1
0
mirror of https://github.com/arsenetar/dupeguru.git synced 2024-10-31 22:05:58 +00:00
dupeguru/locale/fr/LC_MESSAGES/core.po

240 lines
6.2 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-10-24 20:45:25 +00:00
# Translators:
# hsoft <hsoft@hardcoded.net>, 2013
# hsoft <hsoft@hardcoded.net>, 2013
msgid ""
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgstr ""
"Project-Id-Version: dupeGuru\n"
2013-12-07 15:26:01 +00:00
"PO-Revision-Date: 2013-12-07 15:22+0000\n"
2012-10-24 20:45:25 +00:00
"Last-Translator: hsoft <hsoft@hardcoded.net>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/dupeguru/language/fr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
2012-10-24 20:45:25 +00:00
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2013-11-30 23:23:42 +00:00
#: core/app.py:39
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
msgstr "Aucun doublon marqué. Rien à faire."
2013-11-30 23:23:42 +00:00
#: core/app.py:40
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
msgstr "Aucun doublon sélectionné. Rien à faire."
2013-11-30 23:23:42 +00:00
#: core/app.py:41
msgid ""
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
msgstr ""
"Beaucoup de fichiers seront ouverts en même temps. Cela peut gravement "
"encombrer votre système. Continuer?"
2013-11-30 23:23:42 +00:00
#: core/app.py:57
msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Scan de doublons en cours"
2013-11-30 23:23:42 +00:00
#: core/app.py:58
msgid "Loading"
msgstr "Chargement en cours"
2013-11-30 23:23:42 +00:00
#: core/app.py:59
msgid "Moving"
msgstr "Déplacement en cours"
2013-11-30 23:23:42 +00:00
#: core/app.py:60
msgid "Copying"
msgstr "Copie en cours"
2013-11-30 23:23:42 +00:00
#: core/app.py:61
msgid "Sending to Trash"
msgstr "Envoi de fichiers à la corbeille"
2013-11-30 23:23:42 +00:00
#: core/app.py:64
msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "Envoi de fichiers à la corbeille"
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: core/app.py:290
msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again."
msgstr ""
"Une action précédente est encore en cours. Attendez quelques secondes avant "
"d'en repartir une nouvelle."
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: core/app.py:297
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "No duplicates found."
msgstr "Aucun doublon trouvé."
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: core/app.py:310
msgid "All marked files were copied successfully."
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgstr "Tous les fichiers marqués ont été copiés correctement."
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: core/app.py:311
msgid "All marked files were moved successfully."
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgstr "Tous les fichiers marqués ont été déplacés correctement."
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: core/app.py:312
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
msgstr ""
"Tous les fichiers marqués ont été correctement envoyés à la corbeille."
2012-10-24 20:45:25 +00:00
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: core/app.py:349
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "'{}' already is in the list."
msgstr "'{}' est déjà dans la liste."
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: core/app.py:351
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "'{}' does not exist."
msgstr "'{}' n'existe pas."
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: core/app.py:360
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?"
msgstr "%d fichiers seront ignorés des prochains scans. Continuer?"
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: core/app.py:426
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "copy"
msgstr "copier"
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: core/app.py:426
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "move"
msgstr "déplacer"
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: core/app.py:427
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel {} les fichiers marqués."
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: core/app.py:464
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "Select a destination for your exported CSV"
msgstr "Choisissez une destination pour votre exportation CSV"
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: core/app.py:489
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr ""
"Vous n'avez pas de commande personnalisée. Ajoutez-la dans vos préférences."
2012-10-24 20:45:25 +00:00
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: core/app.py:641 core/app.py:654
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "%d fichiers seront retirés des résultats. Continuer?"
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: core/app.py:688
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
msgstr "{} groupes de doublons ont été modifiés par la re-prioritisation."
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: core/app.py:716
msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Collecte des fichiers à scanner"
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: core/app.py:727
msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "Les dossiers sélectionnés ne contiennent pas de fichiers valides."
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: core/app.py:768
msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d hors-groupe)"
2013-11-30 23:23:42 +00:00
#: core/engine.py:220 core/engine.py:265
msgid "0 matches found"
msgstr "0 paires trouvées"
2013-11-30 23:23:42 +00:00
#: core/engine.py:238 core/engine.py:273
msgid "%d matches found"
msgstr "%d paires trouvées"
2013-11-30 23:23:42 +00:00
#: core/engine.py:258 core/scanner.py:79
msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "Lu la taille de %d/%d fichiers"
2013-11-30 23:23:42 +00:00
#: core/engine.py:464
msgid "Grouped %d/%d matches"
msgstr "%d/%d paires groupées"
2014-03-30 14:47:37 +00:00
#: core/gui/deletion_options.py:69
2012-10-24 20:45:25 +00:00
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
msgstr "Vous envoyez {} fichier(s) à la corbeille."
#: core/gui/ignore_list_dialog.py:24
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
msgstr ""
"Voulez-vous vider la liste de fichiers ignorés des %d items qu'elle "
"contient?"
2012-10-24 20:45:25 +00:00
#: core/prioritize.py:68
msgid "None"
2012-08-02 16:47:02 +00:00
msgstr "Aucune"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: core/prioritize.py:96
msgid "Ends with number"
msgstr "Chiffres à la fin"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: core/prioritize.py:97
msgid "Doesn't end with number"
msgstr "Pas de chiffres à la finr"
2012-10-24 20:45:25 +00:00
#: core/prioritize.py:98
msgid "Longest"
msgstr "Le plus long"
#: core/prioritize.py:99
msgid "Shortest"
msgstr "Le plus court"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: core/prioritize.py:132
msgid "Highest"
msgstr "Plus grand"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: core/prioritize.py:132
msgid "Lowest"
msgstr "Moins grand"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: core/prioritize.py:159
msgid "Newest"
msgstr "Plus récent"
2012-07-31 15:21:54 +00:00
#: core/prioritize.py:159
msgid "Oldest"
msgstr "Moins récent"
2013-11-30 23:23:42 +00:00
#: core/results.py:126
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
msgstr "%d / %d (%s / %s) doublons marqués."
2013-11-30 23:23:42 +00:00
#: core/results.py:133
msgid " filter: %s"
msgstr " filtre: %s"
#: core/scanner.py:99
msgid "Read metadata of %d/%d files"
msgstr "Lu les métadonnées de %d/%d fichiers"
#: core/scanner.py:130
msgid "Removing false matches"
msgstr "Retrait des paires invalides"
#: core/scanner.py:154
msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list"
msgstr "Vérification de %d/%d paires dans la ignore list"
#: core/scanner.py:176
msgid "Doing group prioritization"
msgstr "Prioritization des groupes"
#: core_pe/matchblock.py:61
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
msgstr "Analyzé %d/%d images"
#: core_pe/matchblock.py:153
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
msgstr "%d/%d blocs d'images comparés"
#: core_pe/matchblock.py:158
msgid "Preparing for matching"
msgstr "Préparation pour la comparaison"
#: core_pe/matchblock.py:193
msgid "Verified %d/%d matches"
msgstr "Vérifié %d/%d paires"
#: core_pe/matchexif.py:18
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
2012-08-02 16:47:02 +00:00
msgstr "Lu l'EXIF de %d/%d images"