Updated localizations.

There was the removal of the extra fairware reminder and the addition of iTunes-related messages.
This commit is contained in:
Virgil Dupras 2012-02-27 09:52:40 -05:00
parent 4592000464
commit e0efd660f6
19 changed files with 818 additions and 1312 deletions

View File

@ -3,23 +3,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#: core/app.py:83
#: core/app.py:86
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
msgstr ""
#: core/app.py:190
#: core/app.py:205
msgid "You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo mode."
msgstr ""
#: core/app.py:422
#: core/app.py:431
msgid "Collecting files to scan"
msgstr ""
#: core/app.py:433
#: core/app.py:442
msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr ""
#: core/app.py:472
#: core/app.py:481
msgid "%s (%d discarded)"
msgstr ""
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
msgid "%d matches found"
msgstr ""
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:56
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:80
msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr ""
@ -39,14 +39,6 @@ msgstr ""
msgid "Grouped %d/%d matches"
msgstr ""
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:23
msgid "Continue ({})"
msgstr ""
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:25
msgid "Continue"
msgstr ""
#: core/prioritize.py:68
msgid "None"
msgstr ""
@ -83,19 +75,19 @@ msgstr ""
msgid " filter: %s"
msgstr ""
#: core/scanner.py:76
#: core/scanner.py:100
msgid "Read metadata of %d/%d files"
msgstr ""
#: core/scanner.py:106
#: core/scanner.py:131
msgid "Removing false matches"
msgstr ""
#: core/scanner.py:124
#: core/scanner.py:149
msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list"
msgstr ""
#: core/scanner.py:133
#: core/scanner.py:171
msgid "Doing group prioritization"
msgstr ""

View File

@ -2,25 +2,25 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#: core/app.py:83
#: core/app.py:86
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
msgstr ""
#: core/app.py:190
#: core/app.py:205
msgid ""
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
"mode."
msgstr ""
#: core/app.py:422
#: core/app.py:431
msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Shromažďuji prohlížené soubory"
#: core/app.py:433
#: core/app.py:442
msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "Vybrané adresáře neobsahují žádné soubory vhodné k prohledávání."
#: core/app.py:472
#: core/app.py:481
msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d vyřazeno)"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Nalezeno 0 shod"
msgid "%d matches found"
msgstr "Nalezeno %d shod"
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:56
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:80
msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "Read size of %d/%d files"
@ -40,14 +40,6 @@ msgstr "Read size of %d/%d files"
msgid "Grouped %d/%d matches"
msgstr "Grouped %d/%d matches"
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:23
msgid "Continue ({})"
msgstr "Pokračovat ({})"
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:25
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
#: core/prioritize.py:68
msgid "None"
msgstr ""
@ -84,19 +76,19 @@ msgstr "%d / %d (%s / %s) duplicit označeno."
msgid " filter: %s"
msgstr " filtr: %s"
#: core/scanner.py:76
#: core/scanner.py:100
msgid "Read metadata of %d/%d files"
msgstr "Načtena metadata %d/%d souborů"
#: core/scanner.py:106
#: core/scanner.py:131
msgid "Removing false matches"
msgstr "Odstraňuji falešné shody"
#: core/scanner.py:124
#: core/scanner.py:149
msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list"
msgstr "Zpracováno %d/%d shod se seznamem výjimek"
#: core/scanner.py:133
#: core/scanner.py:171
msgid "Doing group prioritization"
msgstr "Přiřazuji prioritu skupině"

View File

@ -2,59 +2,59 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:39
#: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:38
msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Vyhledávám duplicity"
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:40
#: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:39
msgid "Loading"
msgstr "Nahrávám"
#: cocoa/inter/app.py:19 qt/base/app.py:41
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:40
msgid "Moving"
msgstr "Přesouvám"
#: cocoa/inter/app.py:20 qt/base/app.py:42
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:41
msgid "Copying"
msgstr "Kopíruji"
#: qt/base/app.py:43
#: qt/base/app.py:42
msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:109
#: qt/base/app.py:108
msgid "Quit"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:110 qt/base/preferences_dialog.py:124
#: qt/base/app.py:109 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/app.py:110 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "dupeGuru Help"
msgstr "Nápověda dupeGuru"
#: qt/base/app.py:112 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "About dupeGuru"
msgstr "O aplikaci"
#: qt/base/app.py:113
#: qt/base/app.py:112
msgid "Register dupeGuru"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:114
#: qt/base/app.py:113
msgid "Check for Update"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:115
#: qt/base/app.py:114
msgid "Open Debug Log"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:133
#: qt/base/app.py:132
msgid "Add to Ignore List"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:134 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:133 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?"
@ -62,53 +62,53 @@ msgstr ""
"Všech %d vybraných shod bude v následujících hledáních ignorováno. "
"Pokračovat?"
#: qt/base/app.py:139
#: qt/base/app.py:138
msgid "copy"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:139
#: qt/base/app.py:138
msgid "move"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:140
#: qt/base/app.py:139
msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr "Select a directory to {} marked files to"
#: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:312
#: qt/base/app.py:151 qt/base/result_window.py:307
msgid "Remove duplicates"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:153 qt/base/result_window.py:313
#: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:308
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "Chystáte se z výsledků odstranit %d souborů. Pokračovat?"
#: qt/base/app.py:172 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr ""
"Nedefinoval jste žádný uživatelský příkaz. Nadefinujete ho v předvolbách."
#: qt/base/app.py:173
#: qt/base/app.py:172
msgid "Custom Command"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:209
#: qt/base/app.py:208
msgid "All files were processed successfully."
msgstr "All files were processed successfully."
#: qt/base/app.py:210
#: qt/base/app.py:209
msgid "Operation Complete"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:213
#: qt/base/app.py:212
msgid "Scan complete"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:214 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:213 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "No duplicates found."
msgstr "Nebyli nalezeny žádné duplicity."
#: qt/base/app.py:266 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:265 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again."
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Atribut"
msgid "Selected"
msgstr "Vybráno"
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:23
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Vyberte soubor s výsledky, který chcete nahrát"
msgid "All Files (*.*)"
msgstr ""
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:334
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:329
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr ""
@ -210,111 +210,82 @@ msgstr ""
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "Máte neuložené výsledky, opravdu si přejete pokračovat?"
#: qt/base/directories_model.py:22
#: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: qt/base/directories_model.py:22
#: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "State"
msgstr "Stav"
#: qt/base/directories_model.py:23
#: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Excluded"
msgstr "Vyjmuto"
#: qt/base/directories_model.py:23
#: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:36
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Sorry, I must insist"
msgstr "Je mi líto, musím na tom trvat"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:41
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"It seems that you found a lot of duplicates. Nice! I must insist, however, that contributions are expected when there are unpaid hours on the project.\n"
"\n"
"You might think \"but I'm only going to use this once, I don't have to contribute\". The problem is that most people use dupeGuru only once in a while. If everyone thinks like that, dupeGuru development cannot be funded. It's because of this tendency inherent to dupeGuru's nature that I have to insist here.\n"
"\n"
"If you can't afford to contribute, you can ignore this reminder or send me an e-mail at hsoft@hardcoded.net so I can give you a key to remove this reminder."
msgstr ""
"Vypadá to, že jste našli spoustu duplicit. Paráda! Musím ale trvat na tom, že v případě nezaplacených hodin vývoje projektu, očekávám příspěvky.\n"
"\n"
"Můžete si říct \"ale já chci program použít jen jednou, proč bych měl platit\". Problém je, že většina lidí používá dupeGuru jen občas. Kdyby si totéž řekl každý, nemohl by se vývoj dupeGuru zaplatit. Kvůli této vlastnosti, která vychází z podstaty dupeGuru, si zde dovoluji žádat o příspěvek na vývoj.\n"
"\n"
"Pokud si nemůžete příspěvek dovolit, můžete tuto připomínku ignorovat nebo mi poslat e-mail na hsoft@hardcoded.net, abych vám dal klíč pro odstranění tohoto vyskakovacího okna."
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:71
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Contribute"
msgstr "Přispět"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:74
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
#: qt/base/preferences_dialog.py:38
#: qt/base/preferences_dialog.py:37
msgid "Scan Type:"
msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:51
#: qt/base/preferences_dialog.py:50
msgid "Filter Hardness:"
msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:77
#: qt/base/preferences_dialog.py:76
msgid "More Results"
msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:82
#: qt/base/preferences_dialog.py:81
msgid "Fewer Results"
msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:89 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:88 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Font size:"
msgstr "Velikost písma:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:93
#: qt/base/preferences_dialog.py:92
msgid "Language:"
msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:99 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:98 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Copy and Move:"
msgstr "Kopírovat a přesunout:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:101 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Right in destination"
msgstr "Přímo v cílovém umístění"
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate relative path"
msgstr "Vytvořit s relativní cestou"
#: qt/base/preferences_dialog.py:104 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate absolute path"
msgstr "Vytvořit s absolutní cestou"
#: qt/base/preferences_dialog.py:107 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:106 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "Uživatelský příkaz (argumenty: %d pro duplicity, %r pro odkazy):"
#: qt/base/preferences_dialog.py:185
#: qt/base/preferences_dialog.py:184
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
msgstr "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
@ -334,15 +305,15 @@ msgstr ""
"duplicity, které těmto kritériím vyhovují do referenčního umístění příslušné"
" skupiny. Více informací naleznete v nápovědě."
#: qt/base/problem_dialog.py:34 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Problems!"
msgstr "Problémy!"
#: qt/base/problem_dialog.py:55 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:52 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Reveal Selected"
msgstr "Ukázat vybrané ve správci souborů"
#: qt/base/problem_dialog.py:60 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
@ -507,11 +478,11 @@ msgstr ""
msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?"
msgstr "Chystáte se vyhodit %d souborů do koše. Pokračovat?"
#: qt/base/result_window.py:276
#: qt/base/result_window.py:271
msgid "Delete and hardlink duplicates"
msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:277 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/result_window.py:272 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). "
"Continue?"
@ -519,7 +490,7 @@ msgstr ""
"Chystáte se vyhodit %d souborů do koše (a následně na ně vytvořit "
"hardlinky). Pokračovat?"
#: qt/base/result_window.py:333 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/result_window.py:328 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "Vyberte soubor pro uložení výsledků"
@ -662,21 +633,6 @@ msgstr "KB"
msgid "Details of Selected File"
msgstr "Detaily vybraného souboru"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:55
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"This reminder showed up because:\n"
"\n"
"1. You are processing more than 100 duplicates\n"
"2. You have not yet contributed to dupeGuru\n"
"3. There are unpaid hours in the project"
msgstr ""
"Tato připomínka se zobrazila, protože:\n"
"\n"
"1. Zpracováváte více než 100 duplicit\n"
"2. Zatím jste nepřispěli na vývoj dupeGuru\n"
"3. V projektu jsou nezaplacené hodiny"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Add New Folder..."
msgstr "Přidat novou složku..."
@ -807,7 +763,7 @@ msgstr "Ok"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: qt/base/problem_dialog.py:38 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:35 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid ""
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
"these problems are described in the table below. Those files were not "
@ -928,27 +884,27 @@ msgstr "Po smazání a přesunu odstranit prázdné složky"
msgid "dupeGuru PE Preferences"
msgstr "Předvolby dupeGuru PE"
#: cocoa/inter/app.py:21
#: cocoa/inter/app.py:19
msgid "Sending to Trash"
msgstr "Vyhazuji do koše"
#: cocoa/inter/app_me.py:25
#: cocoa/inter/app_me.py:31
msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
msgstr "Odstraňuji mrtvé stopy z Vaší knihovny iTunes"
#: cocoa/inter/app_me.py:26
#: cocoa/inter/app_me.py:32
msgid "Scanning the iTunes Library"
msgstr "Procházím knihovnu iTunes"
#: cocoa/inter/app_pe.py:143
#: cocoa/inter/app_me.py:152 cocoa/inter/app_pe.py:142
msgid "Sending dupes to the Trash"
msgstr "Vyhazuji kopie do koše"
#: cocoa/inter/app_pe.py:145
#: cocoa/inter/app_pe.py:144
msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_pe.py:196
#: cocoa/inter/app_pe.py:199
msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "Nelze najít aplikaci iPhoto."
@ -1005,3 +961,11 @@ msgstr ""
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "OK"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:154
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:182
msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr ""

View File

@ -2,25 +2,25 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#: core/app.py:83
#: core/app.py:86
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
msgstr ""
#: core/app.py:190
#: core/app.py:205
msgid ""
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
"mode."
msgstr ""
#: core/app.py:422
#: core/app.py:431
msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Sammle Dateien zum Scannen"
#: core/app.py:433
#: core/app.py:442
msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "Der ausgewählte Ordner enthält keine scannbare Dateien."
#: core/app.py:472
#: core/app.py:481
msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d verworfen)"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "0 Paare gefunden"
msgid "%d matches found"
msgstr "%d Paare gefunden"
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:56
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:80
msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "Lese Größe von %d/%d Dateien"
@ -40,14 +40,6 @@ msgstr "Lese Größe von %d/%d Dateien"
msgid "Grouped %d/%d matches"
msgstr "%d/%d Paare gruppiert"
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:23
msgid "Continue ({})"
msgstr "Fortfahren ({})"
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:25
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
#: core/prioritize.py:68
msgid "None"
msgstr ""
@ -84,19 +76,19 @@ msgstr "%d / %d (%s / %s) Duplikate markiert."
msgid " filter: %s"
msgstr " Filter: %s"
#: core/scanner.py:76
#: core/scanner.py:100
msgid "Read metadata of %d/%d files"
msgstr "Lese Metadaten von %d/%d Dateien"
#: core/scanner.py:106
#: core/scanner.py:131
msgid "Removing false matches"
msgstr "Entferne Falschpositive."
#: core/scanner.py:124
#: core/scanner.py:149
msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list"
msgstr "Verarbeitung von %d/%d Paaren gegen die Ignorier-Liste"
#: core/scanner.py:133
#: core/scanner.py:171
msgid "Doing group prioritization"
msgstr "Gruppenpriorisierung"

