dupeguru/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/ui.po

932 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:40
msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Buscando por duplicatas"
#: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:41
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:42
msgid "Moving"
msgstr "Movendo"
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:43
msgid "Copying"
msgstr "Copiando"
#: cocoa/inter/app.py:19
msgid "Sending to Trash"
msgstr "Movendo para o Lixo"
#: cocoa/inter/app_me.py:33
msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
msgstr "Removendo faixas sem referência da sua Biblioteca do iTunes"
#: cocoa/inter/app_me.py:34
msgid "Scanning the iTunes Library"
msgstr "Escaneando Biblioteca do iTunes"
#: cocoa/inter/app_me.py:157 cocoa/inter/app_pe.py:186
msgid "Sending dupes to the Trash"
msgstr "Movendo duplicatas para o Lixo"
#: cocoa/inter/app_me.py:159
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr "Comunicando com o iTunes. Não mexa!"
#: cocoa/inter/app_me.py:185
msgid ""
"There were communication problems with iTunes. The operation couldn't be "
"completed."
msgstr "Ocorreu um erro de comunicação com o iTunes. A operação não pode ser "
"finalizada."
#: cocoa/inter/app_me.py:191 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
msgstr "Sua Biblioteca do iTunes contém %d faixas sem referência prontas a serem removidas. Continuar?"
#: cocoa/inter/app_me.py:195 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
msgstr "Você não possui nenhuma faixa sem referência na Biblioteca do iTunes"
#: cocoa/inter/app_me.py:213
msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr "O aplicativo iTunes não foi encontrado."
#: cocoa/inter/app_pe.py:188
msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
msgstr "Comunicando com o iPhoto. Não mexa!"
#: cocoa/inter/app_pe.py:197
msgid "Talking to Aperture. Don't touch it!"
msgstr "Comunicando com o Aperture. Não mexa!"
#: cocoa/inter/app_pe.py:270
msgid "Deleted Aperture photos were sent to a project called \"dupeGuru Trash\"."
msgstr "As Fotos apagadas do Aperture foram movidas a um projeto chamado \"dupeGuru Trash\"."
#: cocoa/inter/app_pe.py:296
msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "O aplicativo iPhoto não foi encontrado."
#: qt/base/app.py:44
msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "Enviando arquivos para o Lixo"
#: qt/base/app.py:112
msgid "Quit"
msgstr "Encerrar"
#: qt/base/app.py:113 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: qt/base/app.py:114 qt/base/ignore_list_dialog.py:32
#: cocoa/base/en.lproj/IgnoreListDialog.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Ignore List"
msgstr "Lista Ignorar"
#: qt/base/app.py:115 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "dupeGuru Help"
msgstr "Ajuda dupeGuru"
#: qt/base/app.py:116 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "About dupeGuru"
msgstr "Sobre o dupeGuru"
#: qt/base/app.py:117
msgid "Register dupeGuru"
msgstr "Registrar dupeGuru"
#: qt/base/app.py:118
msgid "Check for Update"
msgstr "Buscar Atualizaçõs"
#: qt/base/app.py:119
msgid "Open Debug Log"
msgstr "Abrir Log de Debug"
#: qt/base/app.py:234 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again."
msgstr ""
"Ainda há uma ação em execução. Não é possível iniciar outra agora. "
"Espere alguns segundos e tente novamente."
#: qt/base/deletion_options.py:29
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
msgid "Deletion Options"
msgstr "Opções de Apagamento"
#: qt/base/deletion_options.py:34
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
msgid "Hardlink deleted files"
msgstr "Criar hardlink de arquivos apagados"
#: qt/base/deletion_options.py:37
msgid " (Mac OS X or Linux only)"
msgstr " (Mac OS X ou Linux somente)"
#: qt/base/deletion_options.py:39
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
msgid ""
"After having deleted a duplicate, place a hardlink targeting the reference "
"file to replace the deleted file."
msgstr ""
"Após apagar uma duplicata, criar um hardlink direcionado ao arquivo "
"original para substituir o arquivo apagado."
#: qt/base/deletion_options.py:44
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
msgid "Directly delete files"
msgstr "Apagar arquivos imediatamente"
#: qt/base/deletion_options.py:46
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
msgid ""
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
msgstr ""
"Apagar arquivos imediatamente ao invés de movê-los para o Lixo. Essa opção é "
"usada como alternativa para quando o método normal falhar."
