Updated localizations.

There was the removal of the extra fairware reminder and the addition of iTunes-related messages.
This commit is contained in:
Virgil Dupras 2012-02-27 09:52:40 -05:00
parent 4592000464
commit e0efd660f6
19 changed files with 818 additions and 1312 deletions

View File

@ -3,23 +3,23 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#: core/app.py:83 #: core/app.py:86
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once" msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:190 #: core/app.py:205
msgid "You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo mode." msgid "You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo mode."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:422 #: core/app.py:431
msgid "Collecting files to scan" msgid "Collecting files to scan"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:433 #: core/app.py:442
msgid "The selected directories contain no scannable file." msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:472 #: core/app.py:481
msgid "%s (%d discarded)" msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "" msgstr ""
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
msgid "%d matches found" msgid "%d matches found"
msgstr "" msgstr ""
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:56 #: core/engine.py:208 core/scanner.py:80
msgid "Read size of %d/%d files" msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "" msgstr ""
@ -39,14 +39,6 @@ msgstr ""
msgid "Grouped %d/%d matches" msgid "Grouped %d/%d matches"
msgstr "" msgstr ""
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:23
msgid "Continue ({})"
msgstr ""
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:25
msgid "Continue"
msgstr ""
#: core/prioritize.py:68 #: core/prioritize.py:68
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
@ -83,19 +75,19 @@ msgstr ""
msgid " filter: %s" msgid " filter: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: core/scanner.py:76 #: core/scanner.py:100
msgid "Read metadata of %d/%d files" msgid "Read metadata of %d/%d files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/scanner.py:106 #: core/scanner.py:131
msgid "Removing false matches" msgid "Removing false matches"
msgstr "" msgstr ""
#: core/scanner.py:124 #: core/scanner.py:149
msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list" msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list"
msgstr "" msgstr ""
#: core/scanner.py:133 #: core/scanner.py:171
msgid "Doing group prioritization" msgid "Doing group prioritization"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -2,25 +2,25 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#: core/app.py:83 #: core/app.py:86
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once" msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:190 #: core/app.py:205
msgid "" msgid ""
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo " "You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
"mode." "mode."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:422 #: core/app.py:431
msgid "Collecting files to scan" msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Shromažďuji prohlížené soubory" msgstr "Shromažďuji prohlížené soubory"
#: core/app.py:433 #: core/app.py:442
msgid "The selected directories contain no scannable file." msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "Vybrané adresáře neobsahují žádné soubory vhodné k prohledávání." msgstr "Vybrané adresáře neobsahují žádné soubory vhodné k prohledávání."
#: core/app.py:472 #: core/app.py:481
msgid "%s (%d discarded)" msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d vyřazeno)" msgstr "%s (%d vyřazeno)"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Nalezeno 0 shod"
msgid "%d matches found" msgid "%d matches found"
msgstr "Nalezeno %d shod" msgstr "Nalezeno %d shod"
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:56 #: core/engine.py:208 core/scanner.py:80
msgid "Read size of %d/%d files" msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "Read size of %d/%d files" msgstr "Read size of %d/%d files"
@ -40,14 +40,6 @@ msgstr "Read size of %d/%d files"
msgid "Grouped %d/%d matches" msgid "Grouped %d/%d matches"
msgstr "Grouped %d/%d matches" msgstr "Grouped %d/%d matches"
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:23
msgid "Continue ({})"
msgstr "Pokračovat ({})"
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:25
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
#: core/prioritize.py:68 #: core/prioritize.py:68
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
@ -84,19 +76,19 @@ msgstr "%d / %d (%s / %s) duplicit označeno."
msgid " filter: %s" msgid " filter: %s"
msgstr " filtr: %s" msgstr " filtr: %s"
#: core/scanner.py:76 #: core/scanner.py:100
msgid "Read metadata of %d/%d files" msgid "Read metadata of %d/%d files"
msgstr "Načtena metadata %d/%d souborů" msgstr "Načtena metadata %d/%d souborů"
#: core/scanner.py:106 #: core/scanner.py:131
msgid "Removing false matches" msgid "Removing false matches"
msgstr "Odstraňuji falešné shody" msgstr "Odstraňuji falešné shody"
#: core/scanner.py:124 #: core/scanner.py:149
msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list" msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list"
msgstr "Zpracováno %d/%d shod se seznamem výjimek" msgstr "Zpracováno %d/%d shod se seznamem výjimek"
#: core/scanner.py:133 #: core/scanner.py:171
msgid "Doing group prioritization" msgid "Doing group prioritization"
msgstr "Přiřazuji prioritu skupině" msgstr "Přiřazuji prioritu skupině"

