1
0
mirror of https://github.com/arsenetar/dupeguru.git synced 2024-10-31 22:05:58 +00:00
dupeguru/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/ui.po

824 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-10-24 20:45:25 +00:00
# Translators:
# Vitu <contact@brlingo.com>, 2013
# Vitu <xcoisas@me.com>, 2012-2013
# Vitu <contact@brlingo.com>, 2013
# Vitu <contact@brlingo.com>, 2012
msgid ""
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgstr ""
"Project-Id-Version: dupeGuru\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Vitu <contact@brlingo.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/p/dupeguru/language/pt_BR/)\n"
2012-10-24 20:45:25 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
2012-10-24 20:45:25 +00:00
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/app.py:81
msgid "Quit"
msgstr "Encerrar"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/app.py:83 qt/ignore_list_dialog.py:32
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Ignore List"
msgstr "Lista Ignorar"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/app.py:85 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "dupeGuru Help"
msgstr "Ajuda dupeGuru"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/app.py:86 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "About dupeGuru"
msgstr "Sobre o dupeGuru"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/app.py:87
msgid "Open Debug Log"
msgstr "Abrir Registro de Depuração"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/app.py:251
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "{} file (*.{})"
msgstr "Arquivo {} (*.{})"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/deletion_options.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Deletion Options"
msgstr "Opções de Apagamento"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/deletion_options.py:35 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Link deleted files"
msgstr "Criar link dos arquivos apagados"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/deletion_options.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid ""
"After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file "
"to replace the deleted file."
msgstr ""
"Após apagar uma duplicata, cria um link direcionado ao arquivo original para"
" substituir o arquivo apagado."
2012-10-24 20:45:25 +00:00
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/deletion_options.py:44
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Hardlink"
msgstr "Hardlink"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/deletion_options.py:44
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Symlink"
msgstr "Symlink"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/deletion_options.py:48
2013-12-07 15:26:01 +00:00
msgid " (unsupported)"
msgstr "(incompatível)"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/deletion_options.py:49 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Directly delete files"
msgstr "Apagar arquivos imediatamente"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/deletion_options.py:51 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
msgstr ""
"Apaga os arquivos imediatamente ao invés de movê-los para o Lixo. Essa opção"
" é usada como alternativa para quando o método normal falha."
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/deletion_options.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Proceed"
msgstr "Continuar"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/deletion_options.py:60 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/details_table.py:16 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/details_table.py:16 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Selected"
msgstr "Seleção"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/details_table.py:16 qt/directories_model.py:24
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/directories_dialog.py:64 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Load Results..."
msgstr "Carregar…"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/directories_dialog.py:65 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Results Window"
msgstr "Janela de Resultados"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/directories_dialog.py:66
msgid "Add Folder..."
msgstr "Adicionar Pasta…"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/directories_dialog.py:74 qt/result_window.py:100
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/directories_dialog.py:76 qt/result_window.py:108
msgid "View"
msgstr "Visualização"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/directories_dialog.py:78 qt/result_window.py:110
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/directories_dialog.py:80 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Load Recent Results"
msgstr "Carregar Resultados Recentes"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/directories_dialog.py:139 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
2013-12-07 15:26:01 +00:00
msgstr "Selecione as pastas desejadas e clique em “Escanear”."
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/directories_dialog.py:163 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Load Results"
2012-07-07 20:08:30 +00:00
msgstr "Carregar"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/directories_dialog.py:166 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Scan"
msgstr "Escanear"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/directories_dialog.py:230
msgid "Unsaved results"
msgstr "Resultados não salvos"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/directories_dialog.py:231 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
2013-12-07 15:26:01 +00:00
msgstr "Você possui resultados não salvos, deseja encerrar assim mesmo?"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/directories_dialog.py:239 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a folder to add to the scanning list"
msgstr "Selecione uma pasta para adicionar ao escaneamento"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/directories_dialog.py:266 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a results file to load"
msgstr "Selecione um resultado para carregar"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/directories_dialog.py:267
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Todos os Arquivos (*.*)"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/directories_dialog.py:267 qt/result_window.py:311
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "Resultados do dupeGuru (*.dupeguru)"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/directories_dialog.py:278
msgid "Start a new scan"
msgstr "Iniciar um novo escaneamento"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/directories_dialog.py:279 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "Você possui resultados não salvos, deseja continuar mesmo assim?"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/directories_model.py:23 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/directories_model.py:23 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "State"
msgstr "Estado"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/directories_model.py:24 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Excluded"
msgstr "Excluído"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/directories_model.py:24 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/ignore_list_dialog.py:45 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Remove Selected"
msgstr "Remover Seleção"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/ignore_list_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/ignore_list_dialog.py:47 qt/problem_dialog.py:61
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/directories_dialog.py:128 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Scan Type:"
msgstr "Tipo de Scan:"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/preferences_dialog.py:43
msgid "Filter Hardness:"
msgstr "Pressão do Filtro:"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/preferences_dialog.py:69
msgid "More Results"
msgstr "+ Resultados"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/preferences_dialog.py:74
msgid "Fewer Results"
msgstr "- Resultados"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/preferences_dialog.py:81
msgid "Font size:"
msgstr "Tam. fonte:"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/preferences_dialog.py:85
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/preferences_dialog.py:91 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Copy and Move:"
msgstr "Copiar e Mover:"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/preferences_dialog.py:94 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Right in destination"
msgstr "Exatamente no destino"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/preferences_dialog.py:95 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Recreate relative path"
msgstr "Recriar caminho relativo"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/preferences_dialog.py:96 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Recreate absolute path"
msgstr "Recriar caminho absoluto"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/preferences_dialog.py:99
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
2012-07-20 17:44:06 +00:00
msgstr "Comando personalizado (argumentos: %d (dup), %r (ref)):"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/preferences_dialog.py:174
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
msgstr ""
"É necessário reiniciar o dupeGuru para que as mudanças de idioma surtam "
"efeito."
