Updated Brazilian loc.

This commit is contained in:
Virgil Dupras 2012-07-20 13:44:06 -04:00
parent 9e5630fe99
commit 6850c7e2f8
2 changed files with 10 additions and 10 deletions

View File

@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Enquanto em modo demo, você não pode apagar, mover ou copiar mais que
#: core/app.py:279
msgid "All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. Continue?"
msgstr "%d duplicatas selecionadas serão ignoradas em escaneamentos posteriores. Continuar?"
msgstr "Excluir %d duplicata(s) selecionada(s) de escaneamentos posteriores?"
#: core/app.py:339
msgid "copy"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Você não possui nenhum comando personalizado. Crie um nas preferência
#: core/app.py:479 core/app.py:490
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "Você removerá %d arquivo(s) dos resultados. Continuar?"
msgstr "Remover %d arquivo(s) dos resultados?"
#: core/app.py:526
msgid "Collecting files to scan"

View File

@ -140,7 +140,7 @@ msgid ""
"After having deleted a duplicate, place a hardlink targeting the reference "
"file to replace the deleted file."
msgstr ""
"Após apagar uma duplicata, criar um hardlink direcionado ao arquivo "
"Após apagar uma duplicata, cria um hardlink direcionado ao arquivo "
"original para substituir o arquivo apagado."
#: qt/base/deletion_options.py:44
@ -154,8 +154,8 @@ msgid ""
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
msgstr ""
"Apagar arquivos imediatamente ao invés de movê-los para o Lixo. Essa opção é "
"usada como alternativa para quando o método normal falhar."
"Apaga os arquivos imediatamente ao invés de movê-los para o Lixo. Essa "
"opção é usada como alternativa para quando o método normal falha."
#: qt/base/deletion_options.py:52
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Você possui resultados não salvos, deseja encerrar assim mesmo?"
#: qt/base/directories_dialog.py:188 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a folder to add to the scanning list"
msgstr "Selecione a pasta a ser adicionada à lista de escaneamento"
msgstr "Selecione uma pasta para escanear"
#: qt/base/directories_dialog.py:205 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a results file to load"
@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Recriar caminho absoluto"
#: qt/base/preferences_dialog.py:106 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "Comando Personalizado (argumentos: %d para duplicata, %r para referência):"
msgstr "Comando personalizado (argumentos: %d (dup), %r (ref)):"
#: qt/base/preferences_dialog.py:184
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Valores Delta"
#: qt/base/result_window.py:292 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "Selecione um arquivo para salvar seus resultados"
msgstr "Selecione onde salvar seus resultados"
#: qt/me/preferences_dialog.py:39 qt/se/preferences_dialog.py:39
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Detalhes do Arquivo Selecionado"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Add New Folder..."
msgstr "Criar Nova Pasta…"
msgstr "Adicionar Pasta…"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Load from file..."
@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Adicionar Biblioteca do iTunes"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Remove Dead Tracks in iTunes"
msgstr "Remover Faixas sem Referência no iTunes"
msgstr "Remover Faixas sem Referência do iTunes"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Add iPhoto Library"