2012-10-24 20:45:25 +00:00
|
|
|
|
# Translators:
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-10-24 20:45:25 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: dupeGuru\n"
|
2013-04-28 14:12:25 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 13:56+0000\n"
|
2012-10-24 20:45:25 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: hsoft <hsoft@hardcoded.net>\n"
|
2012-02-27 14:52:40 +00:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2012-10-24 20:45:25 +00:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 20:27:36 +00:00
|
|
|
|
#: core/app.py:40
|
2012-10-24 20:45:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
|
|
|
|
|
msgstr "Немає позначених дублікатів - нічого робити."
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 20:27:36 +00:00
|
|
|
|
#: core/app.py:41
|
2012-10-24 20:45:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
|
|
|
|
|
msgstr "Немає обраних дублікатів - нічого робити."
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 20:27:36 +00:00
|
|
|
|
#: core/app.py:42
|
2013-04-28 14:12:25 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
|
|
|
|
|
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 20:27:36 +00:00
|
|
|
|
#: core/app.py:110
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "може видаляти, переміщувати або копіювати лише 10 копій відразу"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 20:27:36 +00:00
|
|
|
|
#: core/app.py:254
|
2012-10-24 20:45:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "No duplicates found."
|
|
|
|
|
msgstr "Не знайдено жодного дублікату."
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 20:27:36 +00:00
|
|
|
|
#: core/app.py:267
|
2013-04-28 14:20:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "All marked files were copied successfully."
|
2012-10-24 20:45:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Усі позначені файли були скопійовані успішно."
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 20:27:36 +00:00
|
|
|
|
#: core/app.py:268
|
2013-04-28 14:20:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "All marked files were moved successfully."
|
2012-10-24 20:45:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Усі позначені файли були переміщені успішно."
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 20:27:36 +00:00
|
|
|
|
#: core/app.py:269
|
2013-04-28 14:20:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
2012-10-24 20:45:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Усі позначені файли були успішно відправлені до кошика."
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 20:27:36 +00:00
|
|
|
|
#: core/app.py:296
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
|
|
|
|
|
"mode."
|
2013-07-14 15:58:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ви не можете видаляти, переміщати або копіювати більше 10 дублікатів відразу"
|
|
|
|
|
" в демонстраційному режимі."
|
2012-10-24 20:45:25 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 20:27:36 +00:00
|
|
|
|
#: core/app.py:307
|
2012-10-24 20:45:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "'{}' already is in the list."
|
|
|
|
|
msgstr "'{}' вже є в списку."
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 20:27:36 +00:00
|
|
|
|
#: core/app.py:309
|
2012-10-24 20:45:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "'{}' does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr "'{}' не існує."
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 20:27:36 +00:00
|
|
|
|
#: core/app.py:316
|
2012-10-24 20:45:25 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
|
|
|
|
"Continue?"
|
2013-07-14 15:58:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Усі обрані %d результатів будуть ігноруватися під час усіх наступних "
|
|
|
|
|
"пошуків. Продовжити?"
|
2012-10-24 20:45:25 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 20:27:36 +00:00
|
|
|
|
#: core/app.py:376
|
2012-10-24 20:45:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "copy"
|
|
|
|
|
msgstr "копіювання"
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 20:27:36 +00:00
|
|
|
|
#: core/app.py:376
|
2012-10-24 20:45:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "move"
|
|
|
|
|
msgstr "переміщення"
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 20:27:36 +00:00
|
|
|
|
#: core/app.py:377
|
2012-10-24 20:45:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
|
|
|
|
msgstr "Оберіть цільову папку для {} позначених файлів"
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 20:27:36 +00:00
|
|
|
|
#: core/app.py:403
|
2012-10-24 20:45:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 20:27:36 +00:00
|
|
|
|
#: core/app.py:428
|
2012-10-24 20:45:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
|
|
|
|
msgstr "Власна команда не встановлена. Встановіть її у налаштуваннях."
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 20:27:36 +00:00
|
|
|
|
#: core/app.py:535 core/app.py:546
|
2012-10-24 20:45:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
|
|
|
|
msgstr "Ви збираєтеся видалити %d файлів з результату пошуку. Продовжити?"
|
|
|
|
|
|
2013-08-03 20:27:36 +00:00
|
|
|
|
#: core/app.py:566
|
2012-10-24 20:45:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 20:27:36 +00:00
|
|
|
|
#: core/app.py:586
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Collecting files to scan"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Збір файлів для пошуку"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 20:27:36 +00:00
|
|
|
|
#: core/app.py:597
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Обрані папки не містять файлів придатних для пошуку."