View File

@ -2,112 +2,112 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:39
#: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:38
msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Suche nach Duplikaten"
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:40
#: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:39
msgid "Loading"
msgstr "Laden"
#: cocoa/inter/app.py:19 qt/base/app.py:41
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:40
msgid "Moving"
msgstr "Verschieben"
#: cocoa/inter/app.py:20 qt/base/app.py:42
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:41
msgid "Copying"
msgstr "Kopieren"
#: qt/base/app.py:43
#: qt/base/app.py:42
msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "Sende Dateien in den Mülleimer"
#: qt/base/app.py:109
#: qt/base/app.py:108
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: qt/base/app.py:110 qt/base/preferences_dialog.py:124
#: qt/base/app.py:109 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/app.py:110 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "dupeGuru Help"
msgstr "dupeGuru Hilfe"
#: qt/base/app.py:112 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "About dupeGuru"
msgstr "Über dupeGuru"
#: qt/base/app.py:113
#: qt/base/app.py:112
msgid "Register dupeGuru"
msgstr "Registriere dupeGuru"
#: qt/base/app.py:114
#: qt/base/app.py:113
msgid "Check for Update"
msgstr "Auf Updates überprüfen"
#: qt/base/app.py:115
#: qt/base/app.py:114
msgid "Open Debug Log"
msgstr "Debug Log öffnen"
#: qt/base/app.py:133
#: qt/base/app.py:132
msgid "Add to Ignore List"
msgstr "Zur Ignorier-Liste hinzufügen"
#: qt/base/app.py:134 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:133 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?"
msgstr "%d Dateien werden in zukünftigen Scans ignoriert werden. Fortfahren?"
#: qt/base/app.py:139
#: qt/base/app.py:138
msgid "copy"
msgstr "kopieren"
#: qt/base/app.py:139
#: qt/base/app.py:138
msgid "move"
msgstr "verschieben"
#: qt/base/app.py:140
#: qt/base/app.py:139
msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr "Wählen sie einen Ordner zum {} der ausgewählten Dateien"
#: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:312
#: qt/base/app.py:151 qt/base/result_window.py:307
msgid "Remove duplicates"
msgstr "Duplikate entfernen"
#: qt/base/app.py:153 qt/base/result_window.py:313
#: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:308
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "%d Dateien werden aus der Ergebnisliste entfernt. Fortfahren?"
#: qt/base/app.py:172 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr ""
"Sie haben keinen eigenen Befehl erstellt. Bitte in den Einstellungen "
"konfigurieren."
#: qt/base/app.py:173
#: qt/base/app.py:172
msgid "Custom Command"
msgstr "Eigener Befehl"
#: qt/base/app.py:209
#: qt/base/app.py:208
msgid "All files were processed successfully."
msgstr "Alle Dateien wurden erfolgreich verarbeitet."
#: qt/base/app.py:210
#: qt/base/app.py:209
msgid "Operation Complete"
msgstr "Operation komplett"
#: qt/base/app.py:213
#: qt/base/app.py:212
msgid "Scan complete"
msgstr "Scan komplett"
#: qt/base/app.py:214 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:213 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "No duplicates found."
msgstr "Keine Duplikate gefunden."
#: qt/base/app.py:266 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:265 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again."
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Attribut"
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewählt"
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:23
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Wählen Sie eine Ergebnisliste zum Laden aus."
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Alle Dateien (*.*)"
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:334
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:329
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "dupeGuru Ergebnisse (*.dupeguru)"
@ -209,126 +209,82 @@ msgstr "Starte einen neuen Scan"
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "Sie haben ungespeicherte Ergebnisse. Möchten Sie wirklich fortfahren?"
#: qt/base/directories_model.py:22
#: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: qt/base/directories_model.py:22
#: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "State"
msgstr "Zustand"
#: qt/base/directories_model.py:23
#: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Excluded"
msgstr "Ausgeschlossen"
#: qt/base/directories_model.py:23
#: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:36
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Sorry, I must insist"
msgstr "Entschuldigung, ich muss darauf beharren"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:41
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"It seems that you found a lot of duplicates. Nice! I must insist, however, that contributions are expected when there are unpaid hours on the project.\n"
"\n"
"You might think \"but I'm only going to use this once, I don't have to contribute\". The problem is that most people use dupeGuru only once in a while. If everyone thinks like that, dupeGuru development cannot be funded. It's because of this tendency inherent to dupeGuru's nature that I have to insist here.\n"
"\n"
"If you can't afford to contribute, you can ignore this reminder or send me an e-mail at hsoft@hardcoded.net so I can give you a key to remove this reminder."
msgstr ""
"Scheinbar haben Sie eine Menge Duplikate gefunden. Schön! Ich muss Sie jedoch daran erinnern das Spenden gewünscht werden, wenn noch nicht alle Arbeitsstunden bezahlt wurden.\n"
"\n"
"Sie denken vielleicht \"aber ich nutze dieses Programm doch nur einmal, da brauche ich nicht zu spenden\". Das Problem ist, das die meisten Menschen dupeGuru nur sehr selten nutzen. Wenn jeder so denkt kann die Entwicklung von dupeGuru nicht finanziert werden. Aufgrund dieser, dem Wesen von dupeGuru innenliegenden Eigenschaft, muss ich hier auf Ihre Unterstützung bestehen. \n"
"\n"
"Wenn Sie es sich nicht leisten können zu spenden, können Sie diese Erinnerung entweder ignorieren oder mir eine Nachricht an hsoft@hardcoded.net schicken, damit ich ihnen einen Schlüssel gebe um diesen Hinweis zu entfernen."
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:55
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"This reminder showed up because:\n"
"\n"
"1. You are processing more than 100 duplicates\n"
"2. You have not yet contributed to dupeGuru\n"
"3. There are unpaid hours in the project"
msgstr ""
"Diese Erinnerung erschien, weil:\n"
" \n"
"1. Mehr als 100 Duplikate verarbeitet wurden\n"
"2. Sie noch nicht an dupeGuru gespendet haben\n"
"3. Es unbezahlte Arbeitstunden im Projekt gibt"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:71
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Contribute"
msgstr "Spenden"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:74
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
#: qt/base/preferences_dialog.py:38
#: qt/base/preferences_dialog.py:37
msgid "Scan Type:"
msgstr "Scantyp:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:51
#: qt/base/preferences_dialog.py:50
msgid "Filter Hardness:"
msgstr "Filter Empfindlichkeit:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:77
#: qt/base/preferences_dialog.py:76
msgid "More Results"
msgstr "mehr Ergebnisse"
#: qt/base/preferences_dialog.py:82
#: qt/base/preferences_dialog.py:81
msgid "Fewer Results"
msgstr "weniger Ergebnisse"
#: qt/base/preferences_dialog.py:89 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:88 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Font size:"
msgstr "Font size:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:93
#: qt/base/preferences_dialog.py:92
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:99 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:98 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Copy and Move:"
msgstr "Kopieren und Verschieben:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:101 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Right in destination"
msgstr "Direkt im Ziel"
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate relative path"
msgstr "Relativen Pfad neu erstellen"
#: qt/base/preferences_dialog.py:104 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate absolute path"
msgstr "Absoluten Pfad neu erstellen"
#: qt/base/preferences_dialog.py:107 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:106 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "Eigener Befehl (Argumente: %d für Duplikat, %r für Referenz):"
#: qt/base/preferences_dialog.py:185
#: qt/base/preferences_dialog.py:184
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
msgstr "dupeGuru muss neustarten, um die Sprachänderung durchzuführen."
@ -348,11 +304,11 @@ msgstr ""
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
"Read the help file for more information."
#: qt/base/problem_dialog.py:34 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Problems!"
msgstr "Probleme!"
#: qt/base/problem_dialog.py:38 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:35 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid ""
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
"these problems are described in the table below. Those files were not "
@ -361,11 +317,11 @@ msgstr ""
"Es gab Probleme bei der Verarbeitung einiger (aller) Dateien. Der Grund der "
"Probleme ist unten in der Tabelle beschrieben."
#: qt/base/problem_dialog.py:55 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:52 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Reveal Selected"
msgstr "Zeige Markierte"
#: qt/base/problem_dialog.py:60 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
@ -530,11 +486,11 @@ msgstr "Lösche Duplikate"
msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?"
msgstr "%d Dateien werden in den Mülleimer zu verschoben. Fortfahren?"
#: qt/base/result_window.py:276
#: qt/base/result_window.py:271
msgid "Delete and hardlink duplicates"
msgstr "Ersetze Duplikate mit physikalischer Verknüpfung"
#: qt/base/result_window.py:277 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/result_window.py:272 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). "
"Continue?"
@ -542,7 +498,7 @@ msgstr ""
"%d Dateien werden gelöscht und mit physikalischen Verknüpfungen ersetzt. "
"Fortfahren?"
#: qt/base/result_window.py:333 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/result_window.py:328 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "Datei zum Speichern der Ergebnisliste auswählen."
@ -927,27 +883,27 @@ msgstr "Remove empty folders after delete and move"
msgid "dupeGuru PE Preferences"
msgstr "dupeGuru PE Preferences"
#: cocoa/inter/app.py:21
#: cocoa/inter/app.py:19
msgid "Sending to Trash"
msgstr "Verschiebe in den Mülleimer"
#: cocoa/inter/app_me.py:25
#: cocoa/inter/app_me.py:31
msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
msgstr "Entferne tote Stücke aus Ihrer iTunes Bibliothek."
#: cocoa/inter/app_me.py:26
#: cocoa/inter/app_me.py:32
msgid "Scanning the iTunes Library"
msgstr "Scanne die iTunes Bibiliothek"
#: cocoa/inter/app_pe.py:143
#: cocoa/inter/app_me.py:152 cocoa/inter/app_pe.py:142
msgid "Sending dupes to the Trash"
msgstr "Verschiebe Duplikate in den Mülleimer"
#: cocoa/inter/app_pe.py:145
#: cocoa/inter/app_pe.py:144
msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_pe.py:196
#: cocoa/inter/app_pe.py:199
msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "The iPhoto application couldn't be found."
@ -1004,3 +960,11 @@ msgstr ""
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "OK"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:154
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:182
msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr ""

View File

@ -2,25 +2,25 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#: core/app.py:83
#: core/app.py:86
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
msgstr ""
#: core/app.py:190
#: core/app.py:205
msgid ""
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
"mode."
msgstr ""
#: core/app.py:422
#: core/app.py:431
msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Collecte des fichiers à scanner"
#: core/app.py:433
#: core/app.py:442
msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "Les dossiers sélectionnés ne contiennent pas de fichiers valides."
#: core/app.py:472
#: core/app.py:481
msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d hors-groupe)"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "0 paires trouvées"
msgid "%d matches found"
msgstr "%d paires trouvées"
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:56
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:80
msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "Lu la taille de %d/%d fichiers"
@ -40,14 +40,6 @@ msgstr "Lu la taille de %d/%d fichiers"
msgid "Grouped %d/%d matches"
msgstr "%d/%d paires groupées"
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:23
msgid "Continue ({})"
msgstr "Continuer ({})"
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:25
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: core/prioritize.py:68
msgid "None"
msgstr ""
@ -84,19 +76,19 @@ msgstr "%d / %d (%s / %s) doublons marqués."
msgid " filter: %s"
msgstr " filtre: %s"
#: core/scanner.py:76
#: core/scanner.py:100
msgid "Read metadata of %d/%d files"
msgstr "Lu les métadonnées de %d/%d fichiers"
#: core/scanner.py:106
#: core/scanner.py:131
msgid "Removing false matches"
msgstr "Retrait des paires invalides"
#: core/scanner.py:124
#: core/scanner.py:149
msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list"
msgstr "Vérification de %d/%d paires dans la ignore list"
#: core/scanner.py:133
#: core/scanner.py:171
msgid "Doing group prioritization"
msgstr "Prioritization des groupes"