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/prioritize_dialog.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Re-Prioritize duplicates"
2013-12-07 15:26:01 +00:00
msgstr "Repriorizar duplicatas"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/prioritize_dialog.py:79 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond"
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
"Read the help file for more information."
msgstr ""
2013-12-07 15:26:01 +00:00
"Adicione critérios à caixa da direita e clique em OK para elevar as "
"duplicatas à posição de referência em seus respectivos grupos, baseado nos "
"critérios escolhidos. Leia a Ajuda para maiores informações."
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/problem_dialog.py:33 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Problems!"
msgstr "Problemas!"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/problem_dialog.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
"these problems are described in the table below. Those files were not "
"removed from your results."
msgstr ""
"Problemas ao processar alguns (ou todos) os arquivos. A causa dos problemas "
"está detalhada abaixo. Esses arquivos não foram removidos dos seus "
"resultados."
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/problem_dialog.py:56
msgid "Reveal Selected"
2013-12-07 15:26:01 +00:00
msgstr "Mostrar Seleção"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/me/details_dialog.py:18 qt/pe/details_dialog.py:24
#: qt/result_window.py:56 qt/result_window.py:192 qt/se/details_dialog.py:18
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/result_window.py:57 qt/result_window.py:104 qt/result_window.py:167
#: qt/result_window.py:191 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/result_window.py:58 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Show Dupes Only"
msgstr "Mostrar Somente Duplicatas"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/result_window.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Show Delta Values"
msgstr "Mostrar Valores Delta"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/result_window.py:60
msgid "Send Marked to Recycle Bin..."
msgstr "Mover Marcados para o Lixo…"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/result_window.py:61 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Move Marked to..."
msgstr "Mover Marcados para…"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/result_window.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Copy Marked to..."
msgstr "Copiar Marcados para…"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/result_window.py:63 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Remove Marked from Results"
msgstr "Remover Marcados dos Resultados"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/result_window.py:64 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Re-Prioritize Results..."
2013-12-07 15:26:01 +00:00
msgstr "Repriorizar Resultados…"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/result_window.py:67 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Remove Selected from Results"
msgstr "Remover Seleção dos Resultados"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/result_window.py:71 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Add Selected to Ignore List"
msgstr "Adicionar Seleção à Lista Ignorar"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/result_window.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2013-04-27 14:42:55 +00:00
msgid "Make Selected into Reference"
msgstr "Fazer da Seleção Referência"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/result_window.py:77 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Open Selected with Default Application"
msgstr "Abrir Seleção com Aplicativo Padrão"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/result_window.py:80
msgid "Open Containing Folder of Selected"
msgstr "Abrir Pasta da Seleção"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/result_window.py:82 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Rename Selected"
msgstr "Renomear Seleção"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/result_window.py:83 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Mark All"
2013-12-07 15:26:01 +00:00
msgstr "Marcar Tudo"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/result_window.py:84 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Mark None"
2013-12-07 15:26:01 +00:00
msgstr "Desmarcar Tudo"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/result_window.py:85 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Invert Marking"
msgstr "Inverter Marcação"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/result_window.py:86 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Mark Selected"
msgstr "Marcar Seleção"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/result_window.py:87
msgid "Export To HTML"
msgstr "Exportar como HTML"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/result_window.py:88
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Export To CSV"
msgstr "Exportar como CSV"
2012-10-24 20:45:25 +00:00
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/result_window.py:89 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Save Results..."
