Vietnamese was added. There's also updated to Russian and Brazilian.tags/se3.7.0
@@ -1,5 +1,5 @@ | |||
[main] | |||
host = https://www.transifex.net | |||
host = https://www.transifex.com | |||
[dupeguru.core] | |||
file_filter = locale/<lang>/LC_MESSAGES/core.po | |||
@@ -1,5 +1,5 @@ | |||
[main] | |||
host = https://www.transifex.net | |||
host = https://www.transifex.com | |||
[hscommon.cocoalib] | |||
file_filter = locale/<lang>/LC_MESSAGES/cocoalib.po | |||
@@ -1,4 +1,3 @@ | |||
# | |||
# Translators: | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
@@ -88,7 +87,9 @@ msgstr "Send" | |||
msgid "" | |||
"Something went wrong. Would you like to send the error report to Hardcoded " | |||
"Software?" | |||
msgstr "Something went wrong. Would you like to send the error report to Hardcoded Software?" | |||
msgstr "" | |||
"Something went wrong. Would you like to send the error report to Hardcoded " | |||
"Software?" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Status: Working..." | |||
@@ -110,7 +111,9 @@ msgstr "Try" | |||
msgid "" | |||
"Type the key you received when you contributed to %@, as well as the e-mail " | |||
"used as a reference for the purchase." | |||
msgstr "Type the key you received when you contributed to %@, as well as the e-mail used as a reference for the purchase." | |||
msgstr "" | |||
"Type the key you received when you contributed to %@, as well as the e-mail " | |||
"used as a reference for the purchase." | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Work in progress, please wait." | |||
@@ -1,4 +1,3 @@ | |||
# | |||
# Translators: | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
@@ -88,7 +87,9 @@ msgstr "Send" | |||
msgid "" | |||
"Something went wrong. Would you like to send the error report to Hardcoded " | |||
"Software?" | |||
msgstr "Something went wrong. Would you like to send the error report to Hardcoded Software?" | |||
msgstr "" | |||
"Something went wrong. Would you like to send the error report to Hardcoded " | |||
"Software?" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Status: Working..." | |||
@@ -110,7 +111,9 @@ msgstr "Try" | |||
msgid "" | |||
"Type the key you received when you contributed to %@, as well as the e-mail " | |||
"used as a reference for the purchase." | |||
msgstr "Geben Sie den empfangenen Schlüssel und die E-Mail-Adresse als Referenz für den Kauf an, wenn Sie für %@ gespendet haben." | |||
msgstr "" | |||
"Geben Sie den empfangenen Schlüssel und die E-Mail-Adresse als Referenz für " | |||
"den Kauf an, wenn Sie für %@ gespendet haben." | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Work in progress, please wait." | |||
@@ -1,4 +1,3 @@ | |||
# | |||
# Translators: | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
@@ -18,7 +17,9 @@ msgstr "%@ es Fairware" | |||
msgid "" | |||
"Although the application should continue to run after this error, it may be " | |||
"in an instable state, so it is recommended that you restart the application." | |||
msgstr "Aunque la aplicación debería continuar funcionado tras el fallo, sin embargo podría volverse inestable. Se recomienda reiniciar la aplicación." | |||
msgstr "" | |||
"Aunque la aplicación debería continuar funcionado tras el fallo, sin embargo" | |||
" podría volverse inestable. Se recomienda reiniciar la aplicación." | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Buy" | |||
@@ -88,7 +89,9 @@ msgstr "Enviar" | |||
msgid "" | |||
"Something went wrong. Would you like to send the error report to Hardcoded " | |||
"Software?" | |||
msgstr "Se ha producido un error. ¿Desea enviar un informe de error a Harcoded Software?" | |||
msgstr "" | |||
"Se ha producido un error. ¿Desea enviar un informe de error a Harcoded " | |||
"Software?" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Status: Working..." | |||
@@ -110,7 +113,9 @@ msgstr "Probar" | |||
msgid "" | |||
"Type the key you received when you contributed to %@, as well as the e-mail " | |||
"used as a reference for the purchase." | |||
msgstr "Escriba la clave que recibió al donar a %@, así como el correo electrónico que usó en el proceso." | |||
msgstr "" | |||
"Escriba la clave que recibió al donar a %@, así como el correo electrónico " | |||
"que usó en el proceso." | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Work in progress, please wait." | |||
@@ -1,4 +1,3 @@ | |||
# | |||
# Translators: | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
@@ -88,7 +87,8 @@ msgstr "Envoyer" | |||
msgid "" | |||
"Something went wrong. Would you like to send the error report to Hardcoded " | |||
"Software?" | |||
msgstr "Il y a eu une erreur, voulez vous envoyer le rapport à Hardcoded Software?" | |||
msgstr "" | |||
"Il y a eu une erreur, voulez vous envoyer le rapport à Hardcoded Software?" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Status: Working..." | |||
@@ -110,7 +110,9 @@ msgstr "Essayer" | |||
msgid "" | |||
"Type the key you received when you contributed to %@, as well as the e-mail " | |||
"used as a reference for the purchase." | |||
msgstr "Entrez la clé que vous avez reçue en contribuant à %@, ainsi que le courriel utilisé pour la contribution." | |||
msgstr "" | |||
"Entrez la clé que vous avez reçue en contribuant à %@, ainsi que le courriel" | |||
" utilisé pour la contribution." | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Work in progress, please wait." | |||
@@ -1,4 +1,3 @@ | |||
# | |||
# Translators: | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
@@ -88,7 +87,8 @@ msgstr "Ուղարկել" | |||
msgid "" | |||
"Something went wrong. Would you like to send the error report to Hardcoded " | |||
"Software?" | |||
msgstr "Ինչ-որ բան սխալ էր: Ուղարկե՞լ սխալի մասին զեկույց Hardcoded Software-ին:" | |||
msgstr "" | |||
"Ինչ-որ բան սխալ էր: Ուղարկե՞լ սխալի մասին զեկույց Hardcoded Software-ին:" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Status: Working..." | |||
@@ -110,7 +110,9 @@ msgstr "Փորձել" | |||
msgid "" | |||
"Type the key you received when you contributed to %@, as well as the e-mail " | |||
"used as a reference for the purchase." | |||
msgstr "Մուտքագրեք այն բանալին, որը ստացել եք %@-ին աջակցելիս, քանզի Ձեր էլ. հասցեն օգտագործվել է գնման ժամանակ:" | |||
msgstr "" | |||
"Մուտքագրեք այն բանալին, որը ստացել եք %@-ին աջակցելիս, քանզի Ձեր էլ. հասցեն " | |||
"օգտագործվել է գնման ժամանակ:" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Work in progress, please wait." | |||
@@ -1,4 +1,3 @@ | |||
# | |||
# Translators: | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
@@ -88,7 +87,9 @@ msgstr "Invia" | |||
msgid "" | |||
"Something went wrong. Would you like to send the error report to Hardcoded " | |||
"Software?" | |||
msgstr "Qualcosa è andato storto. Desideri inviare la segnalazione di errore a Hardcoded Software?" | |||
msgstr "" | |||
"Qualcosa è andato storto. Desideri inviare la segnalazione di errore a " | |||
"Hardcoded Software?" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Status: Working..." | |||
@@ -110,7 +111,9 @@ msgstr "Prova" | |||
msgid "" | |||
"Type the key you received when you contributed to %@, as well as the e-mail " | |||
"used as a reference for the purchase." | |||
msgstr "Inserisci il codice che hai ricevuto quando hai contribuito a %@, così come l'email di riferimento utilizzata per l'acquisto." | |||
msgstr "" | |||
"Inserisci il codice che hai ricevuto quando hai contribuito a %@, così come " | |||
"l'email di riferimento utilizzata per l'acquisto." | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Work in progress, please wait." | |||
@@ -1,4 +1,3 @@ | |||
# | |||
# Translators: | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
@@ -1,4 +1,3 @@ | |||
# | |||
# Translators: | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
@@ -18,7 +17,9 @@ msgstr "%@ é Fairware" | |||
msgid "" | |||
"Although the application should continue to run after this error, it may be " | |||
"in an instable state, so it is recommended that you restart the application." | |||
msgstr "Embora o aplicativo continue a funcionar após este erro, ele pode estar instável. É recomendável reiniciá-lo." | |||
msgstr "" | |||
"Embora o aplicativo continue a funcionar após este erro, ele pode estar " | |||
"instável. É recomendável reiniciá-lo." | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Buy" | |||
@@ -88,7 +89,8 @@ msgstr "Enviar" | |||
msgid "" | |||
"Something went wrong. Would you like to send the error report to Hardcoded " | |||
"Software?" | |||
msgstr "Algo deu errado. Deseja enviar o relatório de erro à Hardcoded Software?" | |||
msgstr "" | |||
"Algo deu errado. Deseja enviar o relatório de erro à Hardcoded Software?" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Status: Working..." | |||
@@ -110,7 +112,9 @@ msgstr "Testar" | |||
msgid "" | |||