View File

@ -2,59 +2,59 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:39 #: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:38
msgid "Scanning for duplicates" msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Vyhledávám duplicity" msgstr "Vyhledávám duplicity"
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:40 #: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:39
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Nahrávám" msgstr "Nahrávám"
#: cocoa/inter/app.py:19 qt/base/app.py:41 #: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:40
msgid "Moving" msgid "Moving"
msgstr "Přesouvám" msgstr "Přesouvám"
#: cocoa/inter/app.py:20 qt/base/app.py:42 #: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:41
msgid "Copying" msgid "Copying"
msgstr "Kopíruji" msgstr "Kopíruji"
#: qt/base/app.py:43 #: qt/base/app.py:42
msgid "Sending files to the recycle bin" msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:109 #: qt/base/app.py:108
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:110 qt/base/preferences_dialog.py:124 #: qt/base/app.py:109 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: qt/base/app.py:110 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "dupeGuru Help" msgid "dupeGuru Help"
msgstr "Nápověda dupeGuru" msgstr "Nápověda dupeGuru"
#: qt/base/app.py:112 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "About dupeGuru" msgid "About dupeGuru"
msgstr "O aplikaci" msgstr "O aplikaci"
#: qt/base/app.py:113 #: qt/base/app.py:112
msgid "Register dupeGuru" msgid "Register dupeGuru"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:114 #: qt/base/app.py:113
msgid "Check for Update" msgid "Check for Update"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:115 #: qt/base/app.py:114
msgid "Open Debug Log" msgid "Open Debug Log"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:133 #: qt/base/app.py:132
msgid "Add to Ignore List" msgid "Add to Ignore List"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:134 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:133 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. " "All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?" "Continue?"
@ -62,53 +62,53 @@ msgstr ""
"Všech %d vybraných shod bude v následujících hledáních ignorováno. " "Všech %d vybraných shod bude v následujících hledáních ignorováno. "
"Pokračovat?" "Pokračovat?"
#: qt/base/app.py:139 #: qt/base/app.py:138
msgid "copy" msgid "copy"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:139 #: qt/base/app.py:138
msgid "move" msgid "move"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:140 #: qt/base/app.py:139
msgid "Select a directory to {} marked files to" msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr "Select a directory to {} marked files to" msgstr "Select a directory to {} marked files to"
#: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:312 #: qt/base/app.py:151 qt/base/result_window.py:307
msgid "Remove duplicates" msgid "Remove duplicates"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:153 qt/base/result_window.py:313 #: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:308
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?" msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "Chystáte se z výsledků odstranit %d souborů. Pokračovat?" msgstr "Chystáte se z výsledků odstranit %d souborů. Pokračovat?"
#: qt/base/app.py:172 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences." msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Nedefinoval jste žádný uživatelský příkaz. Nadefinujete ho v předvolbách." "Nedefinoval jste žádný uživatelský příkaz. Nadefinujete ho v předvolbách."
#: qt/base/app.py:173 #: qt/base/app.py:172
msgid "Custom Command" msgid "Custom Command"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:209 #: qt/base/app.py:208
msgid "All files were processed successfully." msgid "All files were processed successfully."
msgstr "All files were processed successfully." msgstr "All files were processed successfully."
#: qt/base/app.py:210 #: qt/base/app.py:209
msgid "Operation Complete" msgid "Operation Complete"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:213 #: qt/base/app.py:212
msgid "Scan complete" msgid "Scan complete"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:214 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:213 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "No duplicates found." msgid "No duplicates found."
msgstr "Nebyli nalezeny žádné duplicity." msgstr "Nebyli nalezeny žádné duplicity."
#: qt/base/app.py:266 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:265 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " "A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again." "Wait a few seconds, then try again."
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Atribut"
msgid "Selected" msgid "Selected"
msgstr "Vybráno" msgstr "Vybráno"
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:23 #: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Vyberte soubor s výsledky, který chcete nahrát"
msgid "All Files (*.*)" msgid "All Files (*.*)"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:334 #: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:329
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)" msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "" msgstr ""
@ -210,111 +210,82 @@ msgstr ""
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?" msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "Máte neuložené výsledky, opravdu si přejete pokračovat?" msgstr "Máte neuložené výsledky, opravdu si přejete pokračovat?"
#: qt/base/directories_model.py:22 #: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Název" msgstr "Název"
#: qt/base/directories_model.py:22 #: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Stav" msgstr "Stav"
#: qt/base/directories_model.py:23 #: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Excluded" msgid "Excluded"
msgstr "Vyjmuto" msgstr "Vyjmuto"
#: qt/base/directories_model.py:23 #: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normální" msgstr "Normální"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:36 #: qt/base/preferences_dialog.py:37
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Sorry, I must insist"
msgstr "Je mi líto, musím na tom trvat"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:41
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"It seems that you found a lot of duplicates. Nice! I must insist, however, that contributions are expected when there are unpaid hours on the project.\n"
"\n"
"You might think \"but I'm only going to use this once, I don't have to contribute\". The problem is that most people use dupeGuru only once in a while. If everyone thinks like that, dupeGuru development cannot be funded. It's because of this tendency inherent to dupeGuru's nature that I have to insist here.\n"
"\n"
"If you can't afford to contribute, you can ignore this reminder or send me an e-mail at hsoft@hardcoded.net so I can give you a key to remove this reminder."
msgstr ""
"Vypadá to, že jste našli spoustu duplicit. Paráda! Musím ale trvat na tom, že v případě nezaplacených hodin vývoje projektu, očekávám příspěvky.\n"
"\n"
"Můžete si říct \"ale já chci program použít jen jednou, proč bych měl platit\". Problém je, že většina lidí používá dupeGuru jen občas. Kdyby si totéž řekl každý, nemohl by se vývoj dupeGuru zaplatit. Kvůli této vlastnosti, která vychází z podstaty dupeGuru, si zde dovoluji žádat o příspěvek na vývoj.\n"
"\n"
"Pokud si nemůžete příspěvek dovolit, můžete tuto připomínku ignorovat nebo mi poslat e-mail na hsoft@hardcoded.net, abych vám dal klíč pro odstranění tohoto vyskakovacího okna."
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:71
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Contribute"
msgstr "Přispět"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:74
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
#: qt/base/preferences_dialog.py:38
msgid "Scan Type:" msgid "Scan Type:"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:51 #: qt/base/preferences_dialog.py:50
msgid "Filter Hardness:" msgid "Filter Hardness:"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:77 #: qt/base/preferences_dialog.py:76
msgid "More Results" msgid "More Results"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:82 #: qt/base/preferences_dialog.py:81
msgid "Fewer Results" msgid "Fewer Results"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:89 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:88 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "Velikost písma:" msgstr "Velikost písma:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:93 #: qt/base/preferences_dialog.py:92
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:99 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:98 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Copy and Move:" msgid "Copy and Move:"
msgstr "Kopírovat a přesunout:" msgstr "Kopírovat a přesunout:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:101 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Right in destination" msgid "Right in destination"
msgstr "Přímo v cílovém umístění" msgstr "Přímo v cílovém umístění"
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate relative path" msgid "Recreate relative path"
msgstr "Vytvořit s relativní cestou" msgstr "Vytvořit s relativní cestou"
#: qt/base/preferences_dialog.py:104 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate absolute path" msgid "Recreate absolute path"
msgstr "Vytvořit s absolutní cestou" msgstr "Vytvořit s absolutní cestou"
#: qt/base/preferences_dialog.py:107 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:106 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):" msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "Uživatelský příkaz (argumenty: %d pro duplicity, %r pro odkazy):" msgstr "Uživatelský příkaz (argumenty: %d pro duplicity, %r pro odkazy):"
#: qt/base/preferences_dialog.py:185 #: qt/base/preferences_dialog.py:184
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect." msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
msgstr "dupeGuru has to restart for language changes to take effect." msgstr "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
@ -334,15 +305,15 @@ msgstr ""
"duplicity, které těmto kritériím vyhovují do referenčního umístění příslušné" "duplicity, které těmto kritériím vyhovují do referenčního umístění příslušné"
" skupiny. Více informací naleznete v nápovědě." " skupiny. Více informací naleznete v nápovědě."
#: qt/base/problem_dialog.py:34 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 #: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Problems!" msgid "Problems!"
msgstr "Problémy!" msgstr "Problémy!"
#: qt/base/problem_dialog.py:55 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 #: qt/base/problem_dialog.py:52 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Reveal Selected" msgid "Reveal Selected"
msgstr "Ukázat vybrané ve správci souborů" msgstr "Ukázat vybrané ve správci souborů"
#: qt/base/problem_dialog.py:60 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 #: qt/base/problem_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zavřít" msgstr "Zavřít"
@ -507,11 +478,11 @@ msgstr ""
msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?" msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?"
msgstr "Chystáte se vyhodit %d souborů do koše. Pokračovat?" msgstr "Chystáte se vyhodit %d souborů do koše. Pokračovat?"
#: qt/base/result_window.py:276 #: qt/base/result_window.py:271
msgid "Delete and hardlink duplicates" msgid "Delete and hardlink duplicates"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:277 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:272 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). " "You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). "
"Continue?" "Continue?"
@ -519,7 +490,7 @@ msgstr ""
"Chystáte se vyhodit %d souborů do koše (a následně na ně vytvořit " "Chystáte se vyhodit %d souborů do koše (a následně na ně vytvořit "
"hardlinky). Pokračovat?" "hardlinky). Pokračovat?"
#: qt/base/result_window.py:333 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:328 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to" msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "Vyberte soubor pro uložení výsledků" msgstr "Vyberte soubor pro uložení výsledků"
@ -662,21 +633,6 @@ msgstr "KB"
msgid "Details of Selected File" msgid "Details of Selected File"
msgstr "Detaily vybraného souboru" msgstr "Detaily vybraného souboru"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:55
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"This reminder showed up because:\n"
"\n"
"1. You are processing more than 100 duplicates\n"
"2. You have not yet contributed to dupeGuru\n"
"3. There are unpaid hours in the project"
msgstr ""
"Tato připomínka se zobrazila, protože:\n"
"\n"
"1. Zpracováváte více než 100 duplicit\n"
"2. Zatím jste nepřispěli na vývoj dupeGuru\n"
"3. V projektu jsou nezaplacené hodiny"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Add New Folder..." msgid "Add New Folder..."
msgstr "Přidat novou složku..." msgstr "Přidat novou složku..."
@ -807,7 +763,7 @@ msgstr "Ok"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit" msgstr "Zrušit"
#: qt/base/problem_dialog.py:38 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 #: qt/base/problem_dialog.py:35 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "" msgid ""
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of " "There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
"these problems are described in the table below. Those files were not " "these problems are described in the table below. Those files were not "
@ -928,27 +884,27 @@ msgstr "Po smazání a přesunu odstranit prázdné složky"
msgid "dupeGuru PE Preferences" msgid "dupeGuru PE Preferences"
msgstr "Předvolby dupeGuru PE" msgstr "Předvolby dupeGuru PE"
#: cocoa/inter/app.py:21 #: cocoa/inter/app.py:19
msgid "Sending to Trash" msgid "Sending to Trash"
msgstr "Vyhazuji do koše" msgstr "Vyhazuji do koše"
#: cocoa/inter/app_me.py:25 #: cocoa/inter/app_me.py:31
msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library" msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
msgstr "Odstraňuji mrtvé stopy z Vaší knihovny iTunes" msgstr "Odstraňuji mrtvé stopy z Vaší knihovny iTunes"
#: cocoa/inter/app_me.py:26 #: cocoa/inter/app_me.py:32
msgid "Scanning the iTunes Library" msgid "Scanning the iTunes Library"
msgstr "Procházím knihovnu iTunes" msgstr "Procházím knihovnu iTunes"
#: cocoa/inter/app_pe.py:143 #: cocoa/inter/app_me.py:152 cocoa/inter/app_pe.py:142
msgid "Sending dupes to the Trash" msgid "Sending dupes to the Trash"
msgstr "Vyhazuji kopie do koše" msgstr "Vyhazuji kopie do koše"
#: cocoa/inter/app_pe.py:145 #: cocoa/inter/app_pe.py:144
msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!" msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoa/inter/app_pe.py:196 #: cocoa/inter/app_pe.py:199
msgid "The iPhoto application couldn't be found." msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "Nelze najít aplikaci iPhoto." msgstr "Nelze najít aplikaci iPhoto."
@ -1005,3 +961,11 @@ msgstr ""
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:154
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:182
msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr ""