View File

@ -2,111 +2,111 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:39
#: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:38
msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Scan de doublons en cours"
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:40
#: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:39
msgid "Loading"
msgstr "Chargement en cours"
#: cocoa/inter/app.py:19 qt/base/app.py:41
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:40
msgid "Moving"
msgstr "Déplacement en cours"
#: cocoa/inter/app.py:20 qt/base/app.py:42
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:41
msgid "Copying"
msgstr "Copie en cours"
#: qt/base/app.py:43
#: qt/base/app.py:42
msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "Envoi de fichiers à la corbeille"
#: qt/base/app.py:109
#: qt/base/app.py:108
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: qt/base/app.py:110 qt/base/preferences_dialog.py:124
#: qt/base/app.py:109 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/app.py:110 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "dupeGuru Help"
msgstr "Aide dupeGuru"
#: qt/base/app.py:112 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "About dupeGuru"
msgstr "À propos de dupeGuru"
#: qt/base/app.py:113
#: qt/base/app.py:112
msgid "Register dupeGuru"
msgstr "Enregistrer dupeGuru"
#: qt/base/app.py:114
#: qt/base/app.py:113
msgid "Check for Update"
msgstr "Vérifier les mises à jour"
#: qt/base/app.py:115
#: qt/base/app.py:114
msgid "Open Debug Log"
msgstr "Ouvrir logs de déboguage"
#: qt/base/app.py:133
#: qt/base/app.py:132
msgid "Add to Ignore List"
msgstr "Ignorer ces doublons à l'avenir"
#: qt/base/app.py:134 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:133 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?"
msgstr "%d fichiers seront ignorés des prochains scans. Continuer?"
#: qt/base/app.py:139
#: qt/base/app.py:138
msgid "copy"
msgstr "copier"
#: qt/base/app.py:139
#: qt/base/app.py:138
msgid "move"
msgstr "déplacer"
#: qt/base/app.py:140
#: qt/base/app.py:139
msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel {} les fichiers marqués."
#: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:312
#: qt/base/app.py:151 qt/base/result_window.py:307
msgid "Remove duplicates"
msgstr "Retirer des doublons"
#: qt/base/app.py:153 qt/base/result_window.py:313
#: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:308
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "%d fichiers seront retirés des résultats. Continuer?"
#: qt/base/app.py:172 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr ""
"Vous n'avez pas de commande personnalisée. Ajoutez-la dans vos préférences."
#: qt/base/app.py:173
#: qt/base/app.py:172
msgid "Custom Command"
msgstr "Commande personnalisée"
#: qt/base/app.py:209
#: qt/base/app.py:208
msgid "All files were processed successfully."
msgstr "Tous les fichiers ont été traités avec succès."
#: qt/base/app.py:210
#: qt/base/app.py:209
msgid "Operation Complete"
msgstr "Opération complétée"
#: qt/base/app.py:213
#: qt/base/app.py:212
msgid "Scan complete"
msgstr "Scan complété"
#: qt/base/app.py:214 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:213 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "No duplicates found."
msgstr "Aucun doublon trouvé."
#: qt/base/app.py:266 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:265 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again."
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Attribut"
msgid "Selected"
msgstr "Sélectionné"
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:23
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Sélectionnez un fichier résultats à charger"
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Tout les fichiers (*.*)"
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:334
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:329
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "Résultats dupeGuru (*.dupeguru)"
@ -209,126 +209,82 @@ msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr ""
"Vos résultats ne sont pas sauvegardés. Voulez-vous vraiment continuer?"
#: qt/base/directories_model.py:22
#: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: qt/base/directories_model.py:22
#: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "State"
msgstr "Type"
#: qt/base/directories_model.py:23
#: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Excluded"
msgstr "Exclu"
#: qt/base/directories_model.py:23
#: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:36
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Sorry, I must insist"
msgstr "Désolé, je dois insister"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:41
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"It seems that you found a lot of duplicates. Nice! I must insist, however, that contributions are expected when there are unpaid hours on the project.\n"
"\n"
"You might think \"but I'm only going to use this once, I don't have to contribute\". The problem is that most people use dupeGuru only once in a while. If everyone thinks like that, dupeGuru development cannot be funded. It's because of this tendency inherent to dupeGuru's nature that I have to insist here.\n"
"\n"
"If you can't afford to contribute, you can ignore this reminder or send me an e-mail at hsoft@hardcoded.net so I can give you a key to remove this reminder."
msgstr ""
"Il semble que vous ayez trouvé beaucoup de doublons. Super! Je dois par contre insister que des contributions sont attendues lorsqu'il y'a des heures non-payées au projet.\n"
"\n"
"Vous pensez peut-être \"je n'utiliserai ce programme qu'une fois, pas besoin de contribuer\". Le problème c'est que la plupart des utilisateurs de dupeGuru ne l'utilisent qu'une fois. Si tous suivent ce raisonnement, le développement de dupeGuru ne peut pas continuer. C'est à cause de cette tendance inhérente à la nature de dupeGuru que je me vois contraint d'insister ici.\n"
"\n"
"Si vous n'avez pas les moyens de contribuer, ignorez ce message ou envoyez moi un message à hsoft@hardcoded.net pour que je vous envoie une clé d'enregistrement."
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:55
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"This reminder showed up because:\n"
"\n"
"1. You are processing more than 100 duplicates\n"
"2. You have not yet contributed to dupeGuru\n"
"3. There are unpaid hours in the project"
msgstr ""
"Ce rappel apparaît parce que:\n"
"\n"
"1. Plus de 100 doublons sont traités\n"
"2. Vous n'avez pas encore contribué à dupeGuru\n"
"3. Il y a des heures non-payées au projet"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:71
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuer"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:74
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: qt/base/preferences_dialog.py:38
#: qt/base/preferences_dialog.py:37
msgid "Scan Type:"
msgstr "Type de scan:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:51
#: qt/base/preferences_dialog.py:50
msgid "Filter Hardness:"
msgstr "Seuil du filtre:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:77
#: qt/base/preferences_dialog.py:76
msgid "More Results"
msgstr "+ de doublons"
#: qt/base/preferences_dialog.py:82
#: qt/base/preferences_dialog.py:81
msgid "Fewer Results"
msgstr "- de doublons"
#: qt/base/preferences_dialog.py:89 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:88 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Font size:"
msgstr "Taille de police:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:93
#: qt/base/preferences_dialog.py:92
msgid "Language:"
msgstr "Langue:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:99 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:98 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Copy and Move:"
msgstr "Déplacements de fichiers:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:101 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Right in destination"
msgstr "Directement à la destination"
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate relative path"
msgstr "Re-créer chemins relatifs"
#: qt/base/preferences_dialog.py:104 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate absolute path"
msgstr "Re-créer chemins absolus"
#: qt/base/preferences_dialog.py:107 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:106 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "Commande perso. (arguments: %d pour doublon, %r pour réf):"
#: qt/base/preferences_dialog.py:185
#: qt/base/preferences_dialog.py:184
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
msgstr "dupeGuru doit redémarrer pour appliquer le changement de langue."
@ -348,11 +304,11 @@ msgstr ""
"correspondent le plus à ces critère à la position de référence. Une lecture "
"préalable du fichier d'aide est conseillée."
#: qt/base/problem_dialog.py:34 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Problems!"
msgstr "Problèmes!"
#: qt/base/problem_dialog.py:38 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:35 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid ""
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
"these problems are described in the table below. Those files were not "
@ -362,11 +318,11 @@ msgstr ""
" nature de ces problèmes est décrite dans la liste ci-dessous. Ces fichiers "
"n'ont pas été retirés des résultats."
#: qt/base/problem_dialog.py:55 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:52 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Reveal Selected"
msgstr "Révéler Fichier"
#: qt/base/problem_dialog.py:60 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
@ -532,18 +488,18 @@ msgstr "Effacement de doublons"
msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?"
msgstr "%d fichiers seront envoyés à la corbeille. Continuer?"
#: qt/base/result_window.py:276
#: qt/base/result_window.py:271
msgid "Delete and hardlink duplicates"
msgstr "Hardlinking de doublons"
#: qt/base/result_window.py:277 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/result_window.py:272 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). "
"Continue?"
msgstr ""
"%d fichiers seront envoyés à la corbeille (puis 'hardlinkés'). Continuer?"
#: qt/base/result_window.py:333 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/result_window.py:328 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "Sélectionnez un fichier résultats dans lequel sauvegarder"
@ -937,27 +893,27 @@ msgstr "Effacer les dossiers vides après un déplacement"
msgid "dupeGuru PE Preferences"
msgstr "Préférences de dupeGuru PE"
#: cocoa/inter/app.py:21
#: cocoa/inter/app.py:19
msgid "Sending to Trash"
msgstr "Envoi vers corbeille"
#: cocoa/inter/app_me.py:25
#: cocoa/inter/app_me.py:31
msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
msgstr "Retrait des tracks mortes de votre librairie iTunes"
#: cocoa/inter/app_me.py:26
#: cocoa/inter/app_me.py:32
msgid "Scanning the iTunes Library"
msgstr "Scan de la librairie iTunes en cours"
#: cocoa/inter/app_pe.py:143
#: cocoa/inter/app_me.py:152 cocoa/inter/app_pe.py:142
msgid "Sending dupes to the Trash"
msgstr "Envoi de doublons à la corbeille en cours"
#: cocoa/inter/app_pe.py:145
#: cocoa/inter/app_pe.py:144
msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_pe.py:196
#: cocoa/inter/app_pe.py:199
msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "iPhoto n'a pas pu être trouvée dans vos applications."
@ -1016,3 +972,11 @@ msgstr "Non"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: cocoa/inter/app_me.py:154
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:182
msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr ""

View File

@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Armenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: core/app.py:83
#: core/app.py:86
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
msgstr ""
"միաժամանակ հնարավոր է ջնջել, տեղափոխել կամ պատճենել միայն 10 օրինակներ"
#: core/app.py:190
#: core/app.py:205
msgid ""
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
"mode."
@ -26,15 +26,15 @@ msgstr ""
"Չեք կարող ջնջել, տեղափձոխել կամ պատճենել ավելի քան 10 օրինակներ փորձնական "
"եղանակում:"
#: core/app.py:422
#: core/app.py:431
msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Հավաքվում են ֆայլեր՝ ստուգելու համար"
#: core/app.py:433
#: core/app.py:442
msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "Ընտրված թղթապանակները պարունակում են չստուգվող ֆայլ:"
#: core/app.py:472
#: core/app.py:481
msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d անպիտան)"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "0 համընկնում է գտնվել"
msgid "%d matches found"
msgstr "%d համընկնում է գտնվել"
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:56
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:80
msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "Կարդալ %d/%d ֆայլերի չափը"
@ -54,14 +54,6 @@ msgstr "Կարդալ %d/%d ֆայլերի չափը"
msgid "Grouped %d/%d matches"
msgstr "Խմբավորվել է %d/%d համընկնում"
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:23
msgid "Continue ({})"
msgstr "Շարունակել ({})"
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:25
msgid "Continue"
msgstr "Շարունակել"
#: core/prioritize.py:68
msgid "None"
msgstr "Ոչինչ"
@ -98,19 +90,19 @@ msgstr "%d / %d (%s / %s) նշված կրկնօրինակներ:"
msgid " filter: %s"
msgstr "ֆիլտր. %s"
#: core/scanner.py:76
#: core/scanner.py:100
msgid "Read metadata of %d/%d files"
msgstr "Կարդալ %d/%d ֆայլերի մետատվյալները"
#: core/scanner.py:106
#: core/scanner.py:131
msgid "Removing false matches"
msgstr "Սխալ համընկնումների հեռացում"
#: core/scanner.py:124
#: core/scanner.py:149
msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list"
msgstr "Ընթացքում է %d/%d համընկնումները ընդդեմ անտեսվող ցանկի"
#: core/scanner.py:133
#: core/scanner.py:171
msgid "Doing group prioritization"
msgstr "Խմբի առաջնայնացում"

View File

@ -13,135 +13,135 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Armenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:39
#: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:38
msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Ստուգվում են կրկնօրինակները"
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:40
#: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:39
msgid "Loading"
msgstr "Բացվում է"
#: cocoa/inter/app.py:19 qt/base/app.py:41
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:40
msgid "Moving"
msgstr "Տեղափոխվում է"
#: cocoa/inter/app.py:20 qt/base/app.py:42
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:41
msgid "Copying"
msgstr "Պատճենվում է"
#: cocoa/inter/app.py:21
#: cocoa/inter/app.py:19
msgid "Sending to Trash"
msgstr "Ուղարկվում է Աղբարկղ"
#: cocoa/inter/app_me.py:25
#: cocoa/inter/app_me.py:31
msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
msgstr "Հեռացվում են վնասված շավիղները iTunes-ի Շտեմարանից"
#: cocoa/inter/app_me.py:26
#: cocoa/inter/app_me.py:32
msgid "Scanning the iTunes Library"
msgstr "Ստուգվում է iTunes-ի Շտեմարանը"
#: cocoa/inter/app_pe.py:143
#: cocoa/inter/app_me.py:152 cocoa/inter/app_pe.py:142
msgid "Sending dupes to the Trash"
msgstr "Խաբկանքները տեղափոխվում են Աղբարկղ"
#: cocoa/inter/app_pe.py:145
#: cocoa/inter/app_pe.py:144
msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
msgstr "Զրույց iPhoto-ի հետ: Մի կպեք! "
#: cocoa/inter/app_pe.py:196
#: cocoa/inter/app_pe.py:199
msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "iPhoto ծրագիրը չի գտնվել:"
#: qt/base/app.py:43
#: qt/base/app.py:42
msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "Ֆայլերը ուղարկվում են Աղբարկղ"
#: qt/base/app.py:109
#: qt/base/app.py:108
msgid "Quit"
msgstr "Փակել"
#: qt/base/app.py:110 qt/base/preferences_dialog.py:124
#: qt/base/app.py:109 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences"
msgstr "Կարգավորումներ"
#: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/app.py:110 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "dupeGuru Help"
msgstr "dupeGuru-ի Օգնությունը"
#: qt/base/app.py:112 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "About dupeGuru"
msgstr "dupeGuru-ի մասին"
#: qt/base/app.py:113
#: qt/base/app.py:112
msgid "Register dupeGuru"
msgstr "Գրանցել dupeGuru-ն"
#: qt/base/app.py:114
#: qt/base/app.py:113
msgid "Check for Update"
msgstr "Ստուգել թարմացումները"
#: qt/base/app.py:115
#: qt/base/app.py:114
msgid "Open Debug Log"
msgstr "Բացել Սխալների մատյանը"
#: qt/base/app.py:133
#: qt/base/app.py:132
msgid "Add to Ignore List"
msgstr "Ավելացնել Անտեսման ցանկին"
#: qt/base/app.py:134 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:133 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?"
msgstr ""
"Ընտրված %d համընկնումները կանտեսվեն հետագա բոլոր ստուգումներից: Շարունակե՞լ:"
#: qt/base/app.py:139
#: qt/base/app.py:138
msgid "copy"
msgstr "պատճենել"
#: qt/base/app.py:139
#: qt/base/app.py:138
msgid "move"
msgstr "տեղափոխել"
#: qt/base/app.py:140
#: qt/base/app.py:139
msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr "Ընտրել թղթապանակ՝ {} նշված ֆայլերի համար"
#: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:312
#: qt/base/app.py:151 qt/base/result_window.py:307
msgid "Remove duplicates"
msgstr "Ջնջել կրկնօրինակները"
#: qt/base/app.py:153 qt/base/result_window.py:313
#: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:308
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "Դուք պատրաստվում եք ջնջելու %d ֆայլեր: Շարունակե՞լ:"
#: qt/base/app.py:172 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr "Դուք չեք կատարել Հրամանի ընտրություն: Կատարեք այն կարգավորումներում:"
#: qt/base/app.py:173
#: qt/base/app.py:172
msgid "Custom Command"
msgstr "Հրամանի ընտրություն"
#: qt/base/app.py:209
#: qt/base/app.py:208
msgid "All files were processed successfully."
msgstr "Բոլոր ֆայլերը հաջողությամբ են կատարվել:"
#: qt/base/app.py:210
#: qt/base/app.py:209
msgid "Operation Complete"
msgstr "Գործողությունը ավարտվեց"
#: qt/base/app.py:213
#: qt/base/app.py:212
msgid "Scan complete"
msgstr "Ստուգումը ավարտվեց"
#: qt/base/app.py:214 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:213 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "No duplicates found."
msgstr "Կրկնօրինակներ չկան:"
#: qt/base/app.py:266 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:265 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again."
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Հատկանիշը"
msgid "Selected"
msgstr "Ընտրված"
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:23
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Ընտրեք արդյունքի ֆայլը՝ բացելու համար"
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Բոլոր ֆայլերը (*.*)"
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:334
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:329
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "dupeGuru-ի արդյունքները (*.dupeguru)"
@ -243,126 +243,82 @@ msgstr "Սկսել նոր ստուգումը"
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "Ունեք չպահպանված արդյունքներ, իրո՞ք շարունակել:"
#: qt/base/directories_model.py:22
#: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Name"
msgstr "Անունը"
#: qt/base/directories_model.py:22
#: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "State"
msgstr "Վիճակը"
#: qt/base/directories_model.py:23
#: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Excluded"
msgstr "Բացառված"
#: qt/base/directories_model.py:23
#: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Normal"
msgstr "Նորմալ"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:36
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Sorry, I must insist"
msgstr "Կներեք, մենք պնդում ենք"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:41
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"It seems that you found a lot of duplicates. Nice! I must insist, however, that contributions are expected when there are unpaid hours on the project.\n"
"\n"
"You might think \"but I'm only going to use this once, I don't have to contribute\". The problem is that most people use dupeGuru only once in a while. If everyone thinks like that, dupeGuru development cannot be funded. It's because of this tendency inherent to dupeGuru's nature that I have to insist here.\n"
"\n"
"If you can't afford to contribute, you can ignore this reminder or send me an e-mail at hsoft@hardcoded.net so I can give you a key to remove this reminder."
msgstr ""
"Թվում է, որ Դուք գտել եք բազմաթիվ կրկնօրինակներ: Պետք է պնդենք, այնուհանդերձ, որ կամավորները սպասում են, թե երբ կլինեն չվճարված շամեր:\n"
"\n"
"Կարող եք մտածել \"բայց ես չեմ օգտագործելու այս մեկը, ես չպետք է մասնակցեմ\": Խնդիրը կայանում է նրանում, որ շատ մարդիկ օգտագործում են dupeGuru-ն միայն մեկ անգամ: Եթե բոլորը այդպես մտածեն, dupeGuru-ի զարգացումը հնարավոր չի լինի շարունակել: Դա այն պատճառով, որ այդ միտումը բնորոշ է dupeGuru-ի բնությանը, որ ստիպված եմ պնդել այստեղ:\n"
"\n"
"Եթե Դուք չեք կարող օգնել մեզ, ապա պարզապես անտեսեք այս հիշեցումը կամ նամակ ուղարկեք ինձ hsoft@hardcoded.net հասցեով, որպեսզի ես կարողանամ տալ Ձեզ տրամադրել այս հիշեցումը անջատող բանալին:"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:55
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"This reminder showed up because:\n"
"\n"
"1. You are processing more than 100 duplicates\n"
"2. You have not yet contributed to dupeGuru\n"
"3. There are unpaid hours in the project"
msgstr ""
"Այս հիշեցումը ցուցարվում է, որովհետև.\n"
"\n"
"1. Ընթացքի մեջ է ավելի քան 100 կրկնօրինակներ\n"
"2. Դուք դեռ չեք մասնակցել dupeGuru-ին\n"
"3. Կան չվճարված շամեր նախագծում"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:71
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Contribute"
msgstr "Կամավորներ"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:74
msgid "Continue"
msgstr "Շարունակել"
#: qt/base/preferences_dialog.py:38
#: qt/base/preferences_dialog.py:37
msgid "Scan Type:"
msgstr "Ստուգելու տեսակը."
#: qt/base/preferences_dialog.py:51
#: qt/base/preferences_dialog.py:50
msgid "Filter Hardness:"
msgstr "Ֆիլտրի կարգը."
#: qt/base/preferences_dialog.py:77
#: qt/base/preferences_dialog.py:76
msgid "More Results"
msgstr "Լր. արդյունքներ"
#: qt/base/preferences_dialog.py:82
#: qt/base/preferences_dialog.py:81
msgid "Fewer Results"
msgstr "Քիչ արդյունքներ"
#: qt/base/preferences_dialog.py:89 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:88 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Font size:"
msgstr "Տառի չափը."
#: qt/base/preferences_dialog.py:93
#: qt/base/preferences_dialog.py:92
msgid "Language:"
msgstr "Լեզուն."
#: qt/base/preferences_dialog.py:99 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:98 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Copy and Move:"
msgstr "Պատճենել և Տեղափոխել."
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:101 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Right in destination"
msgstr "Նշվածից աջ"
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate relative path"
msgstr "Վերաստեղծել հարաբերական ճ-ը"
#: qt/base/preferences_dialog.py:104 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate absolute path"
msgstr "Վերաստեղծել բացարձակ ճ-ը"
#: qt/base/preferences_dialog.py:107 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:106 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "Հրամանի կատարում (փաստարկներ. %d խաբկանքի, %r հղման համար)"
#: qt/base/preferences_dialog.py:185
#: qt/base/preferences_dialog.py:184
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
msgstr "dupeGuru-ը պետք է վերագործարկվի՝ լեզուն կիրառելու համար:"
@ -381,11 +337,11 @@ msgstr ""
"Ավելացրեք պահանջներ աջ վանդակում և սեղմեք ԼԱՎ՝ ուղարկելու համար պատճեները, "
"որոնք համապատասխանում են այս պահանջներին: Մանրամասները Օգնությունում:"
#: qt/base/problem_dialog.py:34 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Problems!"
msgstr "Խնդիրներ!"
#: qt/base/problem_dialog.py:38 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:35 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid ""
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
"these problems are described in the table below. Those files were not "
@ -395,11 +351,11 @@ msgstr ""
"խնդիրների լուծումը նկարագրված է հետևյալ աղյուսակում: Այս ֆայլերը չեն հեռացվի"
" արդյունքներից:"
#: qt/base/problem_dialog.py:55 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:52 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Reveal Selected"
msgstr "Ցուցադրել ընտրվածը"
#: qt/base/problem_dialog.py:60 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Close"
msgstr "Փակել"
@ -565,17 +521,17 @@ msgstr "Ջնջել կրկնօրինակները"
msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?"
msgstr "%d ֆայլերը տեղափոխվելու են Աղբարկղ: Շարունակե՞լ:"
#: qt/base/result_window.py:276
#: qt/base/result_window.py:271
msgid "Delete and hardlink duplicates"
msgstr "Ջնջել և ձեռքի կրկնօրինակները"
#: qt/base/result_window.py:277 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/result_window.py:272 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). "
"Continue?"
msgstr "Դուք ուղարկում եք %d ֆայլերը Աղբարկղ: Շարունակե՞լ:"
#: qt/base/result_window.py:333 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/result_window.py:328 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "Ընտրեք ֆայլը՝ պահպանելու արդյունքները՝"
@ -1013,3 +969,11 @@ msgstr "Ջնջել դատարկ թղթապանակները ջնջելուց կա
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "dupeGuru PE Preferences"
msgstr "dupeGuru PE կարգավորումները"
#: cocoa/inter/app_me.py:154
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:182
msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr ""

