py:74 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Load Recent Results"
msgstr "Carregar Resultados Recentes"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/base/directories_dialog.py:108 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
2013-12-07 15:26:01 +00:00
msgstr "Selecione as pastas desejadas e clique em “Escanear”."
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/base/directories_dialog.py:132 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Load Results"
2012-07-07 20:08:30 +00:00
msgstr "Carregar"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/base/directories_dialog.py:135 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Scan"
msgstr "Escanear"
#: qt/base/directories_dialog.py:179
msgid "Unsaved results"
msgstr "Resultados não salvos"
#: qt/base/directories_dialog.py:180 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
2013-12-07 15:26:01 +00:00
msgstr "Você possui resultados não salvos, deseja encerrar assim mesmo?"
#: qt/base/directories_dialog.py:188 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a folder to add to the scanning list"
msgstr "Selecione uma pasta para adicionar ao escaneamento"
#: qt/base/directories_dialog.py:205 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a results file to load"
msgstr "Selecione um resultado para carregar"
#: qt/base/directories_dialog.py:206
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Todos os Arquivos (*.*)"
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:287
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "Resultados do dupeGuru (*.dupeguru)"
#: qt/base/directories_dialog.py:217
msgid "Start a new scan"
msgstr "Iniciar um novo escaneamento"
#: qt/base/directories_dialog.py:218 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "Você possui resultados não salvos, deseja continuar mesmo assim?"
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: qt/base/directories_model.py:21 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: qt/base/directories_model.py:21 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "State"
msgstr "Estado"
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: qt/base/directories_model.py:22 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Excluded"
msgstr "Excluído"
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: qt/base/directories_model.py:22 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/base/ignore_list_dialog.py:45 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Remove Selected"
msgstr "Remover Seleção"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/base/ignore_list_dialog.py:46 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: qt/base/ignore_list_dialog.py:47 qt/base/problem_dialog.py:57
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
2012-08-01 20:42:35 +00:00
#: qt/base/preferences_dialog.py:37 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Scan Type:"
msgstr "Tipo de Scan:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:50
msgid "Filter Hardness:"
msgstr "Pressão do Filtro:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:76
msgid "More Results"
msgstr "+ Resultados"
#: qt/base/preferences_dialog.py:81
msgid "Fewer Results"
msgstr "- Resultados"
2012-08-01 20:42:35 +00:00
#: qt/base/preferences_dialog.py:88
msgid "Font size:"
msgstr "Tam. fonte:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:92
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/base/preferences_dialog.py:98 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Copy and Move:"
msgstr "Copiar e Mover:"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/base/preferences_dialog.py:101 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Right in destination"
msgstr "Exatamente no destino"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Recreate relative path"
msgstr "Recriar caminho relativo"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Recreate absolute path"
msgstr "Recriar caminho absoluto"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/base/preferences_dialog.py:106
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
2012-07-20 17:44:06 +00:00
msgstr "Comando personalizado (argumentos: %d (dup), %r (ref)):"
#: qt/base/preferences_dialog.py:184
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
msgstr ""
"É necessário reiniciar o dupeGuru para que as mudanças de idioma surtam "
"efeito."
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/base/prioritize_dialog.py:71 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Re-Prioritize duplicates"
2013-12-07 15:26:01 +00:00
msgstr "Repriorizar duplicatas"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/base/prioritize_dialog.py:75 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond"
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
"Read the help file for more information."
msgstr ""
2013-12-07 15:26:01 +00:00
"Adicione critérios à caixa da direita e clique em OK para elevar as "
"duplicatas à posição de referência em seus respectivos grupos, baseado nos "
"critérios escolhidos. Leia a Ajuda para maiores informações."
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Problems!"
msgstr "Problemas!"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/base/problem_dialog.py:35 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
"these problems are described in the table below. Those files were not "
"removed from your results."
msgstr ""
"Problemas ao processar alguns (ou todos) os arquivos. A causa dos problemas "
"está detalhada abaixo. Esses arquivos não foram removidos dos seus "
"resultados."
2012-08-01 20:42:35 +00:00
#: qt/base/problem_dialog.py:52
msgid "Reveal Selected"
2013-12-07 15:26:01 +00:00
msgstr "Mostrar Seleção"
2012-07-31 20:47:10 +00:00
#: qt/base/result_window.py:44 qt/base/result_window.py:170
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: qt/me/details_dialog.py:20 qt/pe/details_dialog.py:26
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/se/details_dialog.py:20 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: qt/base/result_window.py:45 qt/base/result_window.py:81
2012-07-31 20:47:10 +00:00
#: qt/base/result_window.py:145 qt/base/result_window.py:169
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/base/result_window.py:46 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Show Dupes Only"
msgstr "Mostrar Somente Duplicatas"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/base/result_window.py:47 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Show Delta Values"
msgstr "Mostrar Valores Delta"
#: qt/base/result_window.py:48
msgid "Send Marked to Recycle Bin..."
msgstr "Mover Marcados para o Lixo…"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/base/result_window.py:49 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Move Marked to..."
msgstr "Mover Marcados para…"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/base/result_window.py:50 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Copy Marked to..."
msgstr "Copiar Marcados para…"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/base/result_window.py:51 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Remove Marked from Results"
msgstr "Remover Marcados dos Resultados"
#: qt/base/result_window.py:52 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Re-Prioritize Results..."
2013-12-07 15:26:01 +00:00
msgstr "Repriorizar Resultados…"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/base/result_window.py:53 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Remove Selected from Results"
msgstr "Remover Seleção dos Resultados"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/base/result_window.py:54 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Add Selected to Ignore List"
msgstr "Adicionar Seleção à Lista Ignorar"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/base/result_window.py:55 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2013-04-27 14:42:55 +00:00
msgid "Make Selected into Reference"
msgstr "Fazer da Seleção Referência"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/base/result_window.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Open Selected with Default Application"
msgstr "Abrir Seleção com Aplicativo Padrão"
#: qt/base/result_window.py:57
msgid "Open Containing Folder of Selected"
msgstr "Abrir Pasta da Seleção"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/base/result_window.py:58 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Rename Selected"
msgstr "Renomear Seleção"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/base/result_window.py:59 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Mark All"
2013-12-07 15:26:01 +00:00
msgstr "Marcar Tudo"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/base/result_window.py:60 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Mark None"
2013-12-07 15:26:01 +00:00
msgstr "Desmarcar Tudo"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/base/result_window.py:61 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Invert Marking"
msgstr "Inverter Marcação"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/base/result_window.py:62 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Mark Selected"
msgstr "Marcar Seleção"
#: qt/base/result_window.py:63
msgid "Export To HTML"
msgstr "Exportar como HTML"
2012-10-24 20:45:25 +00:00
#: qt/base/result_window.py:64
msgid "Export To CSV"
msgstr "Exportar como CSV"
2012-10-24 20:45:25 +00:00
2012-07-31 20:47:10 +00:00
#: qt/base/result_window.py:65 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Save Results..."
msgstr "Salvar Resultados…"
2012-07-31 20:47:10 +00:00
#: qt/base/result_window.py:66 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Invoke Custom Command"
msgstr "Executar Comando Personalizado"
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: qt/base/result_window.py:79
msgid "Mark"
msgstr "Marcar"
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: qt/base/result_window.py:83 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
2012-08-01 20:42:35 +00:00
#: qt/base/result_window.py:141
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Restaurar Padrões"
2012-07-31 20:47:10 +00:00
#: qt/base/result_window.py:163
msgid "{} Results"
msgstr "Resultados do {}"
2012-07-31 20:47:10 +00:00
#: qt/base/result_window.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Dupes Only"
msgstr "Duplicatas"
2012-07-31 20:47:10 +00:00
#: qt/base/result_window.py:172
msgid "Delta Values"
msgstr "Valores Delta"
#: qt/base/result_window.py:286 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to"
2012-07-20 17:44:06 +00:00
msgstr "Selecione onde salvar seus resultados"
#: qt/me/preferences_dialog.py:39 qt/se/preferences_dialog.py:39
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Filename"
msgstr "Nome do Arquivo"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Filename - Fields"
msgstr "Nome do Arquivo - Campos"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/me/preferences_dialog.py:41 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Filename - Fields (No Order)"
msgstr "Nome do Arquivo - Campos (Sem Ordem)"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: qt/me/preferences_dialog.py:43 qt/pe/preferences_dialog.py:33
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/se/preferences_dialog.py:40 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo"
#: qt/me/preferences_dialog.py:44
msgid "Audio Contents"
msgstr "Conteúdo de Áudio"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/me/preferences_dialog.py:55 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Tags to scan:"
msgstr "Escanear Tags:"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/me/preferences_dialog.py:61 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Track"
msgstr "Faixa"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/me/preferences_dialog.py:63 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/me/preferences_dialog.py:65 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/me/preferences_dialog.py:67 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Title"
msgstr "Nome"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/me/preferences_dialog.py:69 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Genre"
msgstr "Gênero"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/me/preferences_dialog.py:71 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Year"
msgstr "Ano"
#: qt/me/preferences_dialog.py:75 qt/se/preferences_dialog.py:49
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Word weighting"
msgstr "Importância da palavra"
#: qt/me/preferences_dialog.py:77 qt/se/preferences_dialog.py:51
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Match similar words"
msgstr "Coincidir palavras similares"
#: qt/me/preferences_dialog.py:79 qt/pe/preferences_dialog.py:41
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/se/preferences_dialog.py:53 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Can mix file kind"
msgstr "Pode misturar tipo de arquivo"
#: qt/me/preferences_dialog.py:81 qt/pe/preferences_dialog.py:43
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/se/preferences_dialog.py:55 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Use regular expressions when filtering"
msgstr "Usar expressões regulares ao filtrar"
#: qt/me/preferences_dialog.py:83 qt/pe/preferences_dialog.py:45
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/se/preferences_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Remove empty folders on delete or move"
msgstr "Remover pastas vazias ao apagar ou mover"
#: qt/me/preferences_dialog.py:85 qt/pe/preferences_dialog.py:47
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/se/preferences_dialog.py:76 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file"
msgstr "Ignorar duplicatas de hardlink a um mesmo arquivo"
#: qt/me/preferences_dialog.py:87 qt/pe/preferences_dialog.py:49
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/se/preferences_dialog.py:78 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Debug mode (restart required)"
msgstr "Modo de Depuração (requer reinício)"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/pe/preferences_dialog.py:34 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "EXIF Timestamp"
msgstr "Timestamp EXIF"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/pe/preferences_dialog.py:39 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Match pictures of different dimensions"
msgstr "Coincidir fotos de dimensões diferentes"
#: qt/pe/result_window.py:19 qt/pe/result_window.py:25
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Clear Picture Cache"
msgstr "Apagar Cache de Fotos"
#: qt/pe/result_window.py:26 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
msgstr "Deseja remover todo o cache das fotos já analizadas?"
#: qt/pe/result_window.py:29
msgid "Picture cache cleared."
msgstr "Cache de fotos apagado."
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/se/preferences_dialog.py:41 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
#: qt/se/preferences_dialog.py:60
msgid "Ignore files smaller than"
msgstr "Ignorar arquivos menores que"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: qt/se/preferences_dialog.py:71 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "KB"
msgstr "KB"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "%@ Results"
msgstr "Resultados do %@"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Add Aperture Library"
msgstr "Adicionar Biblioteca do Aperture"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Add iPhoto Library"
msgstr "Adicionar Biblioteca do iPhoto"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Add iTunes Library"
msgstr "Adicionar Biblioteca do iTunes"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Add New Folder..."
msgstr "Adicionar Pasta…"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Audio Content"
msgstr "Conteúdo de Áudio"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Buscar atualizações automaticamente"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Bring All to Front"
2013-12-07 15:26:01 +00:00
msgstr "Trazer Todas para Frente"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Check for update..."
msgstr "Buscar Atualizações…"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar Janela"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "Comando personalizado (argumentos: %d (dup), %r (ref)):"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Details of Selected File"
msgstr "Detalhes do Arquivo Selecionado"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Details Panel"
msgstr "Painel de Detalhes"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Directories"
msgstr "Pastas"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "dupeGuru"
msgstr "dupeGuru"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "dupeGuru ME Preferences"
msgstr "Preferências do dupeGuru ME"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "dupeGuru PE Preferences"
msgstr "Preferências do dupeGuru PE"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "dupeGuru Preferences"
msgstr "Preferências do dupeGuru"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "dupeGuru Results"
msgstr "Resultados do dupeGuru"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "dupeGuru Website"
msgstr "Site do dupeGuru"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Export Results to CSV"
msgstr "Exportar Resultados para CSV"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Export Results to XHTML"
msgstr "Exportar Resultados para XHTML"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Fewer results"
msgstr "- resultados"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Filter hardness:"
msgstr "Pressão do filtro:"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Filter Results..."
msgstr "Filtrar Resultados…"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Folder Selection Window"
msgstr "Janela de Seleção de Pasta"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Font Size:"
msgstr "Tam. Fonte:"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Hide dupeGuru"
msgstr "Ocultar dupeGuru"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Hide Others"
msgstr "Ocultar Outros"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Ignore files smaller than:"
msgstr "Ignorar arquivos menores que:"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Load from file..."
msgstr "Carregar do arquivo…"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "More results"
2012-07-07 20:08:30 +00:00
msgstr "+ resultados"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Opções"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferências…"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Quick Look"
msgstr "Visualização Rápida"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Quit dupeGuru"
msgstr "Encerrar dupeGuru"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Remove Dead Tracks in iTunes"
msgstr "Remover Faixas sem Referência do iTunes"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Reset to Default"
msgstr "Restaurar Padrões"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Reset To Defaults"
msgstr "Restaurar Padrões"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Reveal"
msgstr "Mostrar"
2012-07-31 20:47:10 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Reveal Selected in Finder"
msgstr "Mostrar Seleção no Finder"
2012-08-01 20:42:35 +00:00
2013-12-07 15:26:01 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Tudo"
2013-12-07 15:26:01 +00:00
2012-10-24 20:45:25 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Send Marked to Trash..."
msgstr "Mover Marcados para o Lixo…"
2012-08-01 20:42:35 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Services"
msgstr "Serviços"
2012-08-01 20:42:35 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar Tudo"
2012-08-01 20:42:35 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Start Duplicate Scan"
msgstr "Iniciar Escaneamento de Duplicata"
2012-08-01 20:42:35 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "The name '%@' already exists."
2013-12-07 15:26:01 +00:00
msgstr "O nome %@ já existe."
2012-08-01 20:42:35 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Window"
msgstr "Janela"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Zoom"
2013-12-07 15:26:01 +00:00
msgstr "Ampliar/Reduzir"