"Type the key you received when you contributed to %@, as well as the e-mail " | |||
"used as a reference for the purchase." | |||
msgstr "Digite a chave que você recebeu ao contribuir com o %@, assim como o e-mail usado para a compra." | |||
msgstr "" | |||
"Digite a chave que você recebeu ao contribuir com o %@, assim como o e-mail " | |||
"usado para a compra." | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Work in progress, please wait." | |||
@@ -1,4 +1,3 @@ | |||
# | |||
# Translators: | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
@@ -88,7 +87,8 @@ msgstr "Отправить" | |||
msgid "" | |||
"Something went wrong. Would you like to send the error report to Hardcoded " | |||
"Software?" | |||
msgstr "Что-то пошло не так. Хотите отправить отчет об ошибке в Hardcoded Software?" | |||
msgstr "" | |||
"Что-то пошло не так. Хотите отправить отчет об ошибке в Hardcoded Software?" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Status: Working..." | |||
@@ -110,7 +110,9 @@ msgstr "Пробовать" | |||
msgid "" | |||
"Type the key you received when you contributed to %@, as well as the e-mail " | |||
"used as a reference for the purchase." | |||
msgstr "Тип ключа, который вы получили при способствовала %@, а также электронной почты используется в качестве ссылки для покупки." | |||
msgstr "" | |||
"Тип ключа, который вы получили при способствовала %@, а также электронной " | |||
"почты используется в качестве ссылки для покупки." | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Work in progress, please wait." | |||
@@ -1,4 +1,3 @@ | |||
# | |||
# Translators: | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
@@ -18,7 +17,9 @@ msgstr "%@ це Fairware" | |||
msgid "" | |||
"Although the application should continue to run after this error, it may be " | |||
"in an instable state, so it is recommended that you restart the application." | |||
msgstr "Хоча програма має продовжувати роботу після цієї помилки, вона може перебувати у нестабільному стані, тож рекомендується перезапустити програму." | |||
msgstr "" | |||
"Хоча програма має продовжувати роботу після цієї помилки, вона може " | |||
"перебувати у нестабільному стані, тож рекомендується перезапустити програму." | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Buy" | |||
@@ -88,7 +89,8 @@ msgstr "Надіслати" | |||
msgid "" | |||
"Something went wrong. Would you like to send the error report to Hardcoded " | |||
"Software?" | |||
msgstr "Щось пішло не так. Хочете відправити звіт про помилку до Hardcoded Software?" | |||
msgstr "" | |||
"Щось пішло не так. Хочете відправити звіт про помилку до Hardcoded Software?" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Status: Working..." | |||
@@ -110,7 +112,9 @@ msgstr "Спробувати" | |||
msgid "" | |||
"Type the key you received when you contributed to %@, as well as the e-mail " | |||
"used as a reference for the purchase." | |||
msgstr "Введіть ключ, який Ви отримали зробивши внесок за %@, а також адресу електронної пошти, яка була вказана під час покупки." | |||
msgstr "" | |||
"Введіть ключ, який Ви отримали зробивши внесок за %@, а також адресу " | |||
"електронної пошти, яка була вказана під час покупки." | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Work in progress, please wait." | |||
@@ -0,0 +1,125 @@ | |||
# Translators: | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: hscommon\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2013-07-05 11:23+0000\n" | |||
"Last-Translator: hsoft <[email protected]>\n" | |||
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/hscommon/language/vi/)\n" | |||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" | |||
"Language: vi\n" | |||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "%@ is Fairware" | |||
msgstr "" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "" | |||
"Although the application should continue to run after this error, it may be " | |||
"in an instable state, so it is recommended that you restart the application." | |||
msgstr "" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Buy" | |||
msgstr "" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Cancel" | |||
msgstr "" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Clear List" | |||
msgstr "" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Contribute" | |||
msgstr "" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Don't Send" | |||
msgstr "" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Enter Key" | |||
msgstr "" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Enter your key" | |||
msgstr "" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Error Report" | |||
msgstr "" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Fairware?" | |||
msgstr "" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "No" | |||
msgstr "" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "OK" | |||
msgstr "" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Please wait..." | |||
msgstr "" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Register" | |||
msgstr "" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Registration e-mail:" | |||
msgstr "" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Registration key:" | |||
msgstr "" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Send" | |||
msgstr "" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "" | |||
"Something went wrong. Would you like to send the error report to Hardcoded " | |||
"Software?" | |||
msgstr "" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Status: Working..." | |||
msgstr "" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Submit" | |||
msgstr "" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "This app is registered, thanks!" | |||
msgstr "" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Try" | |||
msgstr "" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "" | |||
"Type the key you received when you contributed to %@, as well as the e-mail " | |||
"used as a reference for the purchase." | |||
msgstr "" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Work in progress, please wait." | |||
msgstr "" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Work in progress..." | |||
msgstr "" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Yes" | |||
msgstr "" |
@@ -1,4 +1,3 @@ | |||
# | |||
# Translators: | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
@@ -88,7 +87,9 @@ msgstr "Send" | |||
msgid "" | |||
"Something went wrong. Would you like to send the error report to Hardcoded " | |||
"Software?" | |||
msgstr "Something went wrong. Would you like to send the error report to Hardcoded Software?" | |||
msgstr "" | |||
"Something went wrong. Would you like to send the error report to Hardcoded " | |||
"Software?" | |||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 | |||
msgid "Status: Working..." | |||
@@ -1,5 +1,5 @@ | |||
[main] | |||
host = https://www.transifex.net | |||
host = https://www.transifex.com | |||
[hscommon.hscommon] | |||
file_filter = locale/<lang>/LC_MESSAGES/hscommon.po | |||
@@ -1,4 +1,3 @@ | |||
# | |||
# Translators: | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
@@ -17,4 +16,9 @@ msgid "" | |||
"So I won't bother you and will be very straightforward: You can try {name} for free but you have to buy it in order to use it without limitations. In demo mode, {name} {limitation}.\n" | |||
"\n" | |||
"So it's as simple as this. If you're curious about fairware, however, I encourage you to read more about it by clicking on the \"Fairware?\" button." | |||
msgstr "{name} je fairware, což znamená \"open source software vyvíjený v očekávání poctivých příspěvků od uživatelů\". Jde o velmi zajímavý nápad, a po roce se ukazuje, že většina lidí se zajímá o cenu vývoje, ale jsou jim ukradené povídačky o duševním vlastnictví.\n\nTakže vás nebudu otravovat a řeknu to bez okolků: {name} si můžete zdarma vyzkoušet, ale pokud ho chcete používat bez omezení, musíte si ho koupit. V demo režimu, {name} {limitation}.\n\nA to je celé. Pokud se o fairware chcete dozvědět více, klepněte na tlačítko \"Fairware?\"." | |||
msgstr "" | |||
"{name} je fairware, což znamená \"open source software vyvíjený v očekávání poctivých příspěvků od uživatelů\". Jde o velmi zajímavý nápad, a po roce se ukazuje, že většina lidí se zajímá o cenu vývoje, ale jsou jim ukradené povídačky o duševním vlastnictví.\n" | |||
"\n" | |||
"Takže vás nebudu otravovat a řeknu to bez okolků: {name} si můžete zdarma vyzkoušet, ale pokud ho chcete používat bez omezení, musíte si ho koupit. V demo režimu, {name} {limitation}.\n" | |||
"\n" | |||
"A to je celé. Pokud se o fairware chcete dozvědět více, klepněte na tlačítko \"Fairware?\"." |
@@ -1,6 +1,7 @@ | |||
# | |||
msgid "" | |||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | |||