View File

@ -2,25 +2,25 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#: core/app.py:83
#: core/app.py:86
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
msgstr ""
#: core/app.py:190
#: core/app.py:205
msgid ""
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
"mode."
msgstr ""
#: core/app.py:422
#: core/app.py:431
msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Raccolta file da scansionare"
#: core/app.py:433
#: core/app.py:442
msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "Le cartelle selezionate non contengono file da scansionare."
#: core/app.py:472
#: core/app.py:481
msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d scartati)"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Nessun duplicato trovato"
msgid "%d matches found"
msgstr "Trovato/i %d duplicato/i"
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:56
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:80
msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "Lettura dimensione di %d/%d file"
@ -40,14 +40,6 @@ msgstr "Lettura dimensione di %d/%d file"
msgid "Grouped %d/%d matches"
msgstr "Raggruppati %d/%d duplicati"
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:23
msgid "Continue ({})"
msgstr "Continua ({})"
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:25
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: core/prioritize.py:68
msgid "None"
msgstr ""
@ -84,20 +76,20 @@ msgstr "%d / %d (%s / %s) duplicati marcati."
msgid " filter: %s"
msgstr " filtro: %s"
#: core/scanner.py:76
#: core/scanner.py:100
msgid "Read metadata of %d/%d files"
msgstr "Lettura metadata di %d/%d files"
#: core/scanner.py:106
#: core/scanner.py:131
msgid "Removing false matches"
msgstr "Rimozione dei falsi positivi"
#: core/scanner.py:124
#: core/scanner.py:149
msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list"
msgstr ""
"Processati %d/%d duplicati applicando le regole della lista da ignorare"
#: core/scanner.py:133
#: core/scanner.py:171
msgid "Doing group prioritization"
msgstr "Applicazione delle priorità di gruppo"

View File

@ -2,83 +2,83 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:39
#: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:38
msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Scansione per i duplicati"
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:40
#: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:39
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"
#: cocoa/inter/app.py:19 qt/base/app.py:41
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:40
msgid "Moving"
msgstr "Spostamento"
#: cocoa/inter/app.py:20 qt/base/app.py:42
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:41
msgid "Copying"
msgstr "Copia in corso"
#: cocoa/inter/app.py:21
#: cocoa/inter/app.py:19
msgid "Sending to Trash"
msgstr "Spostamento nel cestino"
#: cocoa/inter/app_me.py:25
#: cocoa/inter/app_me.py:31
msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
msgstr "Rimozione delle tracce insistenti dalla libreria di iTunes"
#: cocoa/inter/app_me.py:26
#: cocoa/inter/app_me.py:32
msgid "Scanning the iTunes Library"
msgstr "Scansione della libreria di iTunes"
#: cocoa/inter/app_pe.py:143
#: cocoa/inter/app_me.py:152 cocoa/inter/app_pe.py:142
msgid "Sending dupes to the Trash"
msgstr "Spostamento dei duplicati nel cestino"
#: cocoa/inter/app_pe.py:145
#: cocoa/inter/app_pe.py:144
msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_pe.py:196
#: cocoa/inter/app_pe.py:199
msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "Non trovo l'applicazione iPhoto."
#: qt/base/app.py:43
#: qt/base/app.py:42
msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:109
#: qt/base/app.py:108
msgid "Quit"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:110 qt/base/preferences_dialog.py:124
#: qt/base/app.py:109 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/app.py:110 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "dupeGuru Help"
msgstr "Aiuto di dupeGuru"
#: qt/base/app.py:112 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "About dupeGuru"
msgstr "Informazioni su dupeGuru"
#: qt/base/app.py:113
#: qt/base/app.py:112
msgid "Register dupeGuru"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:114
#: qt/base/app.py:113
msgid "Check for Update"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:115
#: qt/base/app.py:114
msgid "Open Debug Log"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:133
#: qt/base/app.py:132
msgid "Add to Ignore List"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:134 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:133 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?"
@ -86,54 +86,54 @@ msgstr ""
"Tutti i %d elementi che coincidono verranno ignorati in tutte le scansioni "
"successive. Continuare?"
#: qt/base/app.py:139
#: qt/base/app.py:138
msgid "copy"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:139
#: qt/base/app.py:138
msgid "move"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:140
#: qt/base/app.py:139
msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:312
#: qt/base/app.py:151 qt/base/result_window.py:307
msgid "Remove duplicates"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:153 qt/base/result_window.py:313
#: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:308
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "Stai per rimuovere %d file dai risultati. Continuare?"
#: qt/base/app.py:172 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr ""
"Non hai impostato nessun comando personalizzato. Impostalo nelle tue "
"preferenze."
#: qt/base/app.py:173
#: qt/base/app.py:172
msgid "Custom Command"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:209
#: qt/base/app.py:208
msgid "All files were processed successfully."
msgstr ""
#: qt/base/app.py:210
#: qt/base/app.py:209
msgid "Operation Complete"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:213
#: qt/base/app.py:212
msgid "Scan complete"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:214 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:213 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "No duplicates found."
msgstr "Non sono stati trovati dei duplicati."
#: qt/base/app.py:266 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:265 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again."
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Attributo"
msgid "Selected"
msgstr "Selezionato"
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:23
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Seleziona un risultato (file) da caricare"
msgid "All Files (*.*)"
msgstr ""
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:334
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:329
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr ""
@ -237,127 +237,83 @@ msgstr ""
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "Hai dei risultati non salvati. Vuoi veramente continuare?"
#: qt/base/directories_model.py:22
#: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: qt/base/directories_model.py:22
#: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: qt/base/directories_model.py:23
#: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Excluded"
msgstr "Escluso"
#: qt/base/directories_model.py:23
#: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:36
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Sorry, I must insist"
msgstr "Chiedo scusa, devo insistere"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:41
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"It seems that you found a lot of duplicates. Nice! I must insist, however, that contributions are expected when there are unpaid hours on the project.\n"
"\n"
"You might think \"but I'm only going to use this once, I don't have to contribute\". The problem is that most people use dupeGuru only once in a while. If everyone thinks like that, dupeGuru development cannot be funded. It's because of this tendency inherent to dupeGuru's nature that I have to insist here.\n"
"\n"
"If you can't afford to contribute, you can ignore this reminder or send me an e-mail at hsoft@hardcoded.net so I can give you a key to remove this reminder."
msgstr ""
"Sembra che abbiate trovato molti duplicati. Ottimo! Devo insistere, però, affinché contribuiate per tutte le ore non pagate che rimangono nel progetto.\n"
"\n"
"Voi penserete: \"ma io l'userò solo una volta, non devo contribuire\". Il problema è che la maggior parte delle persone userà dupeGuru solo una volta. Se tutti la pensassero così lo sviluppo di dupeGuru non potrebbe proseguire. E' proprio per la natura dei programmi come dupeGuru che devo insistere su questo punto.\n"
"\n"
"Se non siete in grado di offrire questo contributo potete ignorare questo avviso o spedirmi una e-mail a hsoft@hardcoded.net, così che possa darvi un codice per rimuovere questo avviso."
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:55
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"This reminder showed up because:\n"
"\n"
"1. You are processing more than 100 duplicates\n"
"2. You have not yet contributed to dupeGuru\n"
"3. There are unpaid hours in the project"
msgstr ""
"Questo promemoria viene visualizzato perché:\n"
"\n"
"1. Avete trovato più di 100 duplicati\n"
"2. Non avete ancora contribuito per dupeGuru\n"
"3. Ci sono ore non pagate nel progetto"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:71
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuisci"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:74
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: qt/base/preferences_dialog.py:38
#: qt/base/preferences_dialog.py:37
msgid "Scan Type:"
msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:51
#: qt/base/preferences_dialog.py:50
msgid "Filter Hardness:"
msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:77
#: qt/base/preferences_dialog.py:76
msgid "More Results"
msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:82
#: qt/base/preferences_dialog.py:81
msgid "Fewer Results"
msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:89 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:88 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Font size:"
msgstr "Dimensione carattere:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:93
#: qt/base/preferences_dialog.py:92
msgid "Language:"
msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:99 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:98 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Copy and Move:"
msgstr "Copia e sposta:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:101 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Right in destination"
msgstr "Tutti gli elementi in una cartella"
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate relative path"
msgstr "Ricrea il percorso relativo"
#: qt/base/preferences_dialog.py:104 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate absolute path"
msgstr "Ricrea il percorso assoluto"
#: qt/base/preferences_dialog.py:107 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:106 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr ""
"Comando personalizzato (argomenti: %d per duplicare, %r per riferimento):"
#: qt/base/preferences_dialog.py:185
#: qt/base/preferences_dialog.py:184
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
msgstr ""
@ -377,11 +333,11 @@ msgstr ""
" inviare i duplicati che meglio corrispondono a questi criteri al loro "
"gruppo di appartenenza. Per maggiori informazioni leggere il file di 'help'."
#: qt/base/problem_dialog.py:34 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Problems!"
msgstr "Problemi!"
#: qt/base/problem_dialog.py:38 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:35 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid ""
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
"these problems are described in the table below. Those files were not "
@ -391,11 +347,11 @@ msgstr ""
"causa di questi problemi è descritta nella tabella sottostante. Questi file "
"non stati rimossi dai vostri risultati."
#: qt/base/problem_dialog.py:55 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:52 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Reveal Selected"
msgstr "Mostra i selezionati"
#: qt/base/problem_dialog.py:60 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
@ -561,18 +517,18 @@ msgstr ""
msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?"
msgstr "Stai per inviare %d file nel cestino. Continuare?"
#: qt/base/result_window.py:276
#: qt/base/result_window.py:271
msgid "Delete and hardlink duplicates"
msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:277 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/result_window.py:272 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). "
"Continue?"
msgstr ""
"Stai per inviare %d file nel cestino (compresi gli hardlink). Continuare?"
#: qt/base/result_window.py:333 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/result_window.py:328 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "Seleziona un file dove salvare i tuoi risultati"
@ -1023,3 +979,11 @@ msgstr "No"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "OK"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:154
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:182
msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr ""