msgstr "Salvar Resultados…"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/result_window.py:90 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Invoke Custom Command"
msgstr "Executar Comando Personalizado"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/result_window.py:102
msgid "Mark"
msgstr "Marcar"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/result_window.py:106 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/result_window.py:163
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Restaurar Padrões"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/result_window.py:185
msgid "{} Results"
msgstr "Resultados do {}"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/result_window.py:193 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Dupes Only"
msgstr "Duplicatas"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/result_window.py:194
msgid "Delta Values"
msgstr "Valores Delta"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/result_window.py:310 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to"
2012-07-20 17:44:06 +00:00
msgstr "Selecione onde salvar seus resultados"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/me/preferences_dialog.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Tags to scan:"
msgstr "Escanear Tags:"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/me/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Track"
msgstr "Faixa"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/me/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Title"
msgstr "Nome"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/me/preferences_dialog.py:44 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Genre"
msgstr "Gênero"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/me/preferences_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Year"
msgstr "Ano"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/me/preferences_dialog.py:50 qt/se/preferences_dialog.py:30
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Word weighting"
msgstr "Importância da palavra"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/me/preferences_dialog.py:52 qt/se/preferences_dialog.py:32
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Match similar words"
msgstr "Coincidir palavras similares"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/me/preferences_dialog.py:54 qt/pe/preferences_dialog.py:21
#: qt/se/preferences_dialog.py:34 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Can mix file kind"
msgstr "Pode misturar tipo de arquivo"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/me/preferences_dialog.py:56 qt/pe/preferences_dialog.py:23
#: qt/se/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Use regular expressions when filtering"
msgstr "Usar expressões regulares ao filtrar"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/me/preferences_dialog.py:58 qt/pe/preferences_dialog.py:25
#: qt/se/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Remove empty folders on delete or move"
msgstr "Remover pastas vazias ao apagar ou mover"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/me/preferences_dialog.py:60 qt/pe/preferences_dialog.py:27
#: qt/se/preferences_dialog.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file"
msgstr "Ignorar duplicatas de hardlink a um mesmo arquivo"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/me/preferences_dialog.py:62 qt/pe/preferences_dialog.py:29
#: qt/se/preferences_dialog.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Debug mode (restart required)"
msgstr "Modo de Depuração (requer reinício)"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/pe/preferences_dialog.py:19 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Match pictures of different dimensions"
msgstr "Coincidir fotos de dimensões diferentes"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/app.py:84 qt/app.py:179 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Clear Picture Cache"
msgstr "Apagar Cache de Fotos"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/app.py:180 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
msgstr "Deseja remover todo o cache das fotos já analizadas?"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/app.py:184
msgid "Picture cache cleared."
msgstr "Cache de fotos apagado."
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/se/preferences_dialog.py:41
msgid "Ignore files smaller than"
msgstr "Ignorar arquivos menores que"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/se/preferences_dialog.py:52 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "KB"
msgstr "KB"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "%@ Results"
msgstr "Resultados do %@"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Action"
msgstr "Ação"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Add New Folder..."
msgstr "Adicionar Pasta…"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Buscar atualizações automaticamente"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Bring All to Front"
2013-12-07 15:26:01 +00:00
msgstr "Trazer Todas para Frente"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Check for update..."
msgstr "Buscar Atualizações…"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar Janela"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "Comando personalizado (argumentos: %d (dup), %r (ref)):"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Details of Selected File"
msgstr "Detalhes do Arquivo Selecionado"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Details Panel"
msgstr "Painel de Detalhes"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Directories"
msgstr "Pastas"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "dupeGuru"
msgstr "dupeGuru"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "dupeGuru Preferences"
msgstr "Preferências do dupeGuru"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "dupeGuru Results"
msgstr "Resultados do dupeGuru"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "dupeGuru Website"
msgstr "Site do dupeGuru"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Export Results to CSV"
msgstr "Exportar Resultados para CSV"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Export Results to XHTML"
msgstr "Exportar Resultados para XHTML"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Fewer results"
msgstr "- resultados"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Filter hardness:"
msgstr "Pressão do filtro:"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Filter Results..."
msgstr "Filtrar Resultados…"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Folder Selection Window"
msgstr "Janela de Seleção de Pasta"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Font Size:"
msgstr "Tam. Fonte:"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Hide dupeGuru"
msgstr "Ocultar dupeGuru"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Hide Others"
msgstr "Ocultar Outros"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Ignore files smaller than:"
msgstr "Ignorar arquivos menores que:"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Load from file..."
msgstr "Carregar do arquivo…"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "More results"
2012-07-07 20:08:30 +00:00
msgstr "+ resultados"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/app.py:82 qt/preferences_dialog.py:116
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Opções"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferências…"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Quick Look"
msgstr "Visualização Rápida"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Quit dupeGuru"
msgstr "Encerrar dupeGuru"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Reset to Default"
msgstr "Restaurar Padrões"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Reset To Defaults"
msgstr "Restaurar Padrões"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Reveal"
msgstr "Mostrar"
2012-07-31 20:47:10 +00:00
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Reveal Selected in Finder"
msgstr "Mostrar Seleção no Finder"
2012-08-01 20:42:35 +00:00
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2013-12-07 15:26:01 +00:00
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Tudo"
2013-12-07 15:26:01 +00:00
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Send Marked to Trash..."
msgstr "Mover Marcados para o Lixo…"
2012-08-01 20:42:35 +00:00
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Services"
msgstr "Serviços"
2012-08-01 20:42:35 +00:00
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar Tudo"
2012-08-01 20:42:35 +00:00
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Start Duplicate Scan"
msgstr "Iniciar Escaneamento de Duplicata"
2012-08-01 20:42:35 +00:00
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "The name '%@' already exists."
2013-12-07 15:26:01 +00:00
msgstr "O nome %@ já existe."
2012-08-01 20:42:35 +00:00
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Window"
msgstr "Janela"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Zoom"
2013-12-07 15:26:01 +00:00
msgstr "Ampliar/Reduzir"
2016-08-26 01:43:51 +00:00
#: qt/directories_dialog.py:116 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Application Mode:"
msgstr ""
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Music"
msgstr ""
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Picture"
msgstr ""
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Standard"
msgstr ""
#: qt/directories_dialog.py:135
msgid "More Options"
msgstr ""
#~ msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
#~ msgstr "Removendo faixas sem referência da sua Biblioteca do iTunes"
#~ msgid "Scanning the iTunes Library"
#~ msgstr "Escaneando Biblioteca do iTunes"
#~ msgid "Sending dupes to the Trash"
#~ msgstr "Movendo duplicatas para o Lixo"
#~ msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
#~ msgstr "Comunicando com o iTunes. Não mexa!"
#~ msgid ""
#~ "Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
#~ msgstr "Remover %d faixas sem referência da Biblioteca do iTunes?"
#~ msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
#~ msgstr "Você não possui nenhuma faixa sem referência na Biblioteca do iTunes"
#~ msgid "The iTunes application couldn't be found."
#~ msgstr "O aplicativo iTunes não foi encontrado."
#~ msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
#~ msgstr "Comunicando com o iPhoto. Não mexa!"
#~ msgid "Talking to Aperture. Don't touch it!"
#~ msgstr "Comunicando com o Aperture. Não mexa!"
#~ msgid "Deleted Aperture photos were sent to a project called \"dupeGuru Trash\"."
#~ msgstr ""
#~ "As fotos apagadas do Aperture foram movidas para o projeto \"dupeGuru "
#~ "Trash\"."
#~ msgid "The iPhoto application couldn't be found."
#~ msgstr "O aplicativo iPhoto não foi encontrado."
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferências"
#~ msgid "Check for Update"
#~ msgstr "Buscar Atualizaçõs"
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Nome do Arquivo"
#~ msgid "Filename - Fields"
#~ msgstr "Nome do Arquivo - Campos"
#~ msgid "Filename - Fields (No Order)"
#~ msgstr "Nome do Arquivo - Campos (Sem Ordem)"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Tags"
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Conteúdo"
#~ msgid "Audio Contents"
#~ msgstr "Conteúdo de Áudio"
#~ msgid "EXIF Timestamp"
#~ msgstr "Timestamp EXIF"
#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Pastas"
#~ msgid "Add Aperture Library"
#~ msgstr "Adicionar Biblioteca do Aperture"
#~ msgid "Add iPhoto Library"
#~ msgstr "Adicionar Biblioteca do iPhoto"
#~ msgid "Add iTunes Library"
#~ msgstr "Adicionar Biblioteca do iTunes"
#~ msgid "Audio Content"
#~ msgstr "Conteúdo de Áudio"
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Conteúdo"
#~ msgid "dupeGuru ME Preferences"
#~ msgstr "Preferências do dupeGuru ME"
#~ msgid "dupeGuru PE Preferences"
#~ msgstr "Preferências do dupeGuru PE"
#~ msgid "Remove Dead Tracks in iTunes"
#~ msgstr "Remover Faixas sem Referência do iTunes"