View File

@ -2,25 +2,25 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#: core/app.py:83 #: core/app.py:86
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once" msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:190 #: core/app.py:205
msgid "" msgid ""
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo " "You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
"mode." "mode."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:422 #: core/app.py:431
msgid "Collecting files to scan" msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Sammle Dateien zum Scannen" msgstr "Sammle Dateien zum Scannen"
#: core/app.py:433 #: core/app.py:442
msgid "The selected directories contain no scannable file." msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "Der ausgewählte Ordner enthält keine scannbare Dateien." msgstr "Der ausgewählte Ordner enthält keine scannbare Dateien."
#: core/app.py:472 #: core/app.py:481
msgid "%s (%d discarded)" msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d verworfen)" msgstr "%s (%d verworfen)"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "0 Paare gefunden"
msgid "%d matches found" msgid "%d matches found"
msgstr "%d Paare gefunden" msgstr "%d Paare gefunden"
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:56 #: core/engine.py:208 core/scanner.py:80
msgid "Read size of %d/%d files" msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "Lese Größe von %d/%d Dateien" msgstr "Lese Größe von %d/%d Dateien"
@ -40,14 +40,6 @@ msgstr "Lese Größe von %d/%d Dateien"
msgid "Grouped %d/%d matches" msgid "Grouped %d/%d matches"
msgstr "%d/%d Paare gruppiert" msgstr "%d/%d Paare gruppiert"
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:23
msgid "Continue ({})"
msgstr "Fortfahren ({})"
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:25
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
#: core/prioritize.py:68 #: core/prioritize.py:68
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
@ -84,19 +76,19 @@ msgstr "%d / %d (%s / %s) Duplikate markiert."
msgid " filter: %s" msgid " filter: %s"
msgstr " Filter: %s" msgstr " Filter: %s"
#: core/scanner.py:76 #: core/scanner.py:100
msgid "Read metadata of %d/%d files" msgid "Read metadata of %d/%d files"
msgstr "Lese Metadaten von %d/%d Dateien" msgstr "Lese Metadaten von %d/%d Dateien"
#: core/scanner.py:106 #: core/scanner.py:131
msgid "Removing false matches" msgid "Removing false matches"
msgstr "Entferne Falschpositive." msgstr "Entferne Falschpositive."
#: core/scanner.py:124 #: core/scanner.py:149
msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list" msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list"
msgstr "Verarbeitung von %d/%d Paaren gegen die Ignorier-Liste" msgstr "Verarbeitung von %d/%d Paaren gegen die Ignorier-Liste"
#: core/scanner.py:133 #: core/scanner.py:171
msgid "Doing group prioritization" msgid "Doing group prioritization"
msgstr "Gruppenpriorisierung" msgstr "Gruppenpriorisierung"