View File

@ -12,12 +12,12 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
#: core/app.py:83
#: core/app.py:86
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
msgstr ""
"сможете только для удаления, перемещения или копирования 10 копий сразу"
#: core/app.py:190
#: core/app.py:205
msgid ""
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
"mode."
@ -25,15 +25,15 @@ msgstr ""
"Вы не можете удалять, перемещать или копировать более 10 дубликатов сразу в "
"демонстрационном режиме."
#: core/app.py:422
#: core/app.py:431
msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Сбор файлов для сканирования"
#: core/app.py:433
#: core/app.py:442
msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "Выбранных директорий не содержат сканируемых файлов."
#: core/app.py:472
#: core/app.py:481
msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s. (%d отменено)"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "0 сопоставлений найдено"
msgid "%d matches found"
msgstr "%d сопоставлений найдено"
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:56
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:80
msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "Реалний размер %d/%d файлов"
@ -53,14 +53,6 @@ msgstr "Реалний размер %d/%d файлов"
msgid "Grouped %d/%d matches"
msgstr "Группировка %d/%d совпадений"
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:23
msgid "Continue ({})"
msgstr "Продолжать ({})"
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:25
msgid "Continue"
msgstr "Продолжать "
#: core/prioritize.py:68
msgid "None"
msgstr "Ни один"
@ -97,19 +89,19 @@ msgstr "%d / %d (%s / %s) дубликаты обозначены."
msgid " filter: %s"
msgstr "филтр. %s"
#: core/scanner.py:76
#: core/scanner.py:100
msgid "Read metadata of %d/%d files"
msgstr "Прочитано метаданных %d/%d файлов"
#: core/scanner.py:106
#: core/scanner.py:131
msgid "Removing false matches"
msgstr "Удаление ложных совпадениях"
#: core/scanner.py:124
#: core/scanner.py:149
msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list"
msgstr "Обработано %d/%d матчей против игнор-лист"
#: core/scanner.py:133
#: core/scanner.py:171
msgid "Doing group prioritization"
msgstr "Делая группы приоритетов"

View File

@ -12,83 +12,83 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:39
#: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:38
msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Проверка на наличие дубликатов"
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:40
#: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:39
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
#: cocoa/inter/app.py:19 qt/base/app.py:41
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:40
msgid "Moving"
msgstr "Перемещение"
#: cocoa/inter/app.py:20 qt/base/app.py:42
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:41
msgid "Copying"
msgstr "Копирование"
#: cocoa/inter/app.py:21
#: cocoa/inter/app.py:19
msgid "Sending to Trash"
msgstr "Отправка в корзину"
#: cocoa/inter/app_me.py:25
#: cocoa/inter/app_me.py:31
msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
msgstr "Удаление мертвых треков из вашей библиотеки ITunes"
#: cocoa/inter/app_me.py:26
#: cocoa/inter/app_me.py:32
msgid "Scanning the iTunes Library"
msgstr "Сканирование ITunes библиотеки"
#: cocoa/inter/app_pe.py:143
#: cocoa/inter/app_me.py:152 cocoa/inter/app_pe.py:142
msgid "Sending dupes to the Trash"
msgstr "Отправка обманов в корзину"
#: cocoa/inter/app_pe.py:145
#: cocoa/inter/app_pe.py:144
msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
msgstr "В контакте с iPhoto. Не трогайте!"
#: cocoa/inter/app_pe.py:196
#: cocoa/inter/app_pe.py:199
msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "iPhoto приложение не может быть найдено."
#: qt/base/app.py:43
#: qt/base/app.py:42
msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "Отправка файлов в корзину"
#: qt/base/app.py:109
#: qt/base/app.py:108
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: qt/base/app.py:110 qt/base/preferences_dialog.py:124
#: qt/base/app.py:109 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочтения"
#: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/app.py:110 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "dupeGuru Help"
msgstr "Справка dupeGuru"
#: qt/base/app.py:112 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "About dupeGuru"
msgstr "О dupeGuru"
#: qt/base/app.py:113
#: qt/base/app.py:112
msgid "Register dupeGuru"
msgstr "Регистрация dupeGuru"
#: qt/base/app.py:114
#: qt/base/app.py:113
msgid "Check for Update"
msgstr "Проверить обновления"
#: qt/base/app.py:115
#: qt/base/app.py:114
msgid "Open Debug Log"
msgstr "Открыть журнал Debug"
#: qt/base/app.py:133
#: qt/base/app.py:132
msgid "Add to Ignore List"
msgstr "Добавить в список игнорирования"
#: qt/base/app.py:134 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:133 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?"
@ -96,54 +96,54 @@ msgstr ""
"Все выбранные %d матчей будут игнорироваться во всех последующих проверок. "
"Продолжить?"
#: qt/base/app.py:139
#: qt/base/app.py:138
msgid "copy"
msgstr "копия"
#: qt/base/app.py:139
#: qt/base/app.py:138
msgid "move"
msgstr "перемещение"
#: qt/base/app.py:140
#: qt/base/app.py:139
msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr "Выберите каталог на {} отмеченные файлы"
#: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:312
#: qt/base/app.py:151 qt/base/result_window.py:307
msgid "Remove duplicates"
msgstr "Удаление дубликатов"
#: qt/base/app.py:153 qt/base/result_window.py:313
#: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:308
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "Вы собираетесь удалить файлы %d из результата поиска. Продолжить?"
#: qt/base/app.py:172 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr ""
"У вас нет пользовательской команды создали. Установите его в ваших "
"предпочтениях."
#: qt/base/app.py:173
#: qt/base/app.py:172
msgid "Custom Command"
msgstr "Специальное команда"
#: qt/base/app.py:209
#: qt/base/app.py:208
msgid "All files were processed successfully."
msgstr "Все файлы были обработаны успешно."
#: qt/base/app.py:210
#: qt/base/app.py:209
msgid "Operation Complete"
msgstr "Операция завершена"
#: qt/base/app.py:213
#: qt/base/app.py:212
msgid "Scan complete"
msgstr "Сканирование завершено"
#: qt/base/app.py:214 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:213 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "No duplicates found."
msgstr "Дубликаты не найдены."
#: qt/base/app.py:266 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:265 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again."
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Атрибут"
msgid "Selected"
msgstr "Выбранный"
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:23
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Выберите файл результатов для загрузки
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Все файлы (*.*)"
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:334
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:329
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "dupeGuru результаты (*. dupeguru)"
@ -246,126 +246,82 @@ msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr ""
"Вы сделали какие-нибудь результаты, вы действительно хотите продолжить?"
#: qt/base/directories_model.py:22
#: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: qt/base/directories_model.py:22
#: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: qt/base/directories_model.py:23
#: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Excluded"
msgstr "Исключенный"
#: qt/base/directories_model.py:23
#: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:36
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Sorry, I must insist"
msgstr "Извините, я настаиваю"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:41
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"It seems that you found a lot of duplicates. Nice! I must insist, however, that contributions are expected when there are unpaid hours on the project.\n"
"\n"
"You might think \"but I'm only going to use this once, I don't have to contribute\". The problem is that most people use dupeGuru only once in a while. If everyone thinks like that, dupeGuru development cannot be funded. It's because of this tendency inherent to dupeGuru's nature that I have to insist here.\n"
"\n"
"If you can't afford to contribute, you can ignore this reminder or send me an e-mail at hsoft@hardcoded.net so I can give you a key to remove this reminder."
msgstr ""
"Кажется, что вы нашли много дубликатов. Хорошо! Я настаиваю, однако, что учасники ожидали что могут быть неоплаченные часи в проекте.\n"
"\n"
"Вы можете подумать, \", но я только собираюсь использовать это одинь раз, Я не буду помагать \". Проблема в том, что большинство людей используют dupeGuru только один раз. Если все будут думают так, то dupeGuru не сможет быть профинансирован. Это потому, что эта тенденция природи dupeGuru о том, что я должен настаивать.\n"
"\n"
"Если вы не можете позволить себе внести свой вклад, вы можете игнорировать это напоминание или прислать мне по электронной почте на hsoft@hardcoded.net так что я могу дать вам ключ к удалить это напоминание."
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:55
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"This reminder showed up because:\n"
"\n"
"1. You are processing more than 100 duplicates\n"
"2. You have not yet contributed to dupeGuru\n"
"3. There are unpaid hours in the project"
msgstr ""
"Это напоминание появился, потому что:\n"
"\n"
"1. Вы обработки более 100 дубликатов\n"
"2. Вы еще не способствовали dupeGuru\n"
"3. Есть неоплаченных часов в проекте"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:71
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Contribute"
msgstr "Способствовать"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:74
msgid "Continue"
msgstr "Продолжать"
#: qt/base/preferences_dialog.py:38
#: qt/base/preferences_dialog.py:37
msgid "Scan Type:"
msgstr "Тип сканирования:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:51
#: qt/base/preferences_dialog.py:50
msgid "Filter Hardness:"
msgstr "Твердость филтра."
#: qt/base/preferences_dialog.py:77
#: qt/base/preferences_dialog.py:76
msgid "More Results"
msgstr "Дополнительные результаты"
#: qt/base/preferences_dialog.py:82
#: qt/base/preferences_dialog.py:81
msgid "Fewer Results"
msgstr "Меньше результатов"
#: qt/base/preferences_dialog.py:89 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:88 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Font size:"
msgstr "Размер шрифта:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:93
#: qt/base/preferences_dialog.py:92
msgid "Language:"
msgstr "Язык:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:99 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:98 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Copy and Move:"
msgstr "Копирование и перемещение:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:101 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Right in destination"
msgstr "Прямо в цель"
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate relative path"
msgstr "Повторное относительный пути"
#: qt/base/preferences_dialog.py:104 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate absolute path"
msgstr "Повторное абсолютный пути"
#: qt/base/preferences_dialog.py:107 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:106 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "Специальные команды (аргументы: %d для обмана, %r для ссылок):"
#: qt/base/preferences_dialog.py:185
#: qt/base/preferences_dialog.py:184
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
msgstr ""
"dupeGuru необходимо перезапустить, чтобы языковогое изменения вступили в "
@ -388,11 +344,11 @@ msgstr ""
"позиции соответствующих групп. Прочитайте файл справки для получения "
"дополнительной информации."
#: qt/base/problem_dialog.py:34 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Problems!"
msgstr "Проблемы!"
#: qt/base/problem_dialog.py:38 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:35 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid ""
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
"these problems are described in the table below. Those files were not "
@ -401,11 +357,11 @@ msgstr ""
"Были проблемы обработки некоторые (или все) файлы.Причиной этих проблем "
"описаны в таблице ниже. Эти файлы не были удалены из результатов поиска."
#: qt/base/problem_dialog.py:55 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:52 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Reveal Selected"
msgstr "Показать выбранное"
#: qt/base/problem_dialog.py:60 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Close"
msgstr "Закрывать"
@ -570,11 +526,11 @@ msgstr "Удаление дубликатов"
msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?"
msgstr "Вы собираетесь отправить %d файлы в корзину. Продолжить?"
#: qt/base/result_window.py:276
#: qt/base/result_window.py:271
msgid "Delete and hardlink duplicates"
msgstr "Удалить и жесткая ссылку дубликатов"
#: qt/base/result_window.py:277 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/result_window.py:272 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). "
"Continue?"
@ -582,7 +538,7 @@ msgstr ""
"Вы собираетесь отправить%d файлы в корзину (и жесткую них позже). "
"Продолжить?"
#: qt/base/result_window.py:333 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/result_window.py:328 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "Выберите файл, чтобы сохранить ваши результаты"
@ -1020,3 +976,11 @@ msgstr "Удалить пустые папки после удаления и п
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "dupeGuru PE Preferences"
msgstr "dupeGuru PE предпочтения"
#: cocoa/inter/app_me.py:154
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:182
msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr ""

View File

@ -2,134 +2,142 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:39
#: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:38
msgid "Scanning for duplicates"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:40
#: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:39
msgid "Loading"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app.py:19 qt/base/app.py:41
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:40
msgid "Moving"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app.py:20 qt/base/app.py:42
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:41
msgid "Copying"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app.py:21
#: cocoa/inter/app.py:19
msgid "Sending to Trash"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:25
#: cocoa/inter/app_me.py:31
msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:26
#: cocoa/inter/app_me.py:32
msgid "Scanning the iTunes Library"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_pe.py:143
#: cocoa/inter/app_me.py:152 cocoa/inter/app_pe.py:142
msgid "Sending dupes to the Trash"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_pe.py:145
#: cocoa/inter/app_me.py:154
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:182
msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_pe.py:144
msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_pe.py:196
#: cocoa/inter/app_pe.py:199
msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr ""
#: qt/base/app.py:43
#: qt/base/app.py:42
msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:109
#: qt/base/app.py:108
msgid "Quit"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:110 qt/base/preferences_dialog.py:124
#: qt/base/app.py:109 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/app.py:110 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "dupeGuru Help"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:112 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "About dupeGuru"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:113
#: qt/base/app.py:112
msgid "Register dupeGuru"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:114
#: qt/base/app.py:113
msgid "Check for Update"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:115
#: qt/base/app.py:114
msgid "Open Debug Log"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:133
#: qt/base/app.py:132
msgid "Add to Ignore List"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:134 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:133 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:139
#: qt/base/app.py:138
msgid "copy"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:139
#: qt/base/app.py:138
msgid "move"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:140
#: qt/base/app.py:139
msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:312
#: qt/base/app.py:151 qt/base/result_window.py:307
msgid "Remove duplicates"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:153 qt/base/result_window.py:313
#: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:308
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:172 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr ""
#: qt/base/app.py:173
#: qt/base/app.py:172
msgid "Custom Command"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:209
#: qt/base/app.py:208
msgid "All files were processed successfully."
msgstr ""
#: qt/base/app.py:210
#: qt/base/app.py:209
msgid "Operation Complete"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:213
#: qt/base/app.py:212
msgid "Scan complete"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:214 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:213 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "No duplicates found."
msgstr ""
#: qt/base/app.py:266 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:265 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again."
@ -145,7 +153,7 @@ msgstr ""
msgid "Selected"
msgstr ""
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:23
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
@ -217,7 +225,7 @@ msgstr ""
msgid "All Files (*.*)"
msgstr ""
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:334
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:329
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr ""
@ -229,116 +237,82 @@ msgstr ""
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr ""
#: qt/base/directories_model.py:22
#: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Name"
msgstr ""
#: qt/base/directories_model.py:22
#: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "State"
msgstr ""
#: qt/base/directories_model.py:23
#: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Excluded"
msgstr ""
#: qt/base/directories_model.py:23
#: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Normal"
msgstr ""
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:36
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Sorry, I must insist"
msgstr ""
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:41
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"It seems that you found a lot of duplicates. Nice! I must insist, however, that contributions are expected when there are unpaid hours on the project.\n"
"\n"
"You might think \"but I'm only going to use this once, I don't have to contribute\". The problem is that most people use dupeGuru only once in a while. If everyone thinks like that, dupeGuru development cannot be funded. It's because of this tendency inherent to dupeGuru's nature that I have to insist here.\n"
"\n"
"If you can't afford to contribute, you can ignore this reminder or send me an e-mail at hsoft@hardcoded.net so I can give you a key to remove this reminder."
msgstr ""
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:55
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"This reminder showed up because:\n"
"\n"
"1. You are processing more than 100 duplicates\n"
"2. You have not yet contributed to dupeGuru\n"
"3. There are unpaid hours in the project"
msgstr ""
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:71
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Contribute"
msgstr ""
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:74
msgid "Continue"
msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:38
#: qt/base/preferences_dialog.py:37
msgid "Scan Type:"
msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:51
#: qt/base/preferences_dialog.py:50
msgid "Filter Hardness:"
msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:77
#: qt/base/preferences_dialog.py:76
msgid "More Results"
msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:82
#: qt/base/preferences_dialog.py:81
msgid "Fewer Results"
msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:89 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:88 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Font size:"
msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:93
#: qt/base/preferences_dialog.py:92
msgid "Language:"
msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:99 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:98 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Copy and Move:"
msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:101 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Right in destination"
msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate relative path"
msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:104 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate absolute path"
msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:107 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:106 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:185
#: qt/base/preferences_dialog.py:184
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
msgstr ""
@ -355,22 +329,22 @@ msgid ""
"Read the help file for more information."
msgstr ""
#: qt/base/problem_dialog.py:34 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Problems!"
msgstr ""
#: qt/base/problem_dialog.py:38 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:35 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid ""
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
"these problems are described in the table below. Those files were not "
"removed from your results."
msgstr ""
#: qt/base/problem_dialog.py:55 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:52 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Reveal Selected"
msgstr ""
#: qt/base/problem_dialog.py:60 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Close"
msgstr ""
@ -534,17 +508,17 @@ msgstr ""
msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?"
msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:276
#: qt/base/result_window.py:271
msgid "Delete and hardlink duplicates"
msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:277 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/result_window.py:272 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). "
"Continue?"
msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:333 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/result_window.py:328 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to"
msgstr ""