msgstr "" | |||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | |||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" | |||
#: hscommon/reg.py:39 | |||
@@ -1,4 +1,3 @@ | |||
# | |||
# Translators: | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
@@ -17,4 +16,9 @@ msgid "" | |||
"So I won't bother you and will be very straightforward: You can try {name} for free but you have to buy it in order to use it without limitations. In demo mode, {name} {limitation}.\n" | |||
"\n" | |||
"So it's as simple as this. If you're curious about fairware, however, I encourage you to read more about it by clicking on the \"Fairware?\" button." | |||
msgstr "{name} es Fairware, es decir \"software de código abierto desarrollado con la expectativa de recibir una retribución justa por parte de los usuarios\". Es una idea muy interesante, aunque tras más de un año de uso es evidente que la mayoría de los usuarios sólo están interesados en el precio del producto y no en teorías sobre la propiedad intelectual.\n\nAsí pues seré claro: puede probar {name} gratuitamente pero debe comprarlo para un uso completo sin limitaciones. En el modo de prueba, {name} {limitation}.\n\nEn resumen, si tiene curiosidad por conocer fairware le animo a que lea sobre ello pulsando el botón de \"¿Fairware?\"." | |||
msgstr "" | |||
"{name} es Fairware, es decir \"software de código abierto desarrollado con la expectativa de recibir una retribución justa por parte de los usuarios\". Es una idea muy interesante, aunque tras más de un año de uso es evidente que la mayoría de los usuarios sólo están interesados en el precio del producto y no en teorías sobre la propiedad intelectual.\n" | |||
"\n" | |||
"Así pues seré claro: puede probar {name} gratuitamente pero debe comprarlo para un uso completo sin limitaciones. En el modo de prueba, {name} {limitation}.\n" | |||
"\n" | |||
"En resumen, si tiene curiosidad por conocer fairware le animo a que lea sobre ello pulsando el botón de \"¿Fairware?\"." |
@@ -1,4 +1,3 @@ | |||
# | |||
# Translators: | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
@@ -17,4 +16,9 @@ msgid "" | |||
"So I won't bother you and will be very straightforward: You can try {name} for free but you have to buy it in order to use it without limitations. In demo mode, {name} {limitation}.\n" | |||
"\n" | |||
"So it's as simple as this. If you're curious about fairware, however, I encourage you to read more about it by clicking on the \"Fairware?\" button." | |||
msgstr "{name} est Fairware, ce qui signifie \"open source développé avec des attentes de contributions justes de la part des utilisateurs\". C'est un concept excessivement intéressant, mais un an de fairware a révélé que la plupart des gens ne sont que peu intéressés à des discours sur la propriété intellectuelle et veulent simplement savoir combien ça coûte.\n\nDonc, je serai bref et direct: Vous pouvez essayer {name} gratuitement, mais un achat est requis pour un usage sans limitation. En mode démo, {name} {limitation}.\n\nC'est aussi simple que ça. Par contre, si vous êtes curieux, je vous encourage à cliquer sur le bouton \"Fairware?\" pour en savoir plus." | |||
msgstr "" | |||
"{name} est Fairware, ce qui signifie \"open source développé avec des attentes de contributions justes de la part des utilisateurs\". C'est un concept excessivement intéressant, mais un an de fairware a révélé que la plupart des gens ne sont que peu intéressés à des discours sur la propriété intellectuelle et veulent simplement savoir combien ça coûte.\n" | |||
"\n" | |||
"Donc, je serai bref et direct: Vous pouvez essayer {name} gratuitement, mais un achat est requis pour un usage sans limitation. En mode démo, {name} {limitation}.\n" | |||
"\n" | |||
"C'est aussi simple que ça. Par contre, si vous êtes curieux, je vous encourage à cliquer sur le bouton \"Fairware?\" pour en savoir plus." |
@@ -1,4 +1,3 @@ | |||
# | |||
# Translators: | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
@@ -17,4 +16,9 @@ msgid "" | |||
"So I won't bother you and will be very straightforward: You can try {name} for free but you have to buy it in order to use it without limitations. In demo mode, {name} {limitation}.\n" | |||
"\n" | |||
"So it's as simple as this. If you're curious about fairware, however, I encourage you to read more about it by clicking on the \"Fairware?\" button." | |||
msgstr "{name}-ը fairware է, ինչը նշանակում է \"ազատ կոդով ծրագիր, որը զարգացվում է՝ ակնկալելով օգտվողների աջակցությունը\": Սա շատ հետաքրքիր սկզբունք է, սակայն մեկ տարվա fairware-ի արդյունքը ցույց է տալիս, որ շատ մարդիկ պարզապես ցանկանում են իմանալ, թե այն ինչ արժե, բայց չեն մտահոգվում ինտելեկտուալ սեփականության մասին:\n\nՈւստի ես չեմ ցանկանում խանգարել Ձեզ և կլինեմ շատ պարզ. Կարող եք փորձել {name}-ը ազատորեն, բայց պետք է գնեք ծրագիրը՝ հանելու համար բոլոր սահմանափակումները: Փորձնական եղանակում {name} {limitation}:\n\nԱմեն ինչ պարզ է, եթե Ձեզ հետաքրքիր է fairware-ը, ապա կարող եք մանրամասն կարդաք՝ սեղմելով այս հղմանը՝ \"Fairware է՞\":" | |||
msgstr "" | |||
"{name}-ը fairware է, ինչը նշանակում է \"ազատ կոդով ծրագիր, որը զարգացվում է՝ ակնկալելով օգտվողների աջակցությունը\": Սա շատ հետաքրքիր սկզբունք է, սակայն մեկ տարվա fairware-ի արդյունքը ցույց է տալիս, որ շատ մարդիկ պարզապես ցանկանում են իմանալ, թե այն ինչ արժե, բայց չեն մտահոգվում ինտելեկտուալ սեփականության մասին:\n" | |||
"\n" | |||
"Ուստի ես չեմ ցանկանում խանգարել Ձեզ և կլինեմ շատ պարզ. Կարող եք փորձել {name}-ը ազատորեն, բայց պետք է գնեք ծրագիրը՝ հանելու համար բոլոր սահմանափակումները: Փորձնական եղանակում {name} {limitation}:\n" | |||
"\n" | |||
"Ամեն ինչ պարզ է, եթե Ձեզ հետաքրքիր է fairware-ը, ապա կարող եք մանրամասն կարդաք՝ սեղմելով այս հղմանը՝ \"Fairware է՞\":" |
@@ -1,4 +1,3 @@ | |||
# | |||
# Translators: | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
@@ -17,4 +16,9 @@ msgid "" | |||
"So I won't bother you and will be very straightforward: You can try {name} for free but you have to buy it in order to use it without limitations. In demo mode, {name} {limitation}.\n" | |||
"\n" | |||
"So it's as simple as this. If you're curious about fairware, however, I encourage you to read more about it by clicking on the \"Fairware?\" button." | |||
msgstr "{name} è denominato \"Fairware\", che significa \"software 'open source' sviluppato aspettandosi un contributo equo e corretto da parte degli utilizzatori\". E' un concetto molto interessante, ma un anno di 'fairware' ha dimostrato che la maggior parte della gente vuole solo sapere 'quanto costa' e non essere scocciata con delle teorie sulla proprietà intellettuale.\n\nCosì non vi disturberò oltre e sarò diretto: potete provare {name} gratuitamente ma dovrete acquistarlo per usarlo senza limitazioni. In modalità 'demo', {name} {limitation}.\n\nIn questo modo è semplice. Se siete curiosi e volete approfondire il concetto di 'fairware', vi invito a leggere di più sull'argomento cliccando sul pulsante \"Fairware?\"." | |||
msgstr "" | |||
"{name} è denominato \"Fairware\", che significa \"software 'open source' sviluppato aspettandosi un contributo equo e corretto da parte degli utilizzatori\". E' un concetto molto interessante, ma un anno di 'fairware' ha dimostrato che la maggior parte della gente vuole solo sapere 'quanto costa' e non essere scocciata con delle teorie sulla proprietà intellettuale.\n" | |||
"\n" | |||
"Così non vi disturberò oltre e sarò diretto: potete provare {name} gratuitamente ma dovrete acquistarlo per usarlo senza limitazioni. In modalità 'demo', {name} {limitation}.\n" | |||
"\n" | |||
"In questo modo è semplice. Se siete curiosi e volete approfondire il concetto di 'fairware', vi invito a leggere di più sull'argomento cliccando sul pulsante \"Fairware?\"." |
@@ -1,4 +1,3 @@ | |||
# | |||
# Translators: | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
@@ -17,4 +16,9 @@ msgid "" | |||
"So I won't bother you and will be very straightforward: You can try {name} for free but you have to buy it in order to use it without limitations. In demo mode, {name} {limitation}.\n" | |||
"\n" | |||
"So it's as simple as this. If you're curious about fairware, however, I encourage you to read more about it by clicking on the \"Fairware?\" button." | |||
msgstr "{name} is Fairware, dit betekent \"open source software ontwikkeld in de hoop op een redelijke bijdrage van gebruikers\". Het is een interessant concept, maar na een jaar fairware is gebleken dat de meeste mensen gewoon willen weten wat het kost en niet lastig gevallen willen worden met theorieën over intellectueel eigendom.\n\nIk zal u dus niet lastig vallen en duidelijk zijn: U kunt {name} gratis proberen, maar moet het kopen om het zonder beperkingen te kunnen gebruiken. In demo mode {name} {limitation}.\n\nHet is dus eigenlijk heel simpel. Als u toch geïnteresseerd bent in fairware, raad ik u aan hier meer over te lezen door op de knop \"Fairware?\" te klikken." | |||
