Brazilian loc tweaks by Victor Figueiredo.

This commit is contained in:
Virgil Dupras 2012-07-07 11:34:58 -04:00
parent 16e4a5fddd
commit 7c2e601a30
2 changed files with 28 additions and 28 deletions

View File

@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
#: core/app.py:38
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
msgstr "Não há duplicadas marcadas. Nada foi feito."
msgstr "Não há duplicatas marcadas. Nada foi feito."
#: core/app.py:39
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
msgstr "Não há duplicadas selecionadas. Nada foi feito."
msgstr "Não há duplicatas selecionadas. Nada foi feito."
#: core/app.py:96
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
msgstr "será possível apagar, mover ou copiar somente 10 duplicatas por vez"
msgstr "poderá apagar, mover ou copiar somente 10 duplicatas por vez"
#: core/app.py:216
msgid "No duplicates found."
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Enquanto em modo demo, você não pode apagar, mover ou copiar mais que
#: core/app.py:279
msgid "All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. Continue?"
msgstr "Todos arquivos com %d de precisão serão ignorados em escaneamentos posteriores. Continuar?"
msgstr "%d duplicatas selecionadas serão ignoradas em escaneamentos posteriores. Continuar?"
#: core/app.py:339
msgid "copy"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Você não possui nenhum comando personalizado. Crie um nas preferência
#: core/app.py:479 core/app.py:490
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "Você removerá %d arquivos dos resultados. Continuar?"
msgstr "Você removerá %d arquivo(s) dos resultados. Continuar?"
#: core/app.py:526
msgid "Collecting files to scan"
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Mais recente"
#: core/prioritize.py:144
msgid "Oldest"
msgstr "Mais velho"
msgstr "Mais antigo"
#: core/results.py:113
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."

View File

@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Opções de Apagamento"
#: qt/base/deletion_options.py:34
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
msgid "Hardlink deleted files"
msgstr "Arquivos apagados de Hardlink"
msgstr "Criar hardlink de arquivos apagados"
#: qt/base/deletion_options.py:37
msgid " (Mac OS X or Linux only)"
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:44
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
msgid "Directly delete files"
msgstr "Apagar arquivos diretamente"
msgstr "Apagar arquivos imediatamente"
#: qt/base/deletion_options.py:46
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
@ -154,8 +154,8 @@ msgid ""
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
msgstr ""
"Apagar arquivos diretamente ao invés de movê-los para o Lixo. Essa opção é "
"normalmente usada como alternativa para quando o método normal falhar."
"Apagar arquivos imediatamente ao invés de movê-los para o Lixo. Essa opção é "
"usada como alternativa para quando o método normal falhar."
#: qt/base/deletion_options.py:52
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Continuar"
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Referência"
#: qt/base/directories_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Load Results..."
msgstr "Carregar Resultados…"
msgstr "Carregar…"
#: qt/base/directories_dialog.py:58 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Results Window"
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Selecione a pasta a ser adicionada à lista de escaneamento"
#: qt/base/directories_dialog.py:205 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a results file to load"
msgstr "Selecione um arquivo de resultados para carregar"
msgstr "Selecione um resultado para carregar"
#: qt/base/directories_dialog.py:206
msgid "All Files (*.*)"
@ -300,25 +300,25 @@ msgstr "Fechar"
#: qt/base/preferences_dialog.py:37
msgid "Scan Type:"
msgstr "Tipo de Escaneamento:"
msgstr "Tipo de Scan:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:50
msgid "Filter Hardness:"
msgstr "Ímpeto do Filtro"
msgstr "Pressão do Filtro"
#: qt/base/preferences_dialog.py:76
msgid "More Results"
msgstr "Mais Resultados"
msgstr "+ Resultados"
#: qt/base/preferences_dialog.py:81
msgid "Fewer Results"
msgstr "Menos Resultados"
msgstr "- Resultados"
#: qt/base/preferences_dialog.py:88 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Font size:"
msgstr "Tamanho da fonte:"
msgstr "Tam. fonte:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:92
msgid "Language:"
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Copiar e Mover:"
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Right in destination"
msgstr "Bem no destino"
msgstr "Exatamente no destino"
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
@ -369,8 +369,8 @@ msgid ""
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
"Read the help file for more information."
msgstr ""
"Adicione um critério à caixa da direita e clique OK para enviar as duplicatas"
" que melhor correspondam a este critério à posição de referência em seus respectivos grupos. "
"Adicione critérios à caixa da direita e clique OK para elevar as duplicatas"
" à posição de referência em seus respectivos grupos, baseado nos critérios escolhidos. "
"Leia a Ajuda para maiores informações."
#: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "{} Resultados"
#: qt/base/result_window.py:169 cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Dupes Only"
msgstr "Somente Duplicatas"
msgstr "Duplicatas"
#: qt/base/result_window.py:170
msgid "Delta Values"
@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Ano"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Word weighting"
msgstr "Importância de palavra"
msgstr "Importância da palavra"
#: qt/me/preferences_dialog.py:77 qt/se/preferences_dialog.py:51
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Remover pastas vazias ao apagar ou mover"
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file"
msgstr "Ignorar duplicatas de hardlink ao mesmo arquivo"
msgstr "Ignorar duplicatas de hardlink a um mesmo arquivo"
#: qt/me/preferences_dialog.py:87 qt/pe/preferences_dialog.py:49
#: qt/se/preferences_dialog.py:78 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Ocultar Outros"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar Todos"
msgstr "Mostrar Tudo"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Zoom"
@ -875,13 +875,13 @@ msgstr "Menos resultados"
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Filter hardness:"
msgstr "Ímpeto do filtro:"
msgstr "Pressão do filtro:"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Scan type:"
msgstr "Tipo de escaneamento:"
msgstr "Tipo de scan:"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Avançado"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "Comando personalizado (argumentos: %d para duplicata, %r para referência):"
msgstr "Comando personalizado (argumentos: %d (dup), %r (ref)):"
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "dupeGuru ME Preferences"