View File

@ -1,15 +1,16 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: Ukrainian\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Yuri Petrashko <Petrashko@mail.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
#: core/gui/problem_table.py:18
msgid "File Path"
@ -19,23 +20,17 @@ msgstr "Шлях до файлу"
msgid "Error Message"
msgstr "Повідомлення про помилку"
#: core/prioritize.py:63
#: core_me/result_table.py:24
#: core_pe/result_table.py:21
#: core/prioritize.py:63 core_me/result_table.py:24 core_pe/result_table.py:21
#: core_se/result_table.py:21
msgid "Kind"
msgstr "Вид"
#: core/prioritize.py:72
#: core_me/result_table.py:19
#: core_pe/result_table.py:19
#: core/prioritize.py:72 core_me/result_table.py:19 core_pe/result_table.py:19
#: core_se/result_table.py:19
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#: core/prioritize.py:88
#: core_me/result_table.py:18
#: core_pe/result_table.py:18
#: core/prioritize.py:88 core_me/result_table.py:18 core_pe/result_table.py:18
#: core_se/result_table.py:18
msgid "Filename"
msgstr "Файл"
@ -44,10 +39,8 @@ msgstr "Файл"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: core/prioritize.py:138
#: core_me/result_table.py:25
#: core_pe/result_table.py:23
#: core_se/result_table.py:22
#: core/prioritize.py:138 core_me/result_table.py:25
#: core_pe/result_table.py:23 core_se/result_table.py:22
msgid "Modification"
msgstr "Модифікація"
@ -55,8 +48,7 @@ msgstr "Модифікація"
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
#: core_me/prioritize.py:22
#: core_me/result_table.py:22
#: core_me/prioritize.py:22 core_me/result_table.py:22
msgid "Bitrate"
msgstr "Якість звуку"
@ -104,30 +96,24 @@ msgstr "Номер доріжки"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: core_me/result_table.py:33
#: core_pe/result_table.py:24
#: core_me/result_table.py:33 core_pe/result_table.py:24
#: core_se/result_table.py:23
msgid "Match %"
msgstr "Збігатися %"
#: core_me/result_table.py:34
#: core_se/result_table.py:24
#: core_me/result_table.py:34 core_se/result_table.py:24
msgid "Words Used"
msgstr "Сслів, що використовуються"
#: core_me/result_table.py:35
#: core_pe/result_table.py:25
#: core_me/result_table.py:35 core_pe/result_table.py:25
#: core_se/result_table.py:25
msgid "Dupe Count"
msgstr "Dupe графа"
#: core_pe/prioritize.py:16
#: core_pe/result_table.py:22
#: core_pe/prioritize.py:16 core_pe/result_table.py:22
msgid "Dimensions"
msgstr "Розміри"
#: core_pe/result_table.py:20
#: core_se/result_table.py:20
#: core_pe/result_table.py:20 core_se/result_table.py:20
msgid "Size (KB)"
msgstr "Розмір (KB)"

View File

@ -1,48 +1,51 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: Ukrainian\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: YuriPetrashko <Petrashko@mail.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
#: core/app.py:83
#: core/app.py:86
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
msgstr "зможете тільки для видалення, переміщення або копіювання 10 копій відразу"
msgstr ""
"зможете тільки для видалення, переміщення або копіювання 10 копій відразу"
#: core/app.py:190
msgid "You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo mode."
msgstr "Ви не можете видаляти, переміщати або копіювати більше 10 дублікатів відразу в демонстраційному режимі."
#: core/app.py:205
msgid ""
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
"mode."
msgstr ""
"Ви не можете видаляти, переміщати або копіювати більше 10 дублікатів відразу"
" в демонстраційному режимі."
#: core/app.py:422
#: core/app.py:431
msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Збір файлів для сканування"
#: core/app.py:433
#: core/app.py:442
msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "Вибраних директорій не містять сканованих файлів."
#: core/app.py:472
#: core/app.py:481
msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d відкидаються)"
#: core/engine.py:178
#: core/engine.py:215
#: core/engine.py:178 core/engine.py:215
msgid "0 matches found"
msgstr "0 зіставлень знайдено"
#: core/engine.py:196
#: core/engine.py:223
#: core/engine.py:196 core/engine.py:223
msgid "%d matches found"
msgstr "%d знайдено"
#: core/engine.py:208
#: core/scanner.py:56
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:80
msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "Прочитано розмір %d/%d файлів"
@ -50,14 +53,6 @@ msgstr "Прочитано розмір %d/%d файлів"
msgid "Grouped %d/%d matches"
msgstr "Угруповання %d/%d матчів"
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:23
msgid "Continue ({})"
msgstr "Продовжувати ({})"
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:25
msgid "Continue"
msgstr "Продовжувати "
#: core/prioritize.py:68
msgid "None"
msgstr "Жоден"
@ -94,19 +89,19 @@ msgstr "%d / %d (%s / %s) дублікати позначені."
msgid " filter: %s"
msgstr "фільтр: %s"
#: core/scanner.py:76
#: core/scanner.py:100
msgid "Read metadata of %d/%d files"
msgstr "Прочитано метаданих %d/%d файли"
#: core/scanner.py:106
#: core/scanner.py:131
msgid "Removing false matches"
msgstr "Видалення помилкових матчів"
#: core/scanner.py:124
#: core/scanner.py:149
msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list"
msgstr "Опрацьовано %d/%d матчів проти ігнор-лист"
#: core/scanner.py:133
#: core/scanner.py:171
msgid "Doing group prioritization"
msgstr "Роблячи групи пріоритетів"
@ -129,4 +124,3 @@ msgstr "Перевірені %d/%d матчів"
#: core_pe/matchexif.py:21
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
msgstr "Прочитано EXIF %d/%d фотографії"