#: qt/base/deletion_options.py:52
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
msgid "Proceed"
msgstr "Continuar"
#: qt/base/deletion_options.py:53
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
#: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
msgid "Selected"
msgstr "Seleção"
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
#: qt/base/directories_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Load Results..."
msgstr "Carregar…"
#: qt/base/directories_dialog.py:58 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Results Window"
msgstr "Janela de Resultados"
#: qt/base/directories_dialog.py:59
msgid "Add Folder..."
msgstr "Adicionar Pasta…"
#: qt/base/directories_dialog.py:67 qt/base/result_window.py:75
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: qt/base/directories_dialog.py:69 qt/base/result_window.py:83
msgid "View"
msgstr "Visualização"
#: qt/base/directories_dialog.py:71 qt/base/result_window.py:85
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: qt/base/directories_dialog.py:73 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Load Recent Results"
msgstr "Carregar Resultados Recentes"
#: qt/base/directories_dialog.py:108
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
msgstr "Selecione as pastas a serem escaneadas e pressione \"Escanear\"."
#: qt/base/directories_dialog.py:132
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Load Results"
2012-07-07 15:08:30 -05:00
msgstr "Carregar"
#: qt/base/directories_dialog.py:135
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Scan"
msgstr "Escanear"
#: qt/base/directories_dialog.py:179
msgid "Unsaved results"
msgstr "Resultados não salvos"
#: qt/base/directories_dialog.py:180 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
msgstr "Você possui resultados não salvos, deseja encerrar assim mesmo?"
#: qt/base/directories_dialog.py:188 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a folder to add to the scanning list"
msgstr "Selecione a pasta a ser adicionada à lista de escaneamento"
#: qt/base/directories_dialog.py:205 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a results file to load"
msgstr "Selecione um resultado para carregar"
#: qt/base/directories_dialog.py:206
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Todos os Arquivos (*.*)"
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:293
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "Resultados do dupeGuru (*.dupeguru)"
#: qt/base/directories_dialog.py:217
msgid "Start a new scan"
msgstr "Iniciar um novo escaneamento"
#: qt/base/directories_dialog.py:218 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "Você possui resultados não salvos, deseja continuar assim mesmo?"
#: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Excluded"
msgstr "Excluído"
#: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: qt/base/ignore_list_dialog.py:45
#: cocoa/base/en.lproj/IgnoreListDialog.strings:0
msgid "Remove Selected"
msgstr "Remover Seleção"
#: qt/base/ignore_list_dialog.py:46
#: cocoa/base/en.lproj/IgnoreListDialog.strings:0
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: qt/base/ignore_list_dialog.py:47 qt/base/problem_dialog.py:57
#: cocoa/base/en.lproj/IgnoreListDialog.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: qt/base/preferences_dialog.py:37
msgid "Scan Type:"
msgstr "Tipo de Scan:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:50
msgid "Filter Hardness:"
msgstr "Pressão do Filtro"
#: qt/base/preferences_dialog.py:76
msgid "More Results"
msgstr "+ Resultados"
#: qt/base/preferences_dialog.py:81
msgid "Fewer Results"
msgstr "- Resultados"
#: qt/base/preferences_dialog.py:88 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Font size:"
msgstr "Tam. fonte:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:92
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:98 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Copy and Move:"
msgstr "Copiar e Mover:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:101 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Right in destination"
msgstr "Exatamente no destino"
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate relative path"
msgstr "Recriar caminho relativo"
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate absolute path"
msgstr "Recriar caminho absoluto"
#: qt/base/preferences_dialog.py:106 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "Comando Personalizado (argumentos: %d para duplicata, %r para referência):"
#: qt/base/preferences_dialog.py:184
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
msgstr "É necessário reiniciar o dupeGuru para que as mudanças de idioma surtam efeito"
#: qt/base/prioritize_dialog.py:71
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
msgid "Re-Prioritize duplicates"
msgstr "Re-Priorizar duplicatas"
#: qt/base/prioritize_dialog.py:75
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
msgid ""
"Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond"
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
"Read the help file for more information."
msgstr ""
"Adicione critérios à caixa da direita e clique OK para elevar as duplicatas"
" à posição de referência em seus respectivos grupos, baseado nos critérios escolhidos. "
"Leia a Ajuda para maiores informações."
#: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Problems!"
msgstr "Problemas!"
#: qt/base/problem_dialog.py:35 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid ""
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
"these problems are described in the table below. Those files were not "
"removed from your results."
msgstr ""
"Problemas ao processar alguns (ou todos) os arquivos. A causa desses "
"problemas vem detalhada abaixo. Esses arquivos não foram removidos "
"dos seus resultados."
#: qt/base/problem_dialog.py:52 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Reveal Selected"
msgstr "Mostrar no Finder"
#: qt/base/result_window.py:44 qt/base/result_window.py:168
#: qt/me/details_dialog.py:20 qt/pe/details_dialog.py:25
#: qt/se/details_dialog.py:20 cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: qt/base/result_window.py:45 qt/base/result_window.py:79
#: qt/base/result_window.py:143 qt/base/result_window.py:167
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
#: qt/base/result_window.py:46 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Show Dupes Only"
msgstr "Mostrar Somente Duplicatas"
#: qt/base/result_window.py:47 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Show Delta Values"
msgstr "Mostrar Valores Delta"
#: qt/base/result_window.py:48
msgid "Send Marked to Recycle Bin..."
msgstr "Mover Marcados ao Lixo…"
#: qt/base/result_window.py:49 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Move Marked to..."
msgstr "Mover Marcados para…"
#: qt/base/result_window.py:50 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Copy Marked to..."
msgstr "Copiar Marcados para…"
#: qt/base/result_window.py:51 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Remove Marked from Results"
msgstr "Remover Marcados dos Resultados"
#: qt/base/result_window.py:52
msgid "Re-Prioritize Results..."
msgstr "Re-Priorizar Resultados…"
#: qt/base/result_window.py:53 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Remove Selected from Results"
msgstr "Remover Seleção dos Resultados"
#: qt/base/result_window.py:54 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Add Selected to Ignore List"
msgstr "Adicionar Seleção à Lista Ignorar"
#: qt/base/result_window.py:55 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Make Selected Reference"
msgstr "Fazer da Seleção Referência"
#: qt/base/result_window.py:56 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Open Selected with Default Application"
msgstr "Abrir Seleção com Aplicativo Padrão"
#: qt/base/result_window.py:57
msgid "Open Containing Folder of Selected"
msgstr "Abrir Pasta da Seleção"
#: qt/base/result_window.py:58 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Rename Selected"
msgstr "Renomear Seleção"
#: qt/base/result_window.py:59 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Mark All"
msgstr "Marcar Todos"
#: qt/base/result_window.py:60 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Mark None"
msgstr "Marcar Nenhum"
#: qt/base/result_window.py:61 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Invert Marking"
msgstr "Inverter Marcação"
#: qt/base/result_window.py:62 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Mark Selected"
msgstr "Marcar Seleção"
#: qt/base/result_window.py:63
msgid "Export To HTML"
msgstr "Exportar como HTML"
#: qt/base/result_window.py:64 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Save Results..."
msgstr "Salvar Resultados…"
#: qt/base/result_window.py:65 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Invoke Custom Command"
msgstr "Executar Comando Personalizado"
#: qt/base/result_window.py:77
msgid "Mark"
msgstr "Marcar"
#: qt/base/result_window.py:81 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
#: qt/base/result_window.py:139 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Restaurar Padrões"
#: qt/base/result_window.py:161
msgid "{} Results"
msgstr "{} Resultados"
#: qt/base/result_window.py:169 cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Dupes Only"
msgstr "Duplicatas"
#: qt/base/result_window.py:170
msgid "Delta Values"
msgstr "Valores Delta"
#: qt/base/result_window.py:292 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "Selecione um arquivo para salvar seus resultados"
#: qt/me/preferences_dialog.py:39 qt/se/preferences_dialog.py:39
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Filename"
msgstr "Nome do Arquivo"
#: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Filename - Fields"
msgstr "Nome do Arquivo - Campos"
#: qt/me/preferences_dialog.py:41 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Filename - Fields (No Order)"
msgstr "Nome do Arquivo - Campos (Sem Ordem)"
#: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: qt/me/preferences_dialog.py:43 qt/pe/preferences_dialog.py:33
#: qt/se/preferences_dialog.py:40 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo"
#: qt/me/preferences_dialog.py:44
msgid "Audio Contents"
msgstr "Conteúdo de Áudio"
#: qt/me/preferences_dialog.py:55 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Tags to scan:"
msgstr "Escanear Tags:"
#: qt/me/preferences_dialog.py:61 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Track"
msgstr "Faixa"
#: qt/me/preferences_dialog.py:63 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
#: qt/me/preferences_dialog.py:65 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
#: qt/me/preferences_dialog.py:67 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Title"
msgstr "Nome"
#: qt/me/preferences_dialog.py:69 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Genre"
msgstr "Gênero"
#: qt/me/preferences_dialog.py:71 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Year"
msgstr "Ano"
#: qt/me/preferences_dialog.py:75 qt/se/preferences_dialog.py:49
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Word weighting"
msgstr "Importância da palavra"
#: qt/me/preferences_dialog.py:77 qt/se/preferences_dialog.py:51
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Match similar words"
msgstr "Coincidir palavras similares"
#: qt/me/preferences_dialog.py:79 qt/pe/preferences_dialog.py:41
#: qt/se/preferences_dialog.py:53 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Can mix file kind"
msgstr "Pode misturar tipo de arquivo"
#: qt/me/preferences_dialog.py:81 qt/pe/preferences_dialog.py:43
#: qt/se/preferences_dialog.py:55 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Use regular expressions when filtering"
msgstr "Usar expressões regulares ao filtrar"
#: qt/me/preferences_dialog.py:83 qt/pe/preferences_dialog.py:45
#: qt/se/preferences_dialog.py:57 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Remove empty folders on delete or move"
msgstr "Remover pastas vazias ao apagar ou mover"
#: qt/me/preferences_dialog.py:85 qt/pe/preferences_dialog.py:47
#: qt/se/preferences_dialog.py:76 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file"
msgstr "Ignorar duplicatas de hardlink a um mesmo arquivo"
#: qt/me/preferences_dialog.py:87 qt/pe/preferences_dialog.py:49
#: qt/se/preferences_dialog.py:78 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Debug mode (restart required)"
msgstr "Modo Debug (requer reinício)"
#: qt/pe/preferences_dialog.py:34 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "EXIF Timestamp"
msgstr "Timestamp EXIF"
#: qt/pe/preferences_dialog.py:39 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Match pictures of different dimensions"
msgstr "Coincidir fotos de dimensões diferentes"
#: qt/pe/result_window.py:19 qt/pe/result_window.py:24
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Clear Picture Cache"
msgstr "Apagar Cache de fotos"
#: qt/pe/result_window.py:25 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
msgstr "Deseja remover todo o cache das fotos já analizadas?"
#: qt/pe/result_window.py:28
msgid "Picture cache cleared."
msgstr "Cache de fotos apagado."
#: qt/se/preferences_dialog.py:41 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
#: qt/se/preferences_dialog.py:60
msgid "Ignore files smaller than"
msgstr "Ignorar arquivos menores que"
#: qt/se/preferences_dialog.py:71 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
msgid "Details of Selected File"
msgstr "Detalhes do Arquivo Selecionado"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Add New Folder..."
msgstr "Criar Nova Pasta…"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Load from file..."
msgstr "Carregar do arquivo…"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Reset to Default"
msgstr "Restaurar Padrões"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "'%@' already is in the list."
msgstr "'%@' já está na lista"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "'%@' does not exist."
msgstr "'%@' não existe"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "The name '%@' already exists."
msgstr "O nome '%@' já existe"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Add iTunes Library"
msgstr "Adicionar Biblioteca do iTunes"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Remove Dead Tracks in iTunes"
msgstr "Remover Faixas sem Referência no iTunes"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Add iPhoto Library"
msgstr "Adicionar Biblioteca do iPhoto"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Add Aperture Library"
msgstr "Adicionar Biblioteca do Aperture"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "No"
msgstr "Não"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Trazer Todas Para a Frente"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Window"
msgstr "Janela"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Hide dupeGuru"
msgstr "Ocultar dupeGuru"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Quit dupeGuru"
msgstr "Encerrar dupeGuru"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Hide Others"
msgstr "Ocultar Outros"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar Tudo"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Zoom"
msgstr "Reduzir/Ampliar"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Details Panel"
msgstr "Painel de Detalhes"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferências…"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Folder Selection Window"
msgstr "Janela de Seleção de Pasta"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Send Marked to Trash..."
msgstr "Mover Marcados para o Lixo…"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Reveal Selected in Finder"
msgstr "Mostrar Seleção no Finder"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar Janela"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Start Duplicate Scan"
msgstr "Iniciar Escaneamento de Duplicata"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Export Results to XHTML"
msgstr "Exportar Resultados para XHTML"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Check for update..."
msgstr "Buscar Atualizações…"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "dupeGuru Website"
msgstr "Site do dupeGuru"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Re-Prioritize Results"
msgstr "Re-Priorizar Resultados"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Quick Look"
msgstr "Visualização Rápida"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Filter Results..."
msgstr "Filtrar Resultados…"
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "dupeGuru Results"
msgstr "Resultados do dupeGuru"
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Marked: 0 files, 0 B. Total: 0 files, 0 B."
msgstr "Marcado: 0 arquivos, 0 B. Total: 0 arquivos, 0 B."
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Directories"
msgstr "Pastas"
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "dupeGuru Preferences"
msgstr "Preferências do dupeGuru"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "More results"
2012-07-07 15:08:30 -05:00
msgstr "+ resultados"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Fewer results"
2012-07-07 15:08:30 -05:00
msgstr "- resultados"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Filter hardness:"
msgstr "Pressão do filtro:"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Scan type:"
msgstr "Tipo de scan:"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Buscar atualizações automaticamente"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Ignore files smaller than:"
msgstr "Ignorar arquivos menores que:"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "Comando personalizado (argumentos: %d (dup), %r (ref)):"
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "dupeGuru ME Preferences"
msgstr "Preferências do dupeGuru ME"
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Audio Content"
msgstr "Conteúdo de Áudio"
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Remove empty folders after delete and move"
msgstr "Remover pastas vazias após apagar e mover"
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "dupeGuru PE Preferences"
msgstr "Preferências do dupeGuru PE"