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-03 20:27:36 +00:00
|
|
|
|
#: core/app.py:636
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s (%d discarded)"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s (%d відкинуто)"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: core/engine.py:178 core/engine.py:215
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "0 matches found"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "0 результатів знайдено"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: core/engine.py:196 core/engine.py:223
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "%d matches found"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%d результатів знайдено"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 20:09:33 +00:00
|
|
|
|
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:79
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Read size of %d/%d files"
|
|
|
|
|
msgstr "Прочитано розмір %d/%d файлів"
|
|
|
|
|
|
2013-07-14 15:58:49 +00:00
|
|
|
|
#: core/engine.py:361
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Grouped %d/%d matches"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Згруповано %d/%d результатів"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-14 15:58:49 +00:00
|
|
|
|
#: core/gui/deletion_options.py:23
|
2012-10-24 20:45:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/gui/ignore_list_dialog.py:24
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
|
|
|
|
|
msgstr "Ви дійсно хочете видалити всі %d елементів з чорного списку?"
|
|
|
|
|
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:68
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Жоден"
|
|
|
|
|
|
2012-07-31 15:21:54 +00:00
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:96
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ends with number"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Закінчується номером"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-07-31 15:21:54 +00:00
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:97
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Doesn't end with number"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Не закінчується номером"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-10-24 20:45:25 +00:00
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:98
|
|
|
|
|
msgid "Longest"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:99
|
|
|
|
|
msgid "Shortest"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-07-31 15:21:54 +00:00
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:132
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Highest"
|
2012-10-24 20:45:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-07-31 15:21:54 +00:00
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:132
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Lowest"
|
2012-10-24 20:45:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-07-31 15:21:54 +00:00
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:159
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Newest"
|
2012-10-24 20:45:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-07-31 15:21:54 +00:00
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:159
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Oldest"
|
2012-10-24 20:45:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/results.py:113
|
|
|
|
|
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%d / %d (%s / %s) дублікатів позначено."
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/results.py:120
|
|
|
|
|
msgid " filter: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "фільтр: %s"
|
|
|
|
|
|
2012-08-30 20:09:33 +00:00
|
|
|
|
#: core/scanner.py:99
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Прочитано метаданих з %d/%d файлів"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 20:09:33 +00:00
|
|
|
|
#: core/scanner.py:130
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Removing false matches"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Видалення помилкових результатів"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 20:09:33 +00:00
|
|
|
|
#: core/scanner.py:154
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Порівняно %d/%d результатів з чорним списком"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 20:09:33 +00:00
|
|
|
|
#: core/scanner.py:176
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Doing group prioritization"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Виконується пріорітизація груп"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 20:09:33 +00:00
|
|
|
|
#: core_pe/matchblock.py:61
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Проаналізовано %d/%d фотографій"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 20:09:33 +00:00
|
|
|
|
#: core_pe/matchblock.py:153
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Виконано %d/%d порівнянь шматків"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 20:09:33 +00:00
|
|
|
|
#: core_pe/matchblock.py:158
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preparing for matching"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Підготовка до порівняння"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 20:09:33 +00:00
|
|
|
|
#: core_pe/matchblock.py:193
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Verified %d/%d matches"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Перевірено %d/%d результатів"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-08-30 20:09:33 +00:00
|
|
|
|
#: core_pe/matchexif.py:18
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Прочитано EXIF з %d/%d фотографій"
|
2013-08-03 20:27:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/app.py:58
|
|
|
|
|
msgid "Scanning for duplicates"
|
|
|
|
|
msgstr "Пошук дублікатів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/app.py:59
|
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
|
|
|
|
msgstr "Завантаження"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/app.py:60
|
|
|
|
|
msgid "Moving"
|
|
|
|
|
msgstr "Переміщення"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/app.py:61
|
|
|
|
|
msgid "Copying"
|
|
|
|
|
msgstr "Копіювання"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/app.py:62
|
|
|
|
|
msgid "Sending to Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "Відправка до кошику"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/app.py:65
|
|
|
|
|
msgid "Sending files to the recycle bin"
|
|
|
|
|
msgstr "Відправлення файлів до кошика"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/app.py:246
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
|
|
|
|
"Wait a few seconds, then try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Попередню дію ще не закінчено. Ви покищо не можете розпочаті нову. Зачекайте"
|
|
|
|
|
" кілька секунд, потім повторіть спробу."
|