View File

@ -1,186 +1,178 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: Ukrainian\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: YuriPetrashko <Petrashko@mail.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
#: cocoa/inter/app.py:17
#: qt/base/app.py:39
#: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:38
msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Перевірка на наявність дублікатів"
#: cocoa/inter/app.py:18
#: qt/base/app.py:40
#: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:39
msgid "Loading"
msgstr "Навантаження"
#: cocoa/inter/app.py:19
#: qt/base/app.py:41
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:40
msgid "Moving"
msgstr "Переміщення"
#: cocoa/inter/app.py:20
#: qt/base/app.py:42
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:41
msgid "Copying"
msgstr "Копіювання"
#: cocoa/inter/app.py:21
#: cocoa/inter/app.py:19
msgid "Sending to Trash"
msgstr "Отправка в корзину"
#: cocoa/inter/app_me.py:25
#: cocoa/inter/app_me.py:31
msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
msgstr "Видалення мертвих треки з вашої бібліотеки iTunes Library "
#: cocoa/inter/app_me.py:26
#: cocoa/inter/app_me.py:32
msgid "Scanning the iTunes Library"
msgstr "Сканування ITunes Library"
#: cocoa/inter/app_pe.py:143
#: cocoa/inter/app_me.py:152 cocoa/inter/app_pe.py:142
msgid "Sending dupes to the Trash"
msgstr "Відправлення ошуканих в кошик"
#: cocoa/inter/app_pe.py:145
#: cocoa/inter/app_pe.py:144
msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
msgstr "У бесіді з iPhoto. Не чіпайте його!"
#: cocoa/inter/app_pe.py:196
#: cocoa/inter/app_pe.py:199
msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "iPhoto програма не може бути знайдене."
#: qt/base/app.py:43
#: qt/base/app.py:42
msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "Відправлення файлів до кошика"
#: qt/base/app.py:109
#: qt/base/app.py:108
msgid "Quit"
msgstr "Вихід"
#: qt/base/app.py:110
#: qt/base/preferences_dialog.py:131
#: qt/base/app.py:109 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences"
msgstr "Уподобання"
#: qt/base/app.py:111
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/app.py:110 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "dupeGuru Help"
msgstr "dupeGuru Довідка"
#: qt/base/app.py:112
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "About dupeGuru"
msgstr "Про dupeGuru"
#: qt/base/app.py:113
#: qt/base/app.py:112
msgid "Register dupeGuru"
msgstr "Реєстрація dupeGuru"
#: qt/base/app.py:114
#: qt/base/app.py:113
msgid "Check for Update"
msgstr "Перевірити оновлення"
#: qt/base/app.py:115
#: qt/base/app.py:114
msgid "Open Debug Log"
msgstr "Відкрити журнал Debug"
#: qt/base/app.py:133
#: qt/base/app.py:132
msgid "Add to Ignore List"
msgstr "Додати до списку ігнорування"
#: qt/base/app.py:134
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. Continue?"
msgstr "Всі вибрані %d матчів будуть ігноруватися у всіх наступних перевірок. Продовжити?"
#: qt/base/app.py:133 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?"
msgstr ""
"Всі вибрані %d матчів будуть ігноруватися у всіх наступних перевірок. "
"Продовжити?"
#: qt/base/app.py:139
#: qt/base/app.py:138
msgid "copy"
msgstr "копія"
#: qt/base/app.py:139
#: qt/base/app.py:138
msgid "move"
msgstr "переміщати"
#: qt/base/app.py:140
#: qt/base/app.py:139
msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr "Виберіть каталог на {} відмічені файли"
#: qt/base/app.py:152
#: qt/base/result_window.py:312
#: qt/base/app.py:151 qt/base/result_window.py:307
msgid "Remove duplicates"
msgstr "Видалення дублікатів"
#: qt/base/app.py:153
#: qt/base/result_window.py:313
#: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:308
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "Ви збираєтеся видалити файли %d результату пошуку. Продовжити?"
#: qt/base/app.py:172
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr "У вас немає користувальницької команди створили. Встановіть його в ваші уподобання."
msgstr ""
"У вас немає користувальницької команди створили. Встановіть його в ваші "
"уподобання."
#: qt/base/app.py:173
#: qt/base/app.py:172
msgid "Custom Command"
msgstr "Спеціальної команди"
#: qt/base/app.py:209
#: qt/base/app.py:208
msgid "All files were processed successfully."
msgstr "Всі файли були оброблені успішно."
#: qt/base/app.py:210
#: qt/base/app.py:209
msgid "Operation Complete"
msgstr "Операція завершена"
#: qt/base/app.py:213
#: qt/base/app.py:212
msgid "Scan complete"
msgstr "Сканування повного"
#: qt/base/app.py:214
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:213 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "No duplicates found."
msgstr "Ні дублікати знайдені."
#: qt/base/app.py:266
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. Wait a few seconds, then try again."
msgstr "Попереднє дію до сих пір висить там. Ви не можете створити нову ще. Зачекайте кілька секунд, потім повторіть спробу."
#: qt/base/app.py:265 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again."
msgstr ""
"Попереднє дію до сих пір висить там. Ви не можете створити нову ще. "
"Зачекайте кілька секунд, потім повторіть спробу."
#: qt/base/details_table.py:16
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"
#: qt/base/details_table.py:16
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
msgid "Selected"
msgstr "Обраний"
#: qt/base/details_table.py:16
#: qt/base/directories_model.py:23
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
msgid "Reference"
msgstr "Посилання"
#: qt/base/directories_dialog.py:58
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/directories_dialog.py:58 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Load Results..."
msgstr "Результати навантаження ..."
#: qt/base/directories_dialog.py:59
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/directories_dialog.py:59 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Results Window"
msgstr "Вікно результатів"
@ -188,25 +180,21 @@ msgstr "Вікно результатів"
msgid "Add Folder..."
msgstr "Додати папку ..."
#: qt/base/directories_dialog.py:68
#: qt/base/result_window.py:82
#: qt/base/directories_dialog.py:68 qt/base/result_window.py:82
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: qt/base/directories_dialog.py:70
#: qt/base/result_window.py:90
#: qt/base/directories_dialog.py:70 qt/base/result_window.py:90
msgid "View"
msgstr "Вид"
#: qt/base/directories_dialog.py:72
#: qt/base/result_window.py:92
#: qt/base/directories_dialog.py:72 qt/base/result_window.py:92
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
#: qt/base/directories_dialog.py:74
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/directories_dialog.py:74 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Load Recent Results"
msgstr "Навантаження Останні результати"
@ -229,18 +217,15 @@ msgstr "Сканування"
msgid "Unsaved results"
msgstr "Незбережені результати"
#: qt/base/directories_dialog.py:180
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/directories_dialog.py:180 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
msgstr "Ви зробили якісь результати, ви дійсно хочете вийти?"
#: qt/base/directories_dialog.py:188
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/directories_dialog.py:188 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a folder to add to the scanning list"
msgstr "Виберіть папку для додавання в список сканування"
#: qt/base/directories_dialog.py:205
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/directories_dialog.py:205 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a results file to load"
msgstr "Виберіть файл результатів для завантаження"
@ -248,8 +233,7 @@ msgstr "Виберіть файл результатів для завантаж
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Всі файли (*.*)"
#: qt/base/directories_dialog.py:206
#: qt/base/result_window.py:334
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:329
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "dupeGuru Результати (*.dupeguru) "
@ -257,165 +241,86 @@ msgstr "dupeGuru Результати (*.dupeguru) "
msgid "Start a new scan"
msgstr "Почати нову перевірку"
#: qt/base/directories_dialog.py:218
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/directories_dialog.py:218 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "Ви зробили якісь результати, ви дійсно хочете продовжити?"
#: qt/base/directories_model.py:22
#: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Name"
msgstr "ім'я"
#: qt/base/directories_model.py:22
#: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "State"
msgstr "Положення"
#: qt/base/directories_model.py:23
#: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Excluded"
msgstr "Виключений"
#: qt/base/directories_model.py:23
#: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Normal"
msgstr "Нормальний"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:36
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Sorry, I must insist"
msgstr "Вибачте, я наполягаю"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:41
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"It seems that you found a lot of duplicates. Nice! I must insist, however, that contributions are expected when there are unpaid hours on the project.\n"
"\n"
"You might think \"but I'm only going to use this once, I don't have to contribute\". The problem is that most people use dupeGuru only once in a while. If everyone thinks like that, dupeGuru development cannot be funded. It's because of this tendency inherent to dupeGuru's nature that I have to insist here.\n"
"\n"
"If you can't afford to contribute, you can ignore this reminder or send me an e-mail at hsoft@hardcoded.net so I can give you a key to remove this reminder."
msgstr ""
"Здається, що ви знайшли багато дублікатів. Nice! Я наполягаю, однак, що внески, як очікується, коли Є неоплачених годин на проект. \n"
"\n"
"Ви можете подумати, \", але я тільки збираюся використовувати цей раз, я не повинні вносити свій вклад \". Проблема в тому, що більшість людей використовують dupeGuru тільки один раз в той час. Якщо всі думають, як цей, dupeGuru розвитку не можуть бути профінансовані. Це тому, що ця тенденція властива природі dupeGuru про те, що я повинен наполягати тут.\n"
"\n"
"Якщо ви не можете дозволити собі внести свій вклад, ви можете ігнорувати це нагадування або надіслати мені електронною поштою на hsoft@hardcoded.net так що я можу дати вам ключ до видалити цю Реміні"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:55
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"This reminder showed up because:\n"
"\n"
"1. You are processing more than 100 duplicates\n"
"2. You have not yet contributed to dupeGuru\n"
"3. There are unpaid hours in the project"
msgstr ""
"Це нагадування з'явився, тому що:\n"
"\n"
"1. Ви обробки понад 100 дублікатів \n"
"2. Ви ще не сприяли dupeGuru \n"
"3. Є неоплачених годин в проекті"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:71
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Contribute"
msgstr "Жертвувати"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:74
msgid "Continue"
msgstr "Продовжувати"
#: qt/base/preferences_dialog.py:21
msgid "English"
msgstr "English"
#: qt/base/preferences_dialog.py:22
msgid "French"
msgstr "French"
#: qt/base/preferences_dialog.py:23
msgid "German"
msgstr "German"
#: qt/base/preferences_dialog.py:24
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinese (Simplified)"
#: qt/base/preferences_dialog.py:25
msgid "Czech"
msgstr "Czech"
#: qt/base/preferences_dialog.py:26
msgid "Italian"
msgstr "Italian"
#: qt/base/preferences_dialog.py:27
msgid "Armenian"
msgstr "Armenian"
#: qt/base/preferences_dialog.py:45
#: qt/base/preferences_dialog.py:37
msgid "Scan Type:"
msgstr "Тип сканування:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:58
#: qt/base/preferences_dialog.py:50
msgid "Filter Hardness:"
msgstr "Фільтри Твердість:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:84
#: qt/base/preferences_dialog.py:76
msgid "More Results"
msgstr "Додаткові результати"
#: qt/base/preferences_dialog.py:89
#: qt/base/preferences_dialog.py:81
msgid "Fewer Results"
msgstr "Менше результатів"
#: qt/base/preferences_dialog.py:96
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:88 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Font size:"
msgstr "Розмір шрифта:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:100
#: qt/base/preferences_dialog.py:92
msgid "Language:"
msgstr "Мова:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:106
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:98 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Copy and Move:"
msgstr "Копіювання і переміщення:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:109
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:101 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Right in destination"
msgstr "Прямо в ціль"
#: qt/base/preferences_dialog.py:110
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate relative path"
msgstr "Повторне відносний шлях"
#: qt/base/preferences_dialog.py:111
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate absolute path"
msgstr "Повторне абсолютний шлях"
#: qt/base/preferences_dialog.py:114
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:106 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "Спеціальної команди (аргументи: %d для обдурити,%r для посилань):"
#: qt/base/preferences_dialog.py:192
#: qt/base/preferences_dialog.py:184
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
msgstr "dupeGuru необхідно перезапустити для мовного зміни вступили в силу."
@ -426,51 +331,52 @@ msgstr "Змінити пріоритети дублікатів"
#: qt/base/prioritize_dialog.py:75
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
msgid "Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond the best to these criteria to their respective group's reference position. Read the help file for more information."
msgstr "Додати критерії в праве поле і натисніть кнопку ОК, щоб відправити ошуканих, які відповідають кращим для цих критеріїв до вихідної позиції відповідних груп. Прочитайте файл довідки для отримання додаткової інформації."
msgid ""
"Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond"
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
"Read the help file for more information."
msgstr ""
"Додати критерії в праве поле і натисніть кнопку ОК, щоб відправити ошуканих,"
" які відповідають кращим для цих критеріїв до вихідної позиції відповідних "
"груп. Прочитайте файл довідки для отримання додаткової інформації."
#: qt/base/problem_dialog.py:34
#: cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Problems!"
msgstr "Проблеми!"
#: qt/base/problem_dialog.py:38
#: cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "There were problems processing some (or all) of the files. The cause of these problems are described in the table below. Those files were not removed from your results."
msgstr "Були проблеми обробки деякі (або всі) файли. Причиною цих проблем описані в таблиці нижче. Ці файли не були видалені з результатів пошуку."
#: qt/base/problem_dialog.py:35 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid ""
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
"these problems are described in the table below. Those files were not "
"removed from your results."
msgstr ""
"Були проблеми обробки деякі (або всі) файли. Причиною цих проблем описані в "
"таблиці нижче. Ці файли не були видалені з результатів пошуку."
#: qt/base/problem_dialog.py:55
#: cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:52 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Reveal Selected"
msgstr "Показати вибраного"
#: qt/base/problem_dialog.py:60
#: cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Close"
msgstr "Закриття"
#: qt/base/result_window.py:44
#: qt/me/details_dialog.py:20
#: qt/pe/details_dialog.py:25
#: qt/se/details_dialog.py:20
#: qt/base/result_window.py:44 qt/me/details_dialog.py:20
#: qt/pe/details_dialog.py:25 qt/se/details_dialog.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Details"
msgstr "Деталі"
#: qt/base/result_window.py:45
#: qt/base/result_window.py:86
#: qt/base/result_window.py:154
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:45 qt/base/result_window.py:86
#: qt/base/result_window.py:154 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
#: qt/base/result_window.py:46
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:46 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Show Dupes Only"
msgstr "Показати тільки ошукані"
#: qt/base/result_window.py:47
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:47 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Show Delta Values"
msgstr "Показати Дельта значення"
@ -478,26 +384,22 @@ msgstr "Показати Дельта значення"
msgid "Send Marked to Recycle Bin"
msgstr "Надіслати Позначено до кошику"
#: qt/base/result_window.py:49
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:49 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Delete Marked and Replace with Hardlinks"
msgstr "Видалити Помічені і заміна з Жорсткі"
#: qt/base/result_window.py:50
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:50 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Move Marked to..."
msgstr "Переміщення Позначено в к ..."
#: qt/base/result_window.py:51
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:51 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Copy Marked to..."
msgstr "Скопіюйте Позначено в к ..."
#: qt/base/result_window.py:52
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:52 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Remove Marked from Results"
msgstr "Видалити Помічені від результатів"
@ -506,26 +408,22 @@ msgstr "Видалити Помічені від результатів"
msgid "Re-Prioritize Results..."
msgstr "Змінити пріоритети Результати ..."
#: qt/base/result_window.py:54
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:54 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Remove Selected from Results"
msgstr "Видалити вибрані з результатів"
#: qt/base/result_window.py:55
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:55 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Add Selected to Ignore List"
msgstr "Додати обрані в чорний список"
#: qt/base/result_window.py:56
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:56 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Make Selected Reference"
msgstr "Зробити вибраної посилання"
#: qt/base/result_window.py:57
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:57 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Open Selected with Default Application"
msgstr "Відкрити вибраний з додатків за умовчанням"
@ -534,40 +432,33 @@ msgstr "Відкрити вибраний з додатків за умовча
msgid "Open Containing Folder of Selected"
msgstr "Відкрити містить папку вибіркових"
#: qt/base/result_window.py:59
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:59 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Rename Selected"
msgstr "Перейменувати вибраного"
#: qt/base/result_window.py:60
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:60 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Mark All"
msgstr "Відзначити всі"
#: qt/base/result_window.py:61
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:61 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Mark None"
msgstr "Ні Марк"
#: qt/base/result_window.py:62
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:62 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Invert Marking"
msgstr "Звернути Маркування"
#: qt/base/result_window.py:63
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:63 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Mark Selected"
msgstr "Марк Обраний"
#: qt/base/result_window.py:64
#: qt/base/result_window.py:234
#: qt/base/result_window.py:64 qt/base/result_window.py:234
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Clear Ignore List"
msgstr "Очистити список друзів"
#: qt/base/result_window.py:65
#: qt/base/result_window.py:220
#: qt/base/result_window.py:65 qt/base/result_window.py:220
msgid "Apply Filter"
msgstr "Застосувати фільтр"
@ -579,13 +470,11 @@ msgstr "Скасування фільтра"
msgid "Export To HTML"
msgstr "Експорт в HTML"
#: qt/base/result_window.py:68
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:68 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Save Results..."
msgstr "Зберегти результати ..."
#: qt/base/result_window.py:69
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:69 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Invoke Custom Command"
msgstr "Викликати спеціальної команди"
@ -593,13 +482,11 @@ msgstr "Викликати спеціальної команди"
msgid "Mark"
msgstr "Марк"
#: qt/base/result_window.py:88
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:88 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Columns"
msgstr "Колони"
#: qt/base/result_window.py:150
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/result_window.py:150 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Reset to Defaults"
@ -610,15 +497,16 @@ msgid "{} Results"
msgstr "{} Результати"
#: qt/base/result_window.py:221
msgid "Type the filter you want to apply on your results. See help for details."
msgstr "Тип фільтру, який ви хочете застосувати на ваші результати. Див. довідку."
msgid ""
"Type the filter you want to apply on your results. See help for details."
msgstr ""
"Тип фільтру, який ви хочете застосувати на ваші результати. Див. довідку."
#: qt/base/result_window.py:237
msgid "Nothing to clear."
msgstr "Нічого не ясно."
#: qt/base/result_window.py:239
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/result_window.py:239 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити всі елементи %d з чорного списку?"
@ -630,51 +518,46 @@ msgstr "Чорний список очищається."
msgid "Delete duplicates"
msgstr "Видалення дублікатів"
#: qt/base/result_window.py:252
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/result_window.py:252 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?"
msgstr "Ви збираєтеся відправити %d файли в корзину. Продовжити?"
#: qt/base/result_window.py:276
#: qt/base/result_window.py:271
msgid "Delete and hardlink duplicates"
msgstr "Видалити і жорстку дублікатів"
#: qt/base/result_window.py:277
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). Continue?"
msgstr "Ви збираєтеся відправити %d файли до кошика (і жорстку них пізніше). Продовжити?"
#: qt/base/result_window.py:272 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). "
"Continue?"
msgstr ""
"Ви збираєтеся відправити %d файли до кошика (і жорстку них пізніше). "
"Продовжити?"
#: qt/base/result_window.py:333
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/result_window.py:328 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "Виберіть файл, щоб зберегти ваші результати"
#: qt/me/preferences_dialog.py:39
#: qt/se/preferences_dialog.py:39
#: qt/me/preferences_dialog.py:39 qt/se/preferences_dialog.py:39
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Filename"
msgstr "Файл"
#: qt/me/preferences_dialog.py:40
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Filename - Fields"
msgstr "Файл - Поля"
#: qt/me/preferences_dialog.py:41
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/me/preferences_dialog.py:41 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Filename - Fields (No Order)"
msgstr "Файл - Поля (нема наказу)"
#: qt/me/preferences_dialog.py:42
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: qt/me/preferences_dialog.py:43
#: qt/pe/preferences_dialog.py:33
#: qt/se/preferences_dialog.py:40
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/me/preferences_dialog.py:43 qt/pe/preferences_dialog.py:33
#: qt/se/preferences_dialog.py:40 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Contents"
msgstr "Зміст"
@ -682,117 +565,94 @@ msgstr "Зміст"
msgid "Audio Contents"
msgstr "Аудіо Зміст"
#: qt/me/preferences_dialog.py:55
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/me/preferences_dialog.py:55 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Tags to scan:"
msgstr "Теги для перевірки:"
#: qt/me/preferences_dialog.py:61
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/me/preferences_dialog.py:61 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Track"
msgstr "Трек"
#: qt/me/preferences_dialog.py:63
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/me/preferences_dialog.py:63 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Artist"
msgstr "Артист"
#: qt/me/preferences_dialog.py:65
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/me/preferences_dialog.py:65 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
#: qt/me/preferences_dialog.py:67
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/me/preferences_dialog.py:67 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Title"
msgstr "Назва"
#: qt/me/preferences_dialog.py:69
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strijgs:0
#: qt/me/preferences_dialog.py:69 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
#: qt/me/preferences_dialog.py:71
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/me/preferences_dialog.py:71 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Year"
msgstr "Рік"
#: qt/me/preferences_dialog.py:75
#: qt/se/preferences_dialog.py:49
#: qt/me/preferences_dialog.py:75 qt/se/preferences_dialog.py:49
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Word weighting"
msgstr "Слово зважування"
#: qt/me/preferences_dialog.py:77
#: qt/se/preferences_dialog.py:51
#: qt/me/preferences_dialog.py:77 qt/se/preferences_dialog.py:51
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Match similar words"
msgstr "Матч схожі слова"
#: qt/me/preferences_dialog.py:79
#: qt/pe/preferences_dialog.py:41
#: qt/se/preferences_dialog.py:53
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/me/preferences_dialog.py:79 qt/pe/preferences_dialog.py:41
#: qt/se/preferences_dialog.py:53 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Can mix file kind"
msgstr "Можна змішувати файл роду"
#: qt/me/preferences_dialog.py:81
#: qt/pe/preferences_dialog.py:43
#: qt/se/preferences_dialog.py:55
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/me/preferences_dialog.py:81 qt/pe/preferences_dialog.py:43
#: qt/se/preferences_dialog.py:55 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Use regular expressions when filtering"
msgstr "Використання регулярних виразів при фільтрації"
#: qt/me/preferences_dialog.py:83
#: qt/pe/preferences_dialog.py:45
#: qt/se/preferences_dialog.py:57
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/me/preferences_dialog.py:83 qt/pe/preferences_dialog.py:45
#: qt/se/preferences_dialog.py:57 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Remove empty folders on delete or move"
msgstr "Видалити порожні папки на видаляти або переміщати"
#: qt/me/preferences_dialog.py:85
#: qt/pe/preferences_dialog.py:47
#: qt/se/preferences_dialog.py:76
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/me/preferences_dialog.py:85 qt/pe/preferences_dialog.py:47
#: qt/se/preferences_dialog.py:76 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file"
msgstr "Ігнорувати дублікати hardlinking в той же файл"
#: qt/me/preferences_dialog.py:87
#: qt/pe/preferences_dialog.py:49
#: qt/se/preferences_dialog.py:78
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/me/preferences_dialog.py:87 qt/pe/preferences_dialog.py:49
#: qt/se/preferences_dialog.py:78 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Debug mode (restart required)"
msgstr "Режим налагодження (потрібно перезапуск)"
#: qt/pe/preferences_dialog.py:34
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/pe/preferences_dialog.py:34 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "EXIF Timestamp"
msgstr "EXIF Timestamp"
#: qt/pe/preferences_dialog.py:39
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/pe/preferences_dialog.py:39 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Match pictures of different dimensions"
msgstr "Матч малюнки різних розмірів"
#: qt/pe/result_window.py:20
#: qt/pe/result_window.py:25
#: qt/pe/result_window.py:20 qt/pe/result_window.py:25
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Clear Picture Cache"
msgstr "Очистити кеш фото"
#: qt/pe/result_window.py:26
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/pe/result_window.py:26 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити всі кешовані аналіз картини?"
@ -800,8 +660,7 @@ msgstr "Ви дійсно хочете видалити всі кешовані
msgid "Picture cache cleared."
msgstr "Кеш-пам'ять зображень очищається."
#: qt/se/preferences_dialog.py:41
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/se/preferences_dialog.py:41 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
@ -809,8 +668,7 @@ msgstr "Папки"
msgid "Ignore files smaller than"
msgstr "Ігнорувати файли менше, ніж"
#: qt/se/preferences_dialog.py:71
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/se/preferences_dialog.py:71 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "KB"
msgstr "КБ"
@ -864,8 +722,11 @@ msgid "All marked files were sucessfully sent to Trash."
msgstr "Всі вибрані файли були успішно відправлені в корзину."
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
msgstr "Ваш iTunes Library містить %d мертвих треків готові бути видалені. Продовжити?"
msgid ""
"Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
msgstr ""
"Ваш iTunes Library містить %d мертвих треків готові бути видалені. "
"Продовжити?"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
@ -1112,3 +973,10 @@ msgstr "Видалити порожні папки після видалення
msgid "dupeGuru PE Preferences"
msgstr "dupeGuru PE переваги"
#: cocoa/inter/app_me.py:154
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:182
msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr ""