msgstr "" | |||
"{name} is Fairware, dit betekent \"open source software ontwikkeld in de hoop op een redelijke bijdrage van gebruikers\". Het is een interessant concept, maar na een jaar fairware is gebleken dat de meeste mensen gewoon willen weten wat het kost en niet lastig gevallen willen worden met theorieën over intellectueel eigendom.\n" | |||
"\n" | |||
"Ik zal u dus niet lastig vallen en duidelijk zijn: U kunt {name} gratis proberen, maar moet het kopen om het zonder beperkingen te kunnen gebruiken. In demo mode {name} {limitation}.\n" | |||
"\n" | |||
"Het is dus eigenlijk heel simpel. Als u toch geïnteresseerd bent in fairware, raad ik u aan hier meer over te lezen door op de knop \"Fairware?\" te klikken." |
@@ -1,4 +1,3 @@ | |||
# | |||
# Translators: | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
@@ -17,4 +16,9 @@ msgid "" | |||
"So I won't bother you and will be very straightforward: You can try {name} for free but you have to buy it in order to use it without limitations. In demo mode, {name} {limitation}.\n" | |||
"\n" | |||
"So it's as simple as this. If you're curious about fairware, however, I encourage you to read more about it by clicking on the \"Fairware?\" button." | |||
msgstr "{name} é fairware, o que quer dizer \"software de código aberto desenvolvido sob a expectativa de contribuição justa de seus usuários\". É um conceito muito interessante, mas um ano de fairware mostrou que a maioria das pessoas só deseja saber quanto o software custa, sem ser incomodada com teorias sobre propriedade intelectual.\n\nPortanto não o incomodarei e serei bem direto: você pode testar {name} de graça, mas deverá comprá-lo para usá-lo sem limitações. Em modo demo, {name} {limitation}.\n\nÉ simples assim. Caso você tenha curiosidade sobre fairware, recomendo que leia mais sobre o assunto clicando o botão \"Fairware?\"." | |||
msgstr "" | |||
"{name} é fairware, o que quer dizer \"software de código aberto desenvolvido sob a expectativa de contribuição justa de seus usuários\". É um conceito muito interessante, mas um ano de fairware mostrou que a maioria das pessoas só deseja saber quanto o software custa, sem ser incomodada com teorias sobre propriedade intelectual.\n" | |||
"\n" | |||
"Portanto não o incomodarei e serei bem direto: você pode testar {name} de graça, mas deverá comprá-lo para usá-lo sem limitações. Em modo demo, {name} {limitation}.\n" | |||
"\n" | |||
"É simples assim. Caso você tenha curiosidade sobre fairware, recomendo que leia mais sobre o assunto clicando o botão \"Fairware?\"." |
@@ -1,4 +1,3 @@ | |||
# | |||
# Translators: | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
@@ -17,4 +16,9 @@ msgid "" | |||
"So I won't bother you and will be very straightforward: You can try {name} for free but you have to buy it in order to use it without limitations. In demo mode, {name} {limitation}.\n" | |||
"\n" | |||
"So it's as simple as this. If you're curious about fairware, however, I encourage you to read more about it by clicking on the \"Fairware?\" button." | |||
msgstr "{name} является fairware, что означает \"программное обеспечение с открытым исходным кодом, с ожиданием справедливого вклада от пользователей\". Это очень интересная концепция, но один год fairware показал, что большинство людей просто хотят знать, сколько это стоит, а не возиться с теориями об интеллектуальной собственности.\n\nТак что, я не буду утомлять вас и буду очень краток: вы можете попробовать {name} бесплатно, но вам придётся купить её, чтобы использовать без ограничений. В демо-режиме {name} {limitation}.\n\nТо есть, это просто. Если вам интересно, о fairware вы можете больше узнать нажав на кнопку \"Fairware?\"." | |||
msgstr "" | |||
"{name} является fairware, что означает \"программное обеспечение с открытым исходным кодом, с ожиданием справедливого вклада от пользователей\". Это очень интересная концепция, но один год fairware показал, что большинство людей просто хотят знать, сколько это стоит, а не возиться с теориями об интеллектуальной собственности.\n" | |||
"\n" | |||
"Так что, я не буду утомлять вас и буду очень краток: вы можете попробовать {name} бесплатно, но вам придётся купить её, чтобы использовать без ограничений. В демо-режиме {name} {limitation}.\n" | |||
"\n" | |||
"То есть, это просто. Если вам интересно, о fairware вы можете больше узнать нажав на кнопку \"Fairware?\"." |
@@ -1,4 +1,3 @@ | |||
# | |||
# Translators: | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
@@ -17,4 +16,9 @@ msgid "" | |||
"So I won't bother you and will be very straightforward: You can try {name} for free but you have to buy it in order to use it without limitations. In demo mode, {name} {limitation}.\n" | |||
"\n" | |||
"So it's as simple as this. If you're curious about fairware, however, I encourage you to read more about it by clicking on the \"Fairware?\" button." | |||
msgstr "{name} є fairware, що означає \"програмне забезпечення з відкритим вихідним кодом, з очікуванням справедливого вкладу від користувачів\". Це дуже цікава концепція, але один рік fairware показав, що більшість людей просто хочуть знати, скільки це коштує, а не возитися з теоріями про інтелектуальну власність.\n\nТож я не буду втомлювати Вас і поясню просто: Ви можете спробувати {name} безкоштовно, але Вам доведеться купити його, щоб використовувати її без обмежень. У демо-режимі, {name} {limitation}.\n\nОсь так це просто. Якщо Вас цікавить ідея fairware, то я запрошую Вас дізнатися більше про це, натиснувши на кнопку \"Fairware?\"." | |||
msgstr "" | |||
"{name} є fairware, що означає \"програмне забезпечення з відкритим вихідним кодом, з очікуванням справедливого вкладу від користувачів\". Це дуже цікава концепція, але один рік fairware показав, що більшість людей просто хочуть знати, скільки це коштує, а не возитися з теоріями про інтелектуальну власність.\n" | |||
"\n" | |||
"Тож я не буду втомлювати Вас і поясню просто: Ви можете спробувати {name} безкоштовно, але Вам доведеться купити його, щоб використовувати її без обмежень. У демо-режимі, {name} {limitation}.\n" | |||
"\n" | |||
"Ось так це просто. Якщо Вас цікавить ідея fairware, то я запрошую Вас дізнатися більше про це, натиснувши на кнопку \"Fairware?\"." |
@@ -0,0 +1,20 @@ | |||
# Translators: | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: hscommon\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2013-07-05 11:23+0000\n" | |||
"Last-Translator: hsoft <[email protected]>\n" | |||
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/hscommon/language/vi/)\n" | |||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" | |||
"Language: vi\n" | |||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |||
#: hscommon/reg.py:32 | |||
msgid "" | |||
"{name} is fairware, which means \"open source software developed with expectation of fair contributions from users\". It's a very interesting concept, but one year of fairware has shown that most people just want to know how much it costs and not be bothered with theories about intellectual property.\n" | |||
"\n" | |||
"So I won't bother you and will be very straightforward: You can try {name} for free but you have to buy it in order to use it without limitations. In demo mode, {name} {limitation}.\n" | |||
"\n" | |||
"So it's as simple as this. If you're curious about fairware, however, I encourage you to read more about it by clicking on the \"Fairware?\" button." | |||
msgstr "" |
@@ -1,6 +1,7 @@ | |||
# | |||
msgid "" | |||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | |||
msgstr "" | |||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | |||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" | |||
#: hscommon/reg.py:39 | |||
@@ -1,10 +1,10 @@ | |||
# | |||
# Translators: | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: dupeGuru\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2012-09-05 15:23+0000\n" | |||
"Last-Translator: hsoft <[email protected]>\n" | |||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/dupeguru/language/cs/)\n" | |||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" | |||
"Language: cs\n" | |||
@@ -2,8 +2,9 @@ | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: dupeGuru\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 13:56+0000\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2013-08-03 20:35+0000\n" | |||
"Last-Translator: hsoft <[email protected]>\n" | |||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/dupeguru/language/cs/)\n" | |||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" | |||
"Language: cs\n" | |||
@@ -23,10 +24,42 @@ msgid "" | |||
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?" | |||
msgstr "" | |||
#: core/app.py:58 | |||
msgid "Scanning for duplicates" | |||
msgstr "Vyhledávám duplicity" | |||
#: core/app.py:59 | |||
msgid "Loading" | |||
msgstr "Nahrávám" | |||
#: core/app.py:60 | |||
msgid "Moving" | |||
msgstr "Přesouvám" | |||
#: core/app.py:61 | |||
msgid "Copying" | |||
msgstr "Kopíruji" | |||
#: core/app.py:62 | |||
msgid "Sending to Trash" | |||
msgstr "Vyhazuji do koše" | |||
#: core/app.py:65 | |||
msgid "Sending files to the recycle bin" | |||
msgstr "" | |||
#: core/app.py:110 | |||
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once" | |||
msgstr "" | |||
#: core/app.py:246 | |||
msgid "" | |||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " | |||
"Wait a few seconds, then try again." | |||
msgstr "" | |||
"Předchozí akce stále nebyla ukončena. Novou zatím nemůžete spustit. Počkejte" | |||
" pár sekund a zkuste to znovu." | |||
#: core/app.py:254 | |||
msgid "No duplicates found." | |||
msgstr "Nebyli nalezeny žádné duplicity." | |||
@@ -209,35 +242,3 @@ msgstr "Ověřeno %d/%d shod" | |||
#: core_pe/matchexif.py:18 | |||
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures" | |||
msgstr "" | |||
#: core/app.py:58 | |||
msgid "Scanning for duplicates" | |||
msgstr "Vyhledávám duplicity" | |||
#: core/app.py:59 | |||
msgid "Loading" | |||
msgstr "Nahrávám" | |||
#: core/app.py:60 | |||
msgid "Moving" | |||
msgstr "Přesouvám" | |||
#: core/app.py:61 | |||
msgid "Copying" | |||
msgstr "Kopíruji" | |||
#: core/app.py:62 | |||
msgid "Sending to Trash" | |||
msgstr "Vyhazuji do koše" | |||
#: core/app.py:65 | |||
msgid "Sending files to the recycle bin" | |||
msgstr "" | |||
#: core/app.py:246 | |||
msgid "" | |||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " | |||
"Wait a few seconds, then try again." | |||
msgstr "" | |||
"Předchozí akce stále nebyla ukončena. Novou zatím nemůžete spustit. Počkejte" | |||
" pár sekund a zkuste to znovu." |
@@ -2,8 +2,9 @@ | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: dupeGuru\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 14:38+0000\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2013-08-03 20:36+0000\n" | |||
"Last-Translator: hsoft <[email protected]>\n" | |||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/dupeguru/language/cs/)\n" | |||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" | |||
"Language: cs\n" | |||
@@ -1,10 +1,10 @@ | |||
# | |||
# Translators: | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: dupeGuru\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2012-09-05 15:23+0000\n" | |||
"Last-Translator: hsoft <[email protected]>\n" | |||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/dupeguru/language/de/)\n" | |||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" | |||
"Language: de\n" | |||
@@ -2,8 +2,9 @@ | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: dupeGuru\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 13:56+0000\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2013-08-03 20:35+0000\n" | |||
"Last-Translator: hsoft <[email protected]>\n" | |||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/dupeguru/language/de/)\n" | |||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" | |||
"Language: de\n" | |||
@@ -23,10 +24,42 @@ msgid "" | |||
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?" | |||
msgstr "" | |||
#: core/app.py:58 | |||
msgid "Scanning for duplicates" | |||
msgstr "Suche nach Duplikaten" | |||
#: core/app.py:59 | |||
msgid "Loading" | |||
msgstr "Laden" | |||
#: core/app.py:60 | |||
msgid "Moving" | |||
msgstr "Verschieben" | |||
#: core/app.py:61 | |||
msgid "Copying" | |||
msgstr "Kopieren" | |||
#: core/app.py:62 | |||
msgid "Sending to Trash" | |||
msgstr "Verschiebe in den Mülleimer" | |||
#: core/app.py:65 | |||
msgid "Sending files to the recycle bin" | |||
msgstr "Sende Dateien in den Mülleimer" | |||
#: core/app.py:110 | |||
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once" | |||
msgstr "" | |||
#: core/app.py:246 | |||
msgid "" | |||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " | |||
"Wait a few seconds, then try again." | |||
msgstr "" | |||
"Eine vorherige Aktion ist noch in der Bearbeitung. Sie können noch keine " | |||
"Neue starten. Warten Sie einige Sekunden und versuchen es erneut." | |||
#: core/app.py:254 | |||
msgid "No duplicates found." | |||
msgstr "Keine Duplikate gefunden." | |||
@@ -208,35 +241,3 @@ msgstr "%d/%d verifizierte Paare" | |||
#: core_pe/matchexif.py:18 | |||
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures" | |||
msgstr "" | |||
#: core/app.py:58 | |||
msgid "Scanning for duplicates" | |||
msgstr "Suche nach Duplikaten" | |||
#: core/app.py:59 | |||
msgid "Loading" | |||
msgstr "Laden" | |||
#: core/app.py:60 | |||
msgid "Moving" | |||
msgstr "Verschieben" | |||
#: core/app.py:61 | |||
msgid "Copying" | |||
msgstr "Kopieren" | |||
#: core/app.py:62 | |||
msgid "Sending to Trash" | |||
msgstr "Verschiebe in den Mülleimer" | |||
#: core/app.py:65 | |||
msgid "Sending files to the recycle bin" | |||
msgstr "Sende Dateien in den Mülleimer" | |||
#: core/app.py:246 | |||
msgid "" | |||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " | |||
"Wait a few seconds, then try again." | |||
msgstr "" | |||
"Eine vorherige Aktion ist noch in der Bearbeitung. Sie können noch keine " | |||
"Neue starten. Warten Sie einige Sekunden und versuchen es erneut." |
@@ -2,8 +2,9 @@ | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: dupeGuru\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 14:38+0000\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2013-08-03 20:36+0000\n" | |||
"Last-Translator: hsoft <[email protected]>\n" | |||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/dupeguru/language/de/)\n" | |||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" | |||
"Language: de\n" | |||
@@ -1,6 +1,6 @@ | |||
# | |||
# Translators: | |||
# hsoft <[email protected]>, 2012 | |||
# hsoft <[email protected]net>, 2012 | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: dupeGuru\n" | |||
@@ -1,9 +1,10 @@ | |||
# Translators: | |||
# hsoft <[email protected]>, 2013 | |||
# hsoft <[email protected]>, 2013 | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: dupeGuru\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 14:05+0000\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2013-08-03 20:35+0000\n" | |||
"Last-Translator: hsoft <[email protected]>\n" | |||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/dupeguru/language/fr/)\n" | |||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |||
@@ -27,10 +28,42 @@ msgstr "" | |||
"Beaucoup de fichiers seront ouverts en même temps. Cela peut gravement " | |||
"encombrer votre système. Continuer?" | |||
#: core/app.py:58 | |||
msgid "Scanning for duplicates" | |||
msgstr "Scan de doublons en cours" | |||
#: core/app.py:59 | |||
msgid "Loading" | |||
msgstr "Chargement en cours" | |||
#: core/app.py:60 | |||
msgid "Moving" | |||
msgstr "Déplacement en cours" | |||
#: core/app.py:61 | |||
msgid "Copying" | |||
msgstr "Copie en cours" | |||
#: core/app.py:62 | |||
msgid "Sending to Trash" | |||
msgstr "Envoi de fichiers à la corbeille" | |||
#: core/app.py:65 | |||
msgid "Sending files to the recycle bin" | |||
msgstr "Envoi de fichiers à la corbeille" | |||
#: core/app.py:110 | |||
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once" | |||
msgstr "ne peut effacer, déplacer ou copier que 10 doublons à la fois" | |||
#: core/app.py:246 | |||
msgid "" | |||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " | |||
"Wait a few seconds, then try again." | |||
msgstr "" | |||
"Une action précédente est encore en cours. Attendez quelques secondes avant " | |||
"d'en repartir une nouvelle." | |||
#: core/app.py:254 | |||
msgid "No duplicates found." | |||
msgstr "Aucun doublon trouvé." | |||
@@ -216,35 +249,3 @@ msgstr "Vérifié %d/%d paires" | |||
#: core_pe/matchexif.py:18 | |||
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures" | |||
msgstr "Lu l'EXIF de %d/%d images" | |||
#: core/app.py:58 | |||
msgid "Scanning for duplicates" | |||
msgstr "Scan de doublons en cours" | |||
#: core/app.py:59 | |||
msgid "Loading" | |||
msgstr "Chargement en cours" | |||
#: core/app.py:60 | |||
msgid "Moving" | |||
msgstr "Déplacement en cours" | |||
#: core/app.py:61 | |||
msgid "Copying" | |||
msgstr "Copie en cours" | |||
#: core/app.py:62 | |||
msgid "Sending to Trash" | |||
msgstr "Envoi de fichiers à la corbeille" | |||
#: core/app.py:65 | |||
msgid "Sending files to the recycle bin" | |||
msgstr "Envoi de fichiers à la corbeille" | |||
#: core/app.py:246 | |||
msgid "" | |||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " | |||
"Wait a few seconds, then try again." | |||
msgstr "" | |||
"Une action précédente est encore en cours. Attendez quelques secondes avant " | |||
"d'en repartir une nouvelle." |
@@ -1,10 +1,11 @@ | |||
# Translators: | |||
# hsoft <[email protected]>, 2012 | |||
# hsoft <[email protected]>, 2012-2013 | |||
# hsoft <[email protected]>, 2013 | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: dupeGuru\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 14:40+0000\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2013-08-03 20:36+0000\n" | |||
"Last-Translator: hsoft <[email protected]>\n" | |||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/dupeguru/language/fr/)\n" | |||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |||
@@ -1,10 +1,10 @@ | |||
# | |||
# Translators: | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: dupeGuru\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2012-09-05 15:22+0000\n" | |||
"Last-Translator: hsoft <[email protected]>\n" | |||
"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/projects/p/dupeguru/language/hy/)\n" | |||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" | |||
"Language: hy\n" | |||
@@ -2,8 +2,9 @@ | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: dupeGuru\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 13:56+0000\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2013-08-03 20:35+0000\n" | |||
"Last-Translator: hsoft <[email protected]>\n" | |||
"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/projects/p/dupeguru/language/hy/)\n" | |||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" | |||
"Language: hy\n" | |||
@@ -23,11 +24,43 @@ msgid "" | |||
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?" | |||
msgstr "" | |||
#: core/app.py:58 | |||
msgid "Scanning for duplicates" | |||
msgstr "Ստուգվում են կրկնօրինակները" | |||
#: core/app.py:59 | |||
msgid "Loading" | |||
msgstr "Բացվում է" | |||
#: core/app.py:60 | |||
msgid "Moving" | |||
msgstr "Տեղափոխվում է" | |||
#: core/app.py:61 | |||
msgid "Copying" | |||
msgstr "Պատճենվում է" | |||
#: core/app.py:62 | |||
msgid "Sending to Trash" | |||
msgstr "Ուղարկվում է Աղբարկղ" | |||
#: core/app.py:65 | |||
msgid "Sending files to the recycle bin" | |||
msgstr "Ֆայլերը ուղարկվում են Աղբարկղ" | |||
#: core/app.py:110 | |||
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once" | |||
msgstr "" | |||
"միաժամանակ հնարավոր է ջնջել, տեղափոխել կամ պատճենել միայն 10 օրինակներ" | |||
#: core/app.py:246 | |||
msgid "" | |||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " | |||
"Wait a few seconds, then try again." | |||
msgstr "" | |||
"Նախորդ գործողությունը դեռևս ձեռադրում է այստեղ: Չեք կարող սկսել մեկ ուրիշը: " | |||
"Սպասեք մի քանի վայրկյան և կրկին փորձեք:" | |||
#: core/app.py:254 | |||
msgid "No duplicates found." | |||
msgstr "Կրկնօրինակներ չկան:" | |||
@@ -210,35 +243,3 @@ msgstr "Ստուգում է %d/%d համընկնումները" | |||
#: core_pe/matchexif.py:18 | |||
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures" | |||
msgstr "Կարդալ EXIF-ը d/%d նկարներից" | |||
#: core/app.py:58 | |||
msgid "Scanning for duplicates" | |||
msgstr "Ստուգվում են կրկնօրինակները" | |||
#: core/app.py:59 | |||
msgid "Loading" | |||
msgstr "Բացվում է" | |||
#: core/app.py:60 | |||
msgid "Moving" | |||
msgstr "Տեղափոխվում է" | |||
#: core/app.py:61 | |||
msgid "Copying" | |||
msgstr "Պատճենվում է" | |||
#: core/app.py:62 | |||
msgid "Sending to Trash" | |||
msgstr "Ուղարկվում է Աղբարկղ" | |||
#: core/app.py:65 | |||
msgid "Sending files to the recycle bin" | |||
msgstr "Ֆայլերը ուղարկվում են Աղբարկղ" | |||
#: core/app.py:246 | |||
msgid "" | |||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " | |||
"Wait a few seconds, then try again." | |||
msgstr "" | |||
"Նախորդ գործողությունը դեռևս ձեռադրում է այստեղ: Չեք կարող սկսել մեկ ուրիշը: " | |||
"Սպասեք մի քանի վայրկյան և կրկին փորձեք:" |
@@ -2,8 +2,9 @@ | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: dupeGuru\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 14:38+0000\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2013-08-03 20:36+0000\n" | |||
"Last-Translator: hsoft <[email protected]>\n" | |||
"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/projects/p/dupeguru/language/hy/)\n" | |||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" | |||
"Language: hy\n" | |||
@@ -1,10 +1,10 @@ | |||
# | |||
# Translators: | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: dupeGuru\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2012-09-05 15:23+0000\n" | |||
"Last-Translator: hsoft <[email protected]>\n" | |||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/dupeguru/language/it/)\n" | |||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" | |||
"Language: it\n" | |||
@@ -2,8 +2,9 @@ | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: dupeGuru\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 13:56+0000\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2013-08-03 20:35+0000\n" | |||
"Last-Translator: hsoft <[email protected]>\n" | |||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/dupeguru/language/it/)\n" | |||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" | |||
"Language: it\n" | |||
@@ -23,10 +24,42 @@ msgid "" | |||
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?" | |||
msgstr "" | |||
#: core/app.py:58 | |||
msgid "Scanning for duplicates" | |||
msgstr "Scansione per i duplicati" | |||
#: core/app.py:59 | |||
msgid "Loading" | |||
msgstr "Caricamento" | |||
#: core/app.py:60 | |||
msgid "Moving" | |||
msgstr "Spostamento" | |||
#: core/app.py:61 | |||
msgid "Copying" | |||
msgstr "Copia in corso" | |||
#: core/app.py:62 | |||
msgid "Sending to Trash" | |||
msgstr "Spostamento nel cestino" | |||
#: core/app.py:65 | |||
msgid "Sending files to the recycle bin" | |||
msgstr "Spostamento nel cestino" | |||
#: core/app.py:110 | |||
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once" | |||
msgstr "" | |||
#: core/app.py:246 | |||
msgid "" | |||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " | |||
"Wait a few seconds, then try again." | |||
msgstr "" | |||
"Un'azione precedente è ancora in corso. Non puoi cominciarne una nuova. " | |||
"Aspetta qualche secondo e quindi riprova." | |||
#: core/app.py:254 | |||
msgid "No duplicates found." | |||
msgstr "Non sono stati trovati dei duplicati." | |||
@@ -213,35 +246,3 @@ msgstr "Verificate %d/%d somiglianze" | |||
#: core_pe/matchexif.py:18 | |||
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures" | |||
msgstr "" | |||
#: core/app.py:58 | |||
msgid "Scanning for duplicates" | |||
msgstr "Scansione per i duplicati" | |||
#: core/app.py:59 | |||
msgid "Loading" | |||
msgstr "Caricamento" | |||
#: core/app.py:60 | |||
msgid "Moving" | |||
msgstr "Spostamento" | |||
#: core/app.py:61 | |||
msgid "Copying" | |||
msgstr "Copia in corso" | |||
#: core/app.py:62 | |||
msgid "Sending to Trash" | |||
msgstr "Spostamento nel cestino" | |||
#: core/app.py:65 | |||
msgid "Sending files to the recycle bin" | |||
msgstr "Spostamento nel cestino" | |||
#: core/app.py:246 | |||
msgid "" | |||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " | |||
"Wait a few seconds, then try again." | |||
msgstr "" | |||
"Un'azione precedente è ancora in corso. Non puoi cominciarne una nuova. " | |||
"Aspetta qualche secondo e quindi riprova." |
@@ -2,8 +2,9 @@ | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: dupeGuru\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 14:38+0000\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2013-08-03 20:36+0000\n" | |||
"Last-Translator: hsoft <[email protected]>\n" | |||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/dupeguru/language/it/)\n" | |||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" | |||
"Language: it\n" | |||
@@ -1,12 +1,12 @@ | |||
# | |||
# Translators: | |||
# Vitu <[email protected]>, 2013 | |||
# Vitu <[email protected]>, 2012 | |||
# Vitu <[email protected]>, 2012-2013 | |||
# Vitu <[email protected]>, 2013 | |||
# Vitu <[email protected]>, 2012 | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: dupeGuru\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 18:52+0000\n" | |||
"Last-Translator: Vitu <[email protected].com>\n" | |||
"Last-Translator: Vitu <[email protected].com>\n" | |||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/dupeguru/language/pt_BR/)\n" | |||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" | |||
@@ -1,12 +1,13 @@ | |||
# Translators: | |||
# Vitu <[email protected]>, 2012 | |||
# Vitu <[email protected]>, 2013 | |||
# Vitu <[email protected]>, 2012 | |||
# Vitu <[email protected]>, 2013 | |||
# Vitu <[email protected]>, 2012-2013 | |||
# Vitu <[email protected]>, 2013 | |||
# Vitu <[email protected]>, 2012 | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: dupeGuru\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 18:47+0000\n" | |||
"Last-Translator: Vitu <[email protected].com>\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2013-08-03 20:43+0000\n" | |||
"Last-Translator: Vitu <[email protected].com>\n" | |||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/dupeguru/language/pt_BR/)\n" | |||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" | |||
@@ -29,10 +30,42 @@ msgstr "" | |||
"Você pretende abrir muitos arquivos de uma vez. Problemas podem surgir " | |||
"dependendo de qual app seja usado para abri-los. Continuar?" | |||
#: core/app.py:58 | |||
msgid "Scanning for duplicates" | |||
msgstr "Buscando por duplicatas" | |||
#: core/app.py:59 | |||
msgid "Loading" | |||
msgstr "Carregando" | |||
#: core/app.py:60 | |||
msgid "Moving" | |||
msgstr "Movendo" | |||
#: core/app.py:61 | |||
msgid "Copying" | |||
msgstr "Copiando" | |||
#: core/app.py:62 | |||
msgid "Sending to Trash" | |||
msgstr "Movendo para o Lixo" | |||
#: core/app.py:65 | |||
msgid "Sending files to the recycle bin" | |||
msgstr "Movendo arquivos para o Lixo" | |||
#: core/app.py:110 | |||
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once" | |||
msgstr "poderá apagar, mover ou copiar somente 10 duplicatas por vez" | |||
#: core/app.py:246 | |||
msgid "" | |||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " | |||
"Wait a few seconds, then try again." | |||
msgstr "" | |||
"Ainda há uma ação em execução. Não é possível iniciar outra agora. Espere " | |||
"alguns segundos e tente novamente." | |||
#: core/app.py:254 | |||
msgid "No duplicates found." | |||
msgstr "Nenhuma duplicata encontrada." | |||
@@ -215,35 +248,3 @@ msgstr "%d/%d coincidentes verificados" | |||
#: core_pe/matchexif.py:18 | |||
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures" | |||
msgstr "EXIF de %d/%d fotos lidos" | |||
#: core/app.py:58 | |||
msgid "Scanning for duplicates" | |||
msgstr "Buscando por duplicatas" | |||
#: core/app.py:59 | |||
msgid "Loading" | |||
msgstr "Carregando" | |||
#: core/app.py:60 | |||
msgid "Moving" | |||
msgstr "Movendo" | |||
#: core/app.py:61 | |||
msgid "Copying" | |||
msgstr "Copiando" | |||
#: core/app.py:62 | |||
msgid "Sending to Trash" | |||
msgstr "Movendo para o Lixo" | |||
#: core/app.py:65 | |||
msgid "Sending files to the recycle bin" | |||
msgstr "Enviando arquivos para o Lixo" | |||
#: core/app.py:246 | |||
msgid "" | |||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " | |||
"Wait a few seconds, then try again." | |||
msgstr "" | |||
"Ainda há uma ação em execução. Não é possível iniciar outra agora. Espere " | |||
"alguns segundos e tente novamente." |
@@ -1,12 +1,13 @@ | |||
# Translators: | |||
# Vitu <[email protected]>, 2013 | |||
# Vitu <[email protected]>, 2012-2013 | |||
# Vitu <[email protected].com>, 2013 | |||
# Vitu <[email protected].com>, 2012 | |||
# Vitu <[email protected].com>, 2013 | |||
# Vitu <[email protected].com>, 2012 | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: dupeGuru\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 19:25+0000\n" | |||
"Last-Translator: Vitu <[email protected].com>\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2013-08-03 20:44+0000\n" | |||
"Last-Translator: Vitu <[email protected].com>\n" | |||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/dupeguru/language/pt_BR/)\n" | |||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" | |||
@@ -839,4 +840,4 @@ msgstr "Reduzir/Ampliar" | |||
#: qt/base/deletion_options.py:46 | |||
msgid " (unsupported)" | |||
msgstr "" | |||
msgstr "(incompatível)" |
@@ -1,10 +1,11 @@ | |||
# | |||
# Translators: | |||
# Kyrill Detinov <[email protected]>, 2013 | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: dupeGuru\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2012-09-05 15:22+0000\n" | |||
"Last-Translator: hsoft <[email protected]>\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2013-06-02 11:27+0000\n" | |||
"Last-Translator: Kyrill Detinov <[email protected]>\n" | |||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/dupeguru/language/ru/)\n" | |||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" | |||
"Language: ru\n" | |||
@@ -119,4 +120,4 @@ msgstr "Размер (КБ)" | |||
#: core_pe/result_table.py:23 | |||
msgid "EXIF Timestamp" | |||
msgstr "" | |||
msgstr "Временная отметка EXIF" |
@@ -1,9 +1,11 @@ | |||
# Translators: | |||
# Kyrill Detinov <[email protected]>, 2013 | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: dupeGuru\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 13:56+0000\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2013-08-03 20:35+0000\n" | |||
"Last-Translator: hsoft <[email protected]>\n" | |||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/dupeguru/language/ru/)\n" | |||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" | |||
"Language: ru\n" | |||
@@ -11,17 +13,44 @@ msgstr "" | |||
#: core/app.py:40 | |||
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done." | |||
msgstr "" | |||
msgstr "Дубликаты не отмечены. Нечего выполнять." | |||
#: core/app.py:41 | |||
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done." | |||
msgstr "" | |||
msgstr "Дубликаты не выбраны. Нечего выполнять." | |||
#: core/app.py:42 | |||
msgid "" | |||
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are " | |||
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?" | |||
msgstr "" | |||
"Вы собираетесь открыть много файлов за один раз. В зависимости от того, чем " | |||
"файлы будут открыты, это действие может создать настоящий беспорядок. " | |||
"Продолжать?" | |||
#: core/app.py:58 | |||
msgid "Scanning for duplicates" | |||
msgstr "Проверка на наличие дубликатов" | |||
#: core/app.py:59 | |||
msgid "Loading" | |||
msgstr "Загрузка" | |||
#: core/app.py:60 | |||
msgid "Moving" | |||
msgstr "Перемещение" | |||
#: core/app.py:61 | |||
msgid "Copying" | |||
msgstr "Копирование" | |||
#: core/app.py:62 | |||
msgid "Sending to Trash" | |||
msgstr "Перемещение в Корзину" | |||
#: core/app.py:65 | |||
msgid "Sending files to the recycle bin" | |||
msgstr "Перемещение файлов в Корзину" | |||
#: core/app.py:110 | |||
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once" | |||
@@ -29,6 +58,14 @@ msgstr "" | |||
"вы сможете удалить, переместить или скопировать только 10 дубликатов за один" | |||
" раз" | |||
#: core/app.py:246 | |||
msgid "" | |||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " | |||
"Wait a few seconds, then try again." | |||
msgstr "" | |||
"Предыдущее действие до сих пор выполняется. Вы не можете начать новое. " | |||
"Подождите несколько секунд, затем повторите попытку." | |||
#: core/app.py:254 | |||
msgid "No duplicates found." | |||
msgstr "Дубликаты не найдены." | |||
@@ -55,11 +92,11 @@ msgstr "" | |||
#: core/app.py:307 | |||
msgid "'{}' already is in the list." | |||
msgstr "" | |||
msgstr "'{}' уже присутствует в списке." | |||
#: core/app.py:309 | |||
msgid "'{}' does not exist." | |||
msgstr "" | |||
msgstr "'{}' не существует." | |||
#: core/app.py:316 | |||
msgid "" | |||
@@ -83,7 +120,7 @@ msgstr "Выберите каталог {} для отмеченных файл | |||
#: core/app.py:403 | |||
msgid "Select a destination for your exported CSV" | |||
msgstr "" | |||
msgstr "Выберите назначение для экспортируемого " | |||
#: core/app.py:428 | |||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences." | |||
@@ -95,7 +132,7 @@ msgstr "Вы собираетесь удалить %d файлов из резу | |||
#: core/app.py:566 | |||
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization." | |||
msgstr "" | |||
msgstr "{} групп дубликатов было изменено при реприоритезации." | |||
#: core/app.py:586 | |||
msgid "Collecting files to scan" | |||
@@ -127,7 +164,7 @@ msgstr "Группировка %d/%d совпадений" | |||
#: core/gui/deletion_options.py:23 | |||
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash." | |||
msgstr "" | |||
msgstr "Вы перемещаете {} файлов в Корзину." | |||
#: core/gui/ignore_list_dialog.py:24 | |||
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?" | |||
@@ -148,11 +185,11 @@ msgstr "Не заканчивается номером" | |||
#: core/prioritize.py:98 | |||
msgid "Longest" | |||
msgstr "" | |||
msgstr "Самый длинный" | |||
#: core/prioritize.py:99 | |||
msgid "Shortest" | |||
msgstr "" | |||
msgstr "Самый короткий" | |||
#: core/prioritize.py:132 | |||
msgid "Highest" | |||
@@ -213,35 +250,3 @@ msgstr "Проверено %d/%d совпадений" | |||
#: core_pe/matchexif.py:18 | |||
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures" | |||
msgstr "Прочитана EXIF-информация %d/%d фотографий" | |||
#: core/app.py:58 | |||
msgid "Scanning for duplicates" | |||
msgstr "Проверка на наличие дубликатов" | |||
#: core/app.py:59 | |||
msgid "Loading" | |||
msgstr "Загрузка" | |||
#: core/app.py:60 | |||
msgid "Moving" | |||
msgstr "Перемещение" | |||
#: core/app.py:61 | |||
msgid "Copying" | |||
msgstr "Копирование" | |||
#: core/app.py:62 | |||
msgid "Sending to Trash" | |||
msgstr "Перемещение в Корзину" | |||
#: core/app.py:65 | |||
msgid "Sending files to the recycle bin" | |||
msgstr "Перемещение файлов в Корзину" | |||
#: core/app.py:246 | |||
msgid "" | |||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " | |||
"Wait a few seconds, then try again." | |||
msgstr "" | |||
"Предыдущее действие до сих пор выполняется. Вы не можете начать новое. " | |||
"Подождите несколько секунд, затем повторите попытку." |
@@ -1,9 +1,11 @@ | |||
# Translators: | |||
# Kyrill Detinov <[email protected]>, 2013 | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: dupeGuru\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 14:38+0000\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2013-08-03 20:36+0000\n" | |||
"Last-Translator: hsoft <[email protected]>\n" | |||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/dupeguru/language/ru/)\n" | |||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" | |||
"Language: ru\n" | |||
@@ -23,13 +25,13 @@ msgstr "Перемещение дубликатов в Корзину" | |||
#: cocoa/inter/app_me.py:163 | |||
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!" | |||
msgstr "" | |||
msgstr "Соединение с iTunes. Не трогайте!" | |||
#: cocoa/inter/app_me.py:189 | |||
msgid "" | |||
"There were communication problems with iTunes. The operation couldn't be " | |||
"completed." | |||
msgstr "" | |||
msgstr "Проблема соединения с iTunes. Операция не может быть завершена." | |||
#: cocoa/inter/app_me.py:195 | |||
msgid "" | |||
@@ -44,7 +46,7 @@ msgstr "У вас нет «мёртвых» треков в библиотеке | |||
#: cocoa/inter/app_me.py:217 | |||
msgid "The iTunes application couldn't be found." | |||
msgstr "" | |||
msgstr "Приложение iTunes не найдено." | |||
#: cocoa/inter/app_pe.py:188 | |||
msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!" | |||
@@ -52,11 +54,12 @@ msgstr "В контакте с iPhoto. Не трогайте!" | |||
#: cocoa/inter/app_pe.py:197 | |||
msgid "Talking to Aperture. Don't touch it!" | |||
msgstr "" | |||
msgstr "Соединение с Aperture. Не трогайте!" | |||
#: cocoa/inter/app_pe.py:270 | |||
msgid "Deleted Aperture photos were sent to a project called \"dupeGuru Trash\"." | |||
msgstr "" | |||
"Удалённые фотографии Aperture были перемещены в проект «dupeGuru Trash»." | |||
#: cocoa/inter/app_pe.py:296 | |||
msgid "The iPhoto application couldn't be found." | |||
@@ -73,7 +76,7 @@ msgstr "Настройки" | |||
#: qt/base/app.py:97 qt/base/ignore_list_dialog.py:32 | |||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 | |||
msgid "Ignore List" | |||
msgstr "" | |||
msgstr "Список игнорирования" | |||
#: qt/base/app.py:98 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 | |||
msgid "dupeGuru Help" | |||
@@ -97,43 +100,47 @@ msgstr "Открыть журнал отладки" | |||
#: qt/base/app.py:257 | |||
msgid "{} file (*.{})" | |||
msgstr "" | |||
msgstr "{} файл (*.{})" | |||
#: qt/base/deletion_options.py:30 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 | |||
msgid "Deletion Options" | |||
msgstr "" | |||
msgstr "Параметры удаления" | |||
#: qt/base/deletion_options.py:35 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 | |||
msgid "Link deleted files" | |||
msgstr "" | |||
msgstr "Создать ссылку вместо удалённого файла" | |||
#: qt/base/deletion_options.py:37 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 | |||
msgid "" | |||
"After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file " | |||
"to replace the deleted file." | |||
msgstr "" | |||
"После удаления дубликата создать ссылку на эталонный файл на месте " | |||
"удалённого." | |||
#: qt/base/deletion_options.py:42 | |||
msgid "Hardlink" | |||
msgstr "" | |||
msgstr "Жёсткая ссылка" | |||
#: qt/base/deletion_options.py:42 | |||
msgid "Symlink" | |||
msgstr "" | |||
msgstr "Символьная ссылка" | |||
#: qt/base/deletion_options.py:48 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 | |||
msgid "Directly delete files" | |||
msgstr "" | |||
msgstr "Удалить файл с диска" | |||
#: qt/base/deletion_options.py:50 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 | |||
msgid "" | |||
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is " | |||
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work." | |||
msgstr "" | |||
"Вместо отправки файлов в Корзину удалить их с диска. Этот параметр обычно " | |||
"используется как обходной путь, когда нормальный метод удаления не работает." | |||
#: qt/base/deletion_options.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 | |||
msgid "Proceed" | |||
msgstr "" | |||
msgstr "Выполняется" | |||
#: qt/base/deletion_options.py:57 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 | |||
msgid "Cancel" | |||
@@ -244,11 +251,11 @@ msgstr "Нормальный" | |||
#: qt/base/ignore_list_dialog.py:45 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 | |||
msgid "Remove Selected" | |||
msgstr "" | |||
msgstr "Удалить выбранные" | |||
#: qt/base/ignore_list_dialog.py:46 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 | |||
msgid "Clear" | |||
msgstr "" | |||
msgstr "Очистить" | |||
#: qt/base/ignore_list_dialog.py:47 qt/base/problem_dialog.py:57 | |||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 | |||
@@ -387,7 +394,7 @@ msgstr "Добавить выбранные в список игнорирова | |||
#: qt/base/result_window.py:55 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 | |||
msgid "Make Selected into Reference" | |||
msgstr "" | |||
msgstr "Сделать выбранные эталоном" | |||
#: qt/base/result_window.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 | |||
msgid "Open Selected with Default Application" | |||
@@ -423,7 +430,7 @@ msgstr "Экспорт в HTML" | |||
#: qt/base/result_window.py:64 | |||
msgid "Export To CSV" | |||
msgstr "" | |||
msgstr "Экспорт в " | |||
#: qt/base/result_window.py:65 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 | |||
msgid "Save Results..." | |||
@@ -455,7 +462,7 @@ msgstr "Только дубликаты" | |||
#: qt/base/result_window.py:172 | |||
msgid "Delta Values" | |||
msgstr "" | |||
msgstr "Значения разницы" | |||
#: qt/base/result_window.py:286 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 | |||
msgid "Select a file to save your results to" | |||
@@ -585,7 +592,7 @@ msgstr "КБ" | |||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 | |||
msgid "%@ Results" | |||
msgstr "" | |||
msgstr "%@ Результаты" | |||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 | |||
msgid "Action" | |||
@@ -593,7 +600,7 @@ msgstr "Действие" | |||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 | |||
msgid "Add Aperture Library" | |||
msgstr "" | |||
msgstr "Добавить библиотеку " | |||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 | |||
msgid "Add iPhoto Library" | |||
@@ -670,7 +677,7 @@ msgstr "Каталоги" | |||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 | |||
msgid "dupeGuru" | |||
msgstr "" | |||
msgstr "dupeGuru" | |||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 | |||
msgid "dupeGuru ME Preferences" | |||
@@ -698,7 +705,7 @@ msgstr "Редактировать" | |||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 | |||
msgid "Export Results to CSV" | |||
msgstr "" | |||
msgstr "Экспорт результатов в CSV" | |||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 | |||
msgid "Export Results to XHTML" | |||
@@ -718,7 +725,7 @@ msgstr "Уровень фильтрации:" | |||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 | |||
msgid "Filter Results..." | |||
msgstr "" | |||
msgstr "Отфильтровать результаты…" | |||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 | |||
msgid "Folder Selection Window" | |||
@@ -726,7 +733,7 @@ msgstr "Окно выбора каталога" | |||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 | |||
msgid "Font Size:" | |||
msgstr "" | |||
msgstr "Размер шрифта:" | |||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 | |||
msgid "Hide dupeGuru" | |||
@@ -774,7 +781,7 @@ msgstr "Настройки…" | |||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 | |||
msgid "Quick Look" | |||
msgstr "" | |||
msgstr "Быстрый просмотр" | |||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 | |||
msgid "Quit dupeGuru" | |||
@@ -790,11 +797,11 @@ msgstr "Восстановить значения по умолчанию" | |||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 | |||
msgid "Reset To Defaults" | |||
msgstr "" | |||
msgstr "Восстановить значения по умолчанию" | |||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 | |||
msgid "Reveal" | |||
msgstr "" | |||
msgstr "Показать" | |||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 | |||
msgid "Reveal Selected in Finder" | |||
@@ -806,7 +813,7 @@ msgstr "Переместить отмеченные в Корзину…" | |||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 | |||
msgid "Services" | |||
msgstr "" | |||
msgstr "Сервисы" | |||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 | |||
msgid "Show All" | |||
@@ -1,10 +1,10 @@ | |||
# | |||
# Translators: | |||
msgid "" | |||