View File

@ -2,112 +2,112 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:39 #: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:38
msgid "Scanning for duplicates" msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Suche nach Duplikaten" msgstr "Suche nach Duplikaten"
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:40 #: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:39
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Laden" msgstr "Laden"
#: cocoa/inter/app.py:19 qt/base/app.py:41 #: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:40
msgid "Moving" msgid "Moving"
msgstr "Verschieben" msgstr "Verschieben"
#: cocoa/inter/app.py:20 qt/base/app.py:42 #: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:41
msgid "Copying" msgid "Copying"
msgstr "Kopieren" msgstr "Kopieren"
#: qt/base/app.py:43 #: qt/base/app.py:42
msgid "Sending files to the recycle bin" msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "Sende Dateien in den Mülleimer" msgstr "Sende Dateien in den Mülleimer"
#: qt/base/app.py:109 #: qt/base/app.py:108
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Beenden" msgstr "Beenden"
#: qt/base/app.py:110 qt/base/preferences_dialog.py:124 #: qt/base/app.py:109 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen" msgstr "Einstellungen"
#: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: qt/base/app.py:110 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "dupeGuru Help" msgid "dupeGuru Help"
msgstr "dupeGuru Hilfe" msgstr "dupeGuru Hilfe"
#: qt/base/app.py:112 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "About dupeGuru" msgid "About dupeGuru"
msgstr "Über dupeGuru" msgstr "Über dupeGuru"
#: qt/base/app.py:113 #: qt/base/app.py:112
msgid "Register dupeGuru" msgid "Register dupeGuru"
msgstr "Registriere dupeGuru" msgstr "Registriere dupeGuru"
#: qt/base/app.py:114 #: qt/base/app.py:113
msgid "Check for Update" msgid "Check for Update"
msgstr "Auf Updates überprüfen" msgstr "Auf Updates überprüfen"
#: qt/base/app.py:115 #: qt/base/app.py:114
msgid "Open Debug Log" msgid "Open Debug Log"
msgstr "Debug Log öffnen" msgstr "Debug Log öffnen"
#: qt/base/app.py:133 #: qt/base/app.py:132
msgid "Add to Ignore List" msgid "Add to Ignore List"
msgstr "Zur Ignorier-Liste hinzufügen" msgstr "Zur Ignorier-Liste hinzufügen"
#: qt/base/app.py:134 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:133 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. " "All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?" "Continue?"
msgstr "%d Dateien werden in zukünftigen Scans ignoriert werden. Fortfahren?" msgstr "%d Dateien werden in zukünftigen Scans ignoriert werden. Fortfahren?"
#: qt/base/app.py:139 #: qt/base/app.py:138
msgid "copy" msgid "copy"
msgstr "kopieren" msgstr "kopieren"
#: qt/base/app.py:139 #: qt/base/app.py:138
msgid "move" msgid "move"
msgstr "verschieben" msgstr "verschieben"
#: qt/base/app.py:140 #: qt/base/app.py:139
msgid "Select a directory to {} marked files to" msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr "Wählen sie einen Ordner zum {} der ausgewählten Dateien" msgstr "Wählen sie einen Ordner zum {} der ausgewählten Dateien"
#: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:312 #: qt/base/app.py:151 qt/base/result_window.py:307
msgid "Remove duplicates" msgid "Remove duplicates"
msgstr "Duplikate entfernen" msgstr "Duplikate entfernen"
#: qt/base/app.py:153 qt/base/result_window.py:313 #: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:308
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?" msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "%d Dateien werden aus der Ergebnisliste entfernt. Fortfahren?" msgstr "%d Dateien werden aus der Ergebnisliste entfernt. Fortfahren?"
#: qt/base/app.py:172 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences." msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Sie haben keinen eigenen Befehl erstellt. Bitte in den Einstellungen " "Sie haben keinen eigenen Befehl erstellt. Bitte in den Einstellungen "
"konfigurieren." "konfigurieren."
#: qt/base/app.py:173 #: qt/base/app.py:172
msgid "Custom Command" msgid "Custom Command"
msgstr "Eigener Befehl" msgstr "Eigener Befehl"
#: qt/base/app.py:209 #: qt/base/app.py:208
msgid "All files were processed successfully." msgid "All files were processed successfully."
msgstr "Alle Dateien wurden erfolgreich verarbeitet." msgstr "Alle Dateien wurden erfolgreich verarbeitet."
#: qt/base/app.py:210 #: qt/base/app.py:209
msgid "Operation Complete" msgid "Operation Complete"
msgstr "Operation komplett" msgstr "Operation komplett"
#: qt/base/app.py:213 #: qt/base/app.py:212
msgid "Scan complete" msgid "Scan complete"
msgstr "Scan komplett" msgstr "Scan komplett"
#: qt/base/app.py:214 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:213 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "No duplicates found." msgid "No duplicates found."
msgstr "Keine Duplikate gefunden." msgstr "Keine Duplikate gefunden."
#: qt/base/app.py:266 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:265 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " "A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again." "Wait a few seconds, then try again."
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Attribut"
msgid "Selected" msgid "Selected"
msgstr "Ausgewählt" msgstr "Ausgewählt"
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:23 #: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Wählen Sie eine Ergebnisliste zum Laden aus."
msgid "All Files (*.*)" msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Alle Dateien (*.*)" msgstr "Alle Dateien (*.*)"
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:334 #: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:329
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)" msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "dupeGuru Ergebnisse (*.dupeguru)" msgstr "dupeGuru Ergebnisse (*.dupeguru)"
@ -209,126 +209,82 @@ msgstr "Starte einen neuen Scan"
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?" msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "Sie haben ungespeicherte Ergebnisse. Möchten Sie wirklich fortfahren?" msgstr "Sie haben ungespeicherte Ergebnisse. Möchten Sie wirklich fortfahren?"
#: qt/base/directories_model.py:22 #: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#: qt/base/directories_model.py:22 #: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Zustand" msgstr "Zustand"
#: qt/base/directories_model.py:23 #: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Excluded" msgid "Excluded"
msgstr "Ausgeschlossen" msgstr "Ausgeschlossen"
#: qt/base/directories_model.py:23 #: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:36 #: qt/base/preferences_dialog.py:37
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Sorry, I must insist"
msgstr "Entschuldigung, ich muss darauf beharren"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:41
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"It seems that you found a lot of duplicates. Nice! I must insist, however, that contributions are expected when there are unpaid hours on the project.\n"
"\n"
"You might think \"but I'm only going to use this once, I don't have to contribute\". The problem is that most people use dupeGuru only once in a while. If everyone thinks like that, dupeGuru development cannot be funded. It's because of this tendency inherent to dupeGuru's nature that I have to insist here.\n"
"\n"
"If you can't afford to contribute, you can ignore this reminder or send me an e-mail at hsoft@hardcoded.net so I can give you a key to remove this reminder."
msgstr ""
"Scheinbar haben Sie eine Menge Duplikate gefunden. Schön! Ich muss Sie jedoch daran erinnern das Spenden gewünscht werden, wenn noch nicht alle Arbeitsstunden bezahlt wurden.\n"
"\n"
"Sie denken vielleicht \"aber ich nutze dieses Programm doch nur einmal, da brauche ich nicht zu spenden\". Das Problem ist, das die meisten Menschen dupeGuru nur sehr selten nutzen. Wenn jeder so denkt kann die Entwicklung von dupeGuru nicht finanziert werden. Aufgrund dieser, dem Wesen von dupeGuru innenliegenden Eigenschaft, muss ich hier auf Ihre Unterstützung bestehen. \n"
"\n"
"Wenn Sie es sich nicht leisten können zu spenden, können Sie diese Erinnerung entweder ignorieren oder mir eine Nachricht an hsoft@hardcoded.net schicken, damit ich ihnen einen Schlüssel gebe um diesen Hinweis zu entfernen."
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:55
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"This reminder showed up because:\n"
"\n"
"1. You are processing more than 100 duplicates\n"
"2. You have not yet contributed to dupeGuru\n"
"3. There are unpaid hours in the project"
msgstr ""
"Diese Erinnerung erschien, weil:\n"
" \n"
"1. Mehr als 100 Duplikate verarbeitet wurden\n"
"2. Sie noch nicht an dupeGuru gespendet haben\n"
"3. Es unbezahlte Arbeitstunden im Projekt gibt"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:71
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Contribute"
msgstr "Spenden"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:74
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
#: qt/base/preferences_dialog.py:38
msgid "Scan Type:" msgid "Scan Type:"
msgstr "Scantyp:" msgstr "Scantyp:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:51 #: qt/base/preferences_dialog.py:50
msgid "Filter Hardness:" msgid "Filter Hardness:"
msgstr "Filter Empfindlichkeit:" msgstr "Filter Empfindlichkeit:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:77 #: qt/base/preferences_dialog.py:76
msgid "More Results" msgid "More Results"
msgstr "mehr Ergebnisse" msgstr "mehr Ergebnisse"
#: qt/base/preferences_dialog.py:82 #: qt/base/preferences_dialog.py:81
msgid "Fewer Results" msgid "Fewer Results"
msgstr "weniger Ergebnisse" msgstr "weniger Ergebnisse"
#: qt/base/preferences_dialog.py:89 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:88 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "Font size:" msgstr "Font size:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:93 #: qt/base/preferences_dialog.py:92
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "Sprache:" msgstr "Sprache:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:99 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:98 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Copy and Move:" msgid "Copy and Move:"
msgstr "Kopieren und Verschieben:" msgstr "Kopieren und Verschieben:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:101 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Right in destination" msgid "Right in destination"
msgstr "Direkt im Ziel" msgstr "Direkt im Ziel"
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate relative path" msgid "Recreate relative path"
msgstr "Relativen Pfad neu erstellen" msgstr "Relativen Pfad neu erstellen"
#: qt/base/preferences_dialog.py:104 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate absolute path" msgid "Recreate absolute path"
msgstr "Absoluten Pfad neu erstellen" msgstr "Absoluten Pfad neu erstellen"
#: qt/base/preferences_dialog.py:107 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:106 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):" msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "Eigener Befehl (Argumente: %d für Duplikat, %r für Referenz):" msgstr "Eigener Befehl (Argumente: %d für Duplikat, %r für Referenz):"
#: qt/base/preferences_dialog.py:185 #: qt/base/preferences_dialog.py:184
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect." msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
msgstr "dupeGuru muss neustarten, um die Sprachänderung durchzuführen." msgstr "dupeGuru muss neustarten, um die Sprachänderung durchzuführen."
@ -348,11 +304,11 @@ msgstr ""
" the best to these criteria to their respective group's reference position. " " the best to these criteria to their respective group's reference position. "
"Read the help file for more information." "Read the help file for more information."
#: qt/base/problem_dialog.py:34 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 #: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Problems!" msgid "Problems!"
msgstr "Probleme!" msgstr "Probleme!"
#: qt/base/problem_dialog.py:38 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 #: qt/base/problem_dialog.py:35 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "" msgid ""
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of " "There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
"these problems are described in the table below. Those files were not " "these problems are described in the table below. Those files were not "
@ -361,11 +317,11 @@ msgstr ""
"Es gab Probleme bei der Verarbeitung einiger (aller) Dateien. Der Grund der " "Es gab Probleme bei der Verarbeitung einiger (aller) Dateien. Der Grund der "
"Probleme ist unten in der Tabelle beschrieben." "Probleme ist unten in der Tabelle beschrieben."
#: qt/base/problem_dialog.py:55 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 #: qt/base/problem_dialog.py:52 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Reveal Selected" msgid "Reveal Selected"
msgstr "Zeige Markierte" msgstr "Zeige Markierte"
#: qt/base/problem_dialog.py:60 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 #: qt/base/problem_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Schließen" msgstr "Schließen"
@ -530,11 +486,11 @@ msgstr "Lösche Duplikate"
msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?" msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?"
msgstr "%d Dateien werden in den Mülleimer zu verschoben. Fortfahren?" msgstr "%d Dateien werden in den Mülleimer zu verschoben. Fortfahren?"
#: qt/base/result_window.py:276 #: qt/base/result_window.py:271
msgid "Delete and hardlink duplicates" msgid "Delete and hardlink duplicates"
msgstr "Ersetze Duplikate mit physikalischer Verknüpfung" msgstr "Ersetze Duplikate mit physikalischer Verknüpfung"
#: qt/base/result_window.py:277 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:272 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). " "You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). "
"Continue?" "Continue?"
@ -542,7 +498,7 @@ msgstr ""
"%d Dateien werden gelöscht und mit physikalischen Verknüpfungen ersetzt. " "%d Dateien werden gelöscht und mit physikalischen Verknüpfungen ersetzt. "
"Fortfahren?" "Fortfahren?"
#: qt/base/result_window.py:333 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:328 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to" msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "Datei zum Speichern der Ergebnisliste auswählen." msgstr "Datei zum Speichern der Ergebnisliste auswählen."
@ -927,27 +883,27 @@ msgstr "Remove empty folders after delete and move"
msgid "dupeGuru PE Preferences" msgid "dupeGuru PE Preferences"
msgstr "dupeGuru PE Preferences" msgstr "dupeGuru PE Preferences"
#: cocoa/inter/app.py:21 #: cocoa/inter/app.py:19
msgid "Sending to Trash" msgid "Sending to Trash"
msgstr "Verschiebe in den Mülleimer" msgstr "Verschiebe in den Mülleimer"
#: cocoa/inter/app_me.py:25 #: cocoa/inter/app_me.py:31
msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library" msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
msgstr "Entferne tote Stücke aus Ihrer iTunes Bibliothek." msgstr "Entferne tote Stücke aus Ihrer iTunes Bibliothek."
#: cocoa/inter/app_me.py:26 #: cocoa/inter/app_me.py:32
msgid "Scanning the iTunes Library" msgid "Scanning the iTunes Library"
msgstr "Scanne die iTunes Bibiliothek" msgstr "Scanne die iTunes Bibiliothek"
#: cocoa/inter/app_pe.py:143 #: cocoa/inter/app_me.py:152 cocoa/inter/app_pe.py:142
msgid "Sending dupes to the Trash" msgid "Sending dupes to the Trash"
msgstr "Verschiebe Duplikate in den Mülleimer" msgstr "Verschiebe Duplikate in den Mülleimer"
#: cocoa/inter/app_pe.py:145 #: cocoa/inter/app_pe.py:144
msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!" msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoa/inter/app_pe.py:196 #: cocoa/inter/app_pe.py:199
msgid "The iPhoto application couldn't be found." msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "The iPhoto application couldn't be found." msgstr "The iPhoto application couldn't be found."
@ -1004,3 +960,11 @@ msgstr ""
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:154
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:182
msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr ""

View File

@ -2,25 +2,25 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#: core/app.py:83 #: core/app.py:86
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once" msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:190 #: core/app.py:205
msgid "" msgid ""
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo " "You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
"mode." "mode."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:422 #: core/app.py:431
msgid "Collecting files to scan" msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Collecte des fichiers à scanner" msgstr "Collecte des fichiers à scanner"
#: core/app.py:433 #: core/app.py:442
msgid "The selected directories contain no scannable file." msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "Les dossiers sélectionnés ne contiennent pas de fichiers valides." msgstr "Les dossiers sélectionnés ne contiennent pas de fichiers valides."
#: core/app.py:472 #: core/app.py:481
msgid "%s (%d discarded)" msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d hors-groupe)" msgstr "%s (%d hors-groupe)"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "0 paires trouvées"
msgid "%d matches found" msgid "%d matches found"
msgstr "%d paires trouvées" msgstr "%d paires trouvées"
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:56 #: core/engine.py:208 core/scanner.py:80
msgid "Read size of %d/%d files" msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "Lu la taille de %d/%d fichiers" msgstr "Lu la taille de %d/%d fichiers"
@ -40,14 +40,6 @@ msgstr "Lu la taille de %d/%d fichiers"
msgid "Grouped %d/%d matches" msgid "Grouped %d/%d matches"
msgstr "%d/%d paires groupées" msgstr "%d/%d paires groupées"
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:23
msgid "Continue ({})"
msgstr "Continuer ({})"
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:25
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: core/prioritize.py:68 #: core/prioritize.py:68
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
@ -84,19 +76,19 @@ msgstr "%d / %d (%s / %s) doublons marqués."
msgid " filter: %s" msgid " filter: %s"
msgstr " filtre: %s" msgstr " filtre: %s"
#: core/scanner.py:76 #: core/scanner.py:100
msgid "Read metadata of %d/%d files" msgid "Read metadata of %d/%d files"
msgstr "Lu les métadonnées de %d/%d fichiers" msgstr "Lu les métadonnées de %d/%d fichiers"
#: core/scanner.py:106 #: core/scanner.py:131
msgid "Removing false matches" msgid "Removing false matches"
msgstr "Retrait des paires invalides" msgstr "Retrait des paires invalides"
#: core/scanner.py:124 #: core/scanner.py:149
msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list" msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list"
msgstr "Vérification de %d/%d paires dans la ignore list" msgstr "Vérification de %d/%d paires dans la ignore list"
#: core/scanner.py:133 #: core/scanner.py:171
msgid "Doing group prioritization" msgid "Doing group prioritization"
msgstr "Prioritization des groupes" msgstr "Prioritization des groupes"