View File

@ -2,25 +2,25 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#: core/app.py:83
#: core/app.py:86
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
msgstr ""
#: core/app.py:190
#: core/app.py:205
msgid ""
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
"mode."
msgstr ""
#: core/app.py:422
#: core/app.py:431
msgid "Collecting files to scan"
msgstr "收集文件以备扫描"
#: core/app.py:433
#: core/app.py:442
msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "所选文件夹中不包含可供扫描的文件。"
#: core/app.py:472
#: core/app.py:481
msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d 无效)"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "未找到匹配项"
msgid "%d matches found"
msgstr "找到 %d 个匹配项"
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:56
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:80
msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "读取 %d/%d 文件大小"
@ -40,14 +40,6 @@ msgstr "读取 %d/%d 文件大小"
msgid "Grouped %d/%d matches"
msgstr "%d/%d 匹配项组合在一起"
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:23
msgid "Continue ({})"
msgstr "继续 ({})"
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:25
msgid "Continue"
msgstr "继续"
#: core/prioritize.py:68
msgid "None"
msgstr ""
@ -84,19 +76,19 @@ msgstr "已标记 %d / %d (%s / %s) 个重复项。"
msgid " filter: %s"
msgstr " 筛选: %s"
#: core/scanner.py:76
#: core/scanner.py:100
msgid "Read metadata of %d/%d files"
msgstr "读取 %d/%d 文件元数据"
#: core/scanner.py:106
#: core/scanner.py:131
msgid "Removing false matches"
msgstr "移除错误匹配项"
#: core/scanner.py:124
#: core/scanner.py:149
msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list"
msgstr "在忽略列表之外已处理 %d/%d 匹配项"
#: core/scanner.py:133
#: core/scanner.py:171
msgid "Doing group prioritization"
msgstr "优化分组"

View File

@ -2,110 +2,110 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:39
#: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:38
msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "重复文件扫描中"
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:40
#: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:39
msgid "Loading"
msgstr "载入中"
#: cocoa/inter/app.py:19 qt/base/app.py:41
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:40
msgid "Moving"
msgstr "移动中"
#: cocoa/inter/app.py:20 qt/base/app.py:42
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:41
msgid "Copying"
msgstr "复制中"
#: qt/base/app.py:43
#: qt/base/app.py:42
msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "将文件移到回收站"
#: qt/base/app.py:109
#: qt/base/app.py:108
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: qt/base/app.py:110 qt/base/preferences_dialog.py:124
#: qt/base/app.py:109 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/app.py:110 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "dupeGuru Help"
msgstr "dupeGuru帮助"
#: qt/base/app.py:112 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "About dupeGuru"
msgstr "关于dupeGuru"
#: qt/base/app.py:113
#: qt/base/app.py:112
msgid "Register dupeGuru"
msgstr "注册dupeGuru"
#: qt/base/app.py:114
#: qt/base/app.py:113
msgid "Check for Update"
msgstr "检查更新"
#: qt/base/app.py:115
#: qt/base/app.py:114
msgid "Open Debug Log"
msgstr "打开调试记录"
#: qt/base/app.py:133
#: qt/base/app.py:132
msgid "Add to Ignore List"
msgstr "添加到忽略列表中"
#: qt/base/app.py:134 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:133 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?"
msgstr "目前已选的 %d 个匹配项将在后续的扫描中被忽略。继续吗?"
#: qt/base/app.py:139
#: qt/base/app.py:138
msgid "copy"
msgstr "复制"
#: qt/base/app.py:139
#: qt/base/app.py:138
msgid "move"
msgstr "移动"
#: qt/base/app.py:140
#: qt/base/app.py:139
msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr "选择一个文件夹将标记的 {} 个文件进行..."
#: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:312
#: qt/base/app.py:151 qt/base/result_window.py:307
msgid "Remove duplicates"
msgstr "移除重复文件"
#: qt/base/app.py:153 qt/base/result_window.py:313
#: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:308
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "你将从结果中移除 %d 个文件。继续吗?"
#: qt/base/app.py:172 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr "你没有设定自定义命令。请在首选项中进行设定。"
#: qt/base/app.py:173
#: qt/base/app.py:172
msgid "Custom Command"
msgstr "自定义命令"
#: qt/base/app.py:209
#: qt/base/app.py:208
msgid "All files were processed successfully."
msgstr "所有文件已成功处理。"
#: qt/base/app.py:210
#: qt/base/app.py:209
msgid "Operation Complete"
msgstr "执行完成"
#: qt/base/app.py:213
#: qt/base/app.py:212
msgid "Scan complete"
msgstr "扫描完成"
#: qt/base/app.py:214 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:213 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "No duplicates found."
msgstr "没有找到重复文件。"
#: qt/base/app.py:266 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:265 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again."
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "属性"
msgid "Selected"
msgstr "已选择"
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:23
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "选择一个结果文件并载入"
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "所有文件 (*.*)"
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:334
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:329
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "dupeGuru结果 (*.dupeguru)"
@ -205,126 +205,82 @@ msgstr "开始新的扫描"
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "目前还有结果尚未保存,确定要继续吗?"
#: qt/base/directories_model.py:22
#: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: qt/base/directories_model.py:22
#: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "State"
msgstr "说明"
#: qt/base/directories_model.py:23
#: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Excluded"
msgstr "不包含"
#: qt/base/directories_model.py:23
#: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Normal"
msgstr "正常"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:36
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Sorry, I must insist"
msgstr "抱歉,现在仍要继续"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:41
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"It seems that you found a lot of duplicates. Nice! I must insist, however, that contributions are expected when there are unpaid hours on the project.\n"
"\n"
"You might think \"but I'm only going to use this once, I don't have to contribute\". The problem is that most people use dupeGuru only once in a while. If everyone thinks like that, dupeGuru development cannot be funded. It's because of this tendency inherent to dupeGuru's nature that I have to insist here.\n"
"\n"
"If you can't afford to contribute, you can ignore this reminder or send me an e-mail at hsoft@hardcoded.net so I can give you a key to remove this reminder."
msgstr ""
"看起来似乎您找到了很多重复文件。这也是我继续精进这个软件的动力之一。然而,我衷心的希望能够得到您的捐助,因为我会日夜奋战于这个软件并且没有任何报酬。\n"
"\n"
"您可能会觉得 \"反正这个软件我只用一次,我不需要给开发者任何捐助\". 问题是大多数人都只用一次dupeGuru。如果每一位都这样想dupeGuru的开发也就没有资金支持了。也正是因为dupeGuru自身的性质决定了它有着仅用一次的内在倾向所以我还必须坚持致力于这个软件的开发与精进。\n"
"\n"
"如果您无法承担捐助,您也可以忽略此提醒,或者发送电子邮件至 support@hardcoded.net ,我会发送给您一个注册密钥。"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:55
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"This reminder showed up because:\n"
"\n"
"1. You are processing more than 100 duplicates\n"
"2. You have not yet contributed to dupeGuru\n"
"3. There are unpaid hours in the project"
msgstr ""
"此提醒框弹出的原因如下:\n"
"\n"
"1. 您正在处理超过100个重复文件\n"
"2. 您没有捐助过dupeGuru\n"
"3. 此软件中还有未支付时间"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:71
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Contribute"
msgstr "捐助"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:74
msgid "Continue"
msgstr "继续"
#: qt/base/preferences_dialog.py:38
#: qt/base/preferences_dialog.py:37
msgid "Scan Type:"
msgstr "扫描类型:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:51
#: qt/base/preferences_dialog.py:50
msgid "Filter Hardness:"
msgstr "筛选强度:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:77
#: qt/base/preferences_dialog.py:76
msgid "More Results"
msgstr "较多结果"
#: qt/base/preferences_dialog.py:82
#: qt/base/preferences_dialog.py:81
msgid "Fewer Results"
msgstr "较少结果"
#: qt/base/preferences_dialog.py:89 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:88 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Font size:"
msgstr "复制和移动:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:93
#: qt/base/preferences_dialog.py:92
msgid "Language:"
msgstr "语言:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:99 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:98 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Copy and Move:"
msgstr "复制和移动:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:101 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Right in destination"
msgstr "目标位置"
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate relative path"
msgstr "重建相对路径"
#: qt/base/preferences_dialog.py:104 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate absolute path"
msgstr "重建绝对路径"
#: qt/base/preferences_dialog.py:107 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:106 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "自定义命令 (参数: %d 指重复文件, %r 指参照文件):"
#: qt/base/preferences_dialog.py:185
#: qt/base/preferences_dialog.py:184
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
msgstr "dupeGuru将重新启动以使语言修改生效。"
@ -344,22 +300,22 @@ msgstr ""
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
"Read the help file for more information."
#: qt/base/problem_dialog.py:34 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Problems!"
msgstr "有问题!"
#: qt/base/problem_dialog.py:38 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:35 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid ""
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
"these problems are described in the table below. Those files were not "
"removed from your results."
msgstr "在处理部分或全部文件时发现问题。产生问题的原因在下表中进行描述。这些文件将不会从结果中移除。"
#: qt/base/problem_dialog.py:55 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:52 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Reveal Selected"
msgstr "显示选择"
#: qt/base/problem_dialog.py:60 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Close"
msgstr "关闭"
@ -523,17 +479,17 @@ msgstr "删除重复文件"
msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?"
msgstr "即将有 %d 个文件被移到回收站。继续吗?"
#: qt/base/result_window.py:276
#: qt/base/result_window.py:271
msgid "Delete and hardlink duplicates"
msgstr "删除及硬连接重复文件"
#: qt/base/result_window.py:277 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/result_window.py:272 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). "
"Continue?"
msgstr "即将有 %d 个文件被移动垃圾桶并删除硬盘上的文件。继续吗?"
#: qt/base/result_window.py:333 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/result_window.py:328 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "将结果保存为..."
@ -927,27 +883,27 @@ msgstr "Remove empty folders after delete and move"
msgid "dupeGuru PE Preferences"
msgstr "dupeGuru PE Preferences"
#: cocoa/inter/app.py:21
#: cocoa/inter/app.py:19
msgid "Sending to Trash"
msgstr "移到垃圾桶"
#: cocoa/inter/app_me.py:25
#: cocoa/inter/app_me.py:31
msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
msgstr "从你的iTunes库中移除无效的音轨"
#: cocoa/inter/app_me.py:26
#: cocoa/inter/app_me.py:32
msgid "Scanning the iTunes Library"
msgstr "正在扫描iTunes库"
#: cocoa/inter/app_pe.py:143
#: cocoa/inter/app_me.py:152 cocoa/inter/app_pe.py:142
msgid "Sending dupes to the Trash"
msgstr "将重复文件移到垃圾桶"
#: cocoa/inter/app_pe.py:145
#: cocoa/inter/app_pe.py:144
msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_pe.py:196
#: cocoa/inter/app_pe.py:199
msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "The iPhoto application couldn't be found."
@ -1004,3 +960,11 @@ msgstr ""
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "OK"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:154
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:182
msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr ""