dupeguru/cocoalib/locale/uk/LC_MESSAGES/cocoalib.po

130 lines
3.5 KiB
Plaintext
Executable File
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hscommon\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 18:26+0000\n"
"Last-Translator: hsoft <hsoft@hardcoded.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "%@ is Fairware"
msgstr "%@ це Fairware"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid ""
"Although the application should continue to run after this error, it may be "
"in an instable state, so it is recommended that you restart the application."
msgstr ""
"Хоча програма має продовжувати роботу після цієї помилки, вона може "
"перебувати у нестабільному стані, тож рекомендується перезапустити програму."
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Buy"
msgstr "Купити"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Clear List"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Contribute"
msgstr "Зробити внесок"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Don't Send"
msgstr "Не надсилати"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Enter Key"
msgstr "Введіть ключ"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Enter your key"
msgstr "Введіть Ваш ключ"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Error Report"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Fairware?"
msgstr "Fairware?"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "No"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "OK"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Register"
msgstr "Зареєструвати"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Registration e-mail:"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Registration key:"
msgstr "Реєстраційний ключ:"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid ""
"Something went wrong. Would you like to send the error report to Hardcoded "
"Software?"
msgstr ""
"Щось пішло не так. Хочете відправити звіт про помилку до Hardcoded Software?"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Status: Working..."
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "This app is registered, thanks!"
msgstr "Програму зареєстровано, дякуємо!"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Try"
msgstr "Спробувати"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid ""
"Type the key you received when you contributed to %@, as well as the e-mail "
"used as a reference for the purchase."
msgstr ""
"Введіть ключ, який Ви отримали зробивши внесок за %@, а також адресу "
"електронної пошти, яка була вказана під час покупки."
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Work in progress, please wait."
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Work in progress..."
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Yes"
msgstr ""