View File

@ -2,111 +2,111 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:39 #: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:38
msgid "Scanning for duplicates" msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Scan de doublons en cours" msgstr "Scan de doublons en cours"
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:40 #: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:39
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Chargement en cours" msgstr "Chargement en cours"
#: cocoa/inter/app.py:19 qt/base/app.py:41 #: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:40
msgid "Moving" msgid "Moving"
msgstr "Déplacement en cours" msgstr "Déplacement en cours"
#: cocoa/inter/app.py:20 qt/base/app.py:42 #: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:41
msgid "Copying" msgid "Copying"
msgstr "Copie en cours" msgstr "Copie en cours"
#: qt/base/app.py:43 #: qt/base/app.py:42
msgid "Sending files to the recycle bin" msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "Envoi de fichiers à la corbeille" msgstr "Envoi de fichiers à la corbeille"
#: qt/base/app.py:109 #: qt/base/app.py:108
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Quitter" msgstr "Quitter"
#: qt/base/app.py:110 qt/base/preferences_dialog.py:124 #: qt/base/app.py:109 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Préférences" msgstr "Préférences"
#: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: qt/base/app.py:110 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "dupeGuru Help" msgid "dupeGuru Help"
msgstr "Aide dupeGuru" msgstr "Aide dupeGuru"
#: qt/base/app.py:112 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "About dupeGuru" msgid "About dupeGuru"
msgstr "À propos de dupeGuru" msgstr "À propos de dupeGuru"
#: qt/base/app.py:113 #: qt/base/app.py:112
msgid "Register dupeGuru" msgid "Register dupeGuru"
msgstr "Enregistrer dupeGuru" msgstr "Enregistrer dupeGuru"
#: qt/base/app.py:114 #: qt/base/app.py:113
msgid "Check for Update" msgid "Check for Update"
msgstr "Vérifier les mises à jour" msgstr "Vérifier les mises à jour"
#: qt/base/app.py:115 #: qt/base/app.py:114
msgid "Open Debug Log" msgid "Open Debug Log"
msgstr "Ouvrir logs de déboguage" msgstr "Ouvrir logs de déboguage"
#: qt/base/app.py:133 #: qt/base/app.py:132
msgid "Add to Ignore List" msgid "Add to Ignore List"
msgstr "Ignorer ces doublons à l'avenir" msgstr "Ignorer ces doublons à l'avenir"
#: qt/base/app.py:134 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:133 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. " "All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?" "Continue?"
msgstr "%d fichiers seront ignorés des prochains scans. Continuer?" msgstr "%d fichiers seront ignorés des prochains scans. Continuer?"
#: qt/base/app.py:139 #: qt/base/app.py:138
msgid "copy" msgid "copy"
msgstr "copier" msgstr "copier"
#: qt/base/app.py:139 #: qt/base/app.py:138
msgid "move" msgid "move"
msgstr "déplacer" msgstr "déplacer"
#: qt/base/app.py:140 #: qt/base/app.py:139
msgid "Select a directory to {} marked files to" msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel {} les fichiers marqués." msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel {} les fichiers marqués."
#: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:312 #: qt/base/app.py:151 qt/base/result_window.py:307
msgid "Remove duplicates" msgid "Remove duplicates"
msgstr "Retirer des doublons" msgstr "Retirer des doublons"
#: qt/base/app.py:153 qt/base/result_window.py:313 #: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:308
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?" msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "%d fichiers seront retirés des résultats. Continuer?" msgstr "%d fichiers seront retirés des résultats. Continuer?"
#: qt/base/app.py:172 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences." msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Vous n'avez pas de commande personnalisée. Ajoutez-la dans vos préférences." "Vous n'avez pas de commande personnalisée. Ajoutez-la dans vos préférences."
#: qt/base/app.py:173 #: qt/base/app.py:172
msgid "Custom Command" msgid "Custom Command"
msgstr "Commande personnalisée" msgstr "Commande personnalisée"
#: qt/base/app.py:209 #: qt/base/app.py:208
msgid "All files were processed successfully." msgid "All files were processed successfully."
msgstr "Tous les fichiers ont été traités avec succès." msgstr "Tous les fichiers ont été traités avec succès."
#: qt/base/app.py:210 #: qt/base/app.py:209
msgid "Operation Complete" msgid "Operation Complete"
msgstr "Opération complétée" msgstr "Opération complétée"
#: qt/base/app.py:213 #: qt/base/app.py:212
msgid "Scan complete" msgid "Scan complete"
msgstr "Scan complété" msgstr "Scan complété"
#: qt/base/app.py:214 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:213 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "No duplicates found." msgid "No duplicates found."
msgstr "Aucun doublon trouvé." msgstr "Aucun doublon trouvé."
#: qt/base/app.py:266 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:265 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " "A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again." "Wait a few seconds, then try again."
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Attribut"
msgid "Selected" msgid "Selected"
msgstr "Sélectionné" msgstr "Sélectionné"
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:23 #: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Sélectionnez un fichier résultats à charger"
msgid "All Files (*.*)" msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Tout les fichiers (*.*)" msgstr "Tout les fichiers (*.*)"
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:334 #: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:329
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)" msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "Résultats dupeGuru (*.dupeguru)" msgstr "Résultats dupeGuru (*.dupeguru)"
@ -209,126 +209,82 @@ msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Vos résultats ne sont pas sauvegardés. Voulez-vous vraiment continuer?" "Vos résultats ne sont pas sauvegardés. Voulez-vous vraiment continuer?"
#: qt/base/directories_model.py:22 #: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: qt/base/directories_model.py:22 #: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Type" msgstr "Type"
#: qt/base/directories_model.py:23 #: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Excluded" msgid "Excluded"
msgstr "Exclu" msgstr "Exclu"
#: qt/base/directories_model.py:23 #: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:36 #: qt/base/preferences_dialog.py:37
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Sorry, I must insist"
msgstr "Désolé, je dois insister"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:41
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"It seems that you found a lot of duplicates. Nice! I must insist, however, that contributions are expected when there are unpaid hours on the project.\n"
"\n"
"You might think \"but I'm only going to use this once, I don't have to contribute\". The problem is that most people use dupeGuru only once in a while. If everyone thinks like that, dupeGuru development cannot be funded. It's because of this tendency inherent to dupeGuru's nature that I have to insist here.\n"
"\n"
"If you can't afford to contribute, you can ignore this reminder or send me an e-mail at hsoft@hardcoded.net so I can give you a key to remove this reminder."
msgstr ""
"Il semble que vous ayez trouvé beaucoup de doublons. Super! Je dois par contre insister que des contributions sont attendues lorsqu'il y'a des heures non-payées au projet.\n"
"\n"
"Vous pensez peut-être \"je n'utiliserai ce programme qu'une fois, pas besoin de contribuer\". Le problème c'est que la plupart des utilisateurs de dupeGuru ne l'utilisent qu'une fois. Si tous suivent ce raisonnement, le développement de dupeGuru ne peut pas continuer. C'est à cause de cette tendance inhérente à la nature de dupeGuru que je me vois contraint d'insister ici.\n"
"\n"
"Si vous n'avez pas les moyens de contribuer, ignorez ce message ou envoyez moi un message à hsoft@hardcoded.net pour que je vous envoie une clé d'enregistrement."
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:55
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"This reminder showed up because:\n"
"\n"
"1. You are processing more than 100 duplicates\n"
"2. You have not yet contributed to dupeGuru\n"
"3. There are unpaid hours in the project"
msgstr ""
"Ce rappel apparaît parce que:\n"
"\n"
"1. Plus de 100 doublons sont traités\n"
"2. Vous n'avez pas encore contribué à dupeGuru\n"
"3. Il y a des heures non-payées au projet"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:71
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuer"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:74
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: qt/base/preferences_dialog.py:38
msgid "Scan Type:" msgid "Scan Type:"
msgstr "Type de scan:" msgstr "Type de scan:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:51 #: qt/base/preferences_dialog.py:50
msgid "Filter Hardness:" msgid "Filter Hardness:"
msgstr "Seuil du filtre:" msgstr "Seuil du filtre:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:77 #: qt/base/preferences_dialog.py:76
msgid "More Results" msgid "More Results"
msgstr "+ de doublons" msgstr "+ de doublons"
#: qt/base/preferences_dialog.py:82 #: qt/base/preferences_dialog.py:81
msgid "Fewer Results" msgid "Fewer Results"
msgstr "- de doublons" msgstr "- de doublons"
#: qt/base/preferences_dialog.py:89 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:88 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "Taille de police:" msgstr "Taille de police:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:93 #: qt/base/preferences_dialog.py:92
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "Langue:" msgstr "Langue:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:99 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:98 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Copy and Move:" msgid "Copy and Move:"
msgstr "Déplacements de fichiers:" msgstr "Déplacements de fichiers:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:101 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Right in destination" msgid "Right in destination"
msgstr "Directement à la destination" msgstr "Directement à la destination"
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate relative path" msgid "Recreate relative path"
msgstr "Re-créer chemins relatifs" msgstr "Re-créer chemins relatifs"
#: qt/base/preferences_dialog.py:104 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate absolute path" msgid "Recreate absolute path"
msgstr "Re-créer chemins absolus" msgstr "Re-créer chemins absolus"
#: qt/base/preferences_dialog.py:107 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:106 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):" msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "Commande perso. (arguments: %d pour doublon, %r pour réf):" msgstr "Commande perso. (arguments: %d pour doublon, %r pour réf):"
#: qt/base/preferences_dialog.py:185 #: qt/base/preferences_dialog.py:184
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect." msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
msgstr "dupeGuru doit redémarrer pour appliquer le changement de langue." msgstr "dupeGuru doit redémarrer pour appliquer le changement de langue."
@ -348,11 +304,11 @@ msgstr ""
"correspondent le plus à ces critère à la position de référence. Une lecture " "correspondent le plus à ces critère à la position de référence. Une lecture "
"préalable du fichier d'aide est conseillée." "préalable du fichier d'aide est conseillée."
#: qt/base/problem_dialog.py:34 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 #: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Problems!" msgid "Problems!"
msgstr "Problèmes!" msgstr "Problèmes!"
#: qt/base/problem_dialog.py:38 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 #: qt/base/problem_dialog.py:35 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "" msgid ""
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of " "There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
"these problems are described in the table below. Those files were not " "these problems are described in the table below. Those files were not "
@ -362,11 +318,11 @@ msgstr ""
" nature de ces problèmes est décrite dans la liste ci-dessous. Ces fichiers " " nature de ces problèmes est décrite dans la liste ci-dessous. Ces fichiers "
"n'ont pas été retirés des résultats." "n'ont pas été retirés des résultats."
#: qt/base/problem_dialog.py:55 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 #: qt/base/problem_dialog.py:52 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Reveal Selected" msgid "Reveal Selected"
msgstr "Révéler Fichier" msgstr "Révéler Fichier"
#: qt/base/problem_dialog.py:60 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 #: qt/base/problem_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fermer" msgstr "Fermer"
@ -532,18 +488,18 @@ msgstr "Effacement de doublons"
msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?" msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?"
msgstr "%d fichiers seront envoyés à la corbeille. Continuer?" msgstr "%d fichiers seront envoyés à la corbeille. Continuer?"
#: qt/base/result_window.py:276 #: qt/base/result_window.py:271
msgid "Delete and hardlink duplicates" msgid "Delete and hardlink duplicates"
msgstr "Hardlinking de doublons" msgstr "Hardlinking de doublons"
#: qt/base/result_window.py:277 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:272 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). " "You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). "
"Continue?" "Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"%d fichiers seront envoyés à la corbeille (puis 'hardlinkés'). Continuer?" "%d fichiers seront envoyés à la corbeille (puis 'hardlinkés'). Continuer?"
#: qt/base/result_window.py:333 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:328 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to" msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "Sélectionnez un fichier résultats dans lequel sauvegarder" msgstr "Sélectionnez un fichier résultats dans lequel sauvegarder"
@ -937,27 +893,27 @@ msgstr "Effacer les dossiers vides après un déplacement"
msgid "dupeGuru PE Preferences" msgid "dupeGuru PE Preferences"
msgstr "Préférences de dupeGuru PE" msgstr "Préférences de dupeGuru PE"
#: cocoa/inter/app.py:21 #: cocoa/inter/app.py:19
msgid "Sending to Trash" msgid "Sending to Trash"
msgstr "Envoi vers corbeille" msgstr "Envoi vers corbeille"
#: cocoa/inter/app_me.py:25 #: cocoa/inter/app_me.py:31
msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library" msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
msgstr "Retrait des tracks mortes de votre librairie iTunes" msgstr "Retrait des tracks mortes de votre librairie iTunes"
#: cocoa/inter/app_me.py:26 #: cocoa/inter/app_me.py:32
msgid "Scanning the iTunes Library" msgid "Scanning the iTunes Library"
msgstr "Scan de la librairie iTunes en cours" msgstr "Scan de la librairie iTunes en cours"
#: cocoa/inter/app_pe.py:143 #: cocoa/inter/app_me.py:152 cocoa/inter/app_pe.py:142
msgid "Sending dupes to the Trash" msgid "Sending dupes to the Trash"
msgstr "Envoi de doublons à la corbeille en cours" msgstr "Envoi de doublons à la corbeille en cours"
#: cocoa/inter/app_pe.py:145 #: cocoa/inter/app_pe.py:144
msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!" msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoa/inter/app_pe.py:196 #: cocoa/inter/app_pe.py:199
msgid "The iPhoto application couldn't be found." msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "iPhoto n'a pas pu être trouvée dans vos applications." msgstr "iPhoto n'a pas pu être trouvée dans vos applications."
@ -1016,3 +972,11 @@ msgstr "Non"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: cocoa/inter/app_me.py:154
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:182
msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr ""

View File

@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Armenian\n" "X-Poedit-Language: Armenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: core/app.py:83 #: core/app.py:86
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once" msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
msgstr "" msgstr ""
"միաժամանակ հնարավոր է ջնջել, տեղափոխել կամ պատճենել միայն 10 օրինակներ" "միաժամանակ հնարավոր է ջնջել, տեղափոխել կամ պատճենել միայն 10 օրինակներ"
#: core/app.py:190 #: core/app.py:205
msgid "" msgid ""
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo " "You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
"mode." "mode."
@ -26,15 +26,15 @@ msgstr ""
"Չեք կարող ջնջել, տեղափձոխել կամ պատճենել ավելի քան 10 օրինակներ փորձնական " "Չեք կարող ջնջել, տեղափձոխել կամ պատճենել ավելի քան 10 օրինակներ փորձնական "
"եղանակում:" "եղանակում:"
#: core/app.py:422 #: core/app.py:431
msgid "Collecting files to scan" msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Հավաքվում են ֆայլեր՝ ստուգելու համար" msgstr "Հավաքվում են ֆայլեր՝ ստուգելու համար"
#: core/app.py:433 #: core/app.py:442
msgid "The selected directories contain no scannable file." msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "Ընտրված թղթապանակները պարունակում են չստուգվող ֆայլ:" msgstr "Ընտրված թղթապանակները պարունակում են չստուգվող ֆայլ:"
#: core/app.py:472 #: core/app.py:481
msgid "%s (%d discarded)" msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d անպիտան)" msgstr "%s (%d անպիտան)"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "0 համընկնում է գտնվել"
msgid "%d matches found" msgid "%d matches found"
msgstr "%d համընկնում է գտնվել" msgstr "%d համընկնում է գտնվել"
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:56 #: core/engine.py:208 core/scanner.py:80
msgid "Read size of %d/%d files" msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "Կարդալ %d/%d ֆայլերի չափը" msgstr "Կարդալ %d/%d ֆայլերի չափը"
@ -54,14 +54,6 @@ msgstr "Կարդալ %d/%d ֆայլերի չափը"
msgid "Grouped %d/%d matches" msgid "Grouped %d/%d matches"
msgstr "Խմբավորվել է %d/%d համընկնում" msgstr "Խմբավորվել է %d/%d համընկնում"
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:23
msgid "Continue ({})"
msgstr "Շարունակել ({})"
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:25
msgid "Continue"
msgstr "Շարունակել"
#: core/prioritize.py:68 #: core/prioritize.py:68
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ոչինչ" msgstr "Ոչինչ"
@ -98,19 +90,19 @@ msgstr "%d / %d (%s / %s) նշված կրկնօրինակներ:"
msgid " filter: %s" msgid " filter: %s"
msgstr "ֆիլտր. %s" msgstr "ֆիլտր. %s"
#: core/scanner.py:76 #: core/scanner.py:100
msgid "Read metadata of %d/%d files" msgid "Read metadata of %d/%d files"
msgstr "Կարդալ %d/%d ֆայլերի մետատվյալները" msgstr "Կարդալ %d/%d ֆայլերի մետատվյալները"
#: core/scanner.py:106 #: core/scanner.py:131
msgid "Removing false matches" msgid "Removing false matches"
msgstr "Սխալ համընկնումների հեռացում" msgstr "Սխալ համընկնումների հեռացում"
#: core/scanner.py:124 #: core/scanner.py:149
msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list" msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list"
msgstr "Ընթացքում է %d/%d համընկնումները ընդդեմ անտեսվող ցանկի" msgstr "Ընթացքում է %d/%d համընկնումները ընդդեմ անտեսվող ցանկի"
#: core/scanner.py:133 #: core/scanner.py:171
msgid "Doing group prioritization" msgid "Doing group prioritization"
msgstr "Խմբի առաջնայնացում" msgstr "Խմբի առաջնայնացում"

View File

@ -13,135 +13,135 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Armenian\n" "X-Poedit-Language: Armenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:39 #: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:38
msgid "Scanning for duplicates" msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Ստուգվում են կրկնօրինակները" msgstr "Ստուգվում են կրկնօրինակները"
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:40 #: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:39
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Բացվում է" msgstr "Բացվում է"
#: cocoa/inter/app.py:19 qt/base/app.py:41 #: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:40
msgid "Moving" msgid "Moving"
msgstr "Տեղափոխվում է" msgstr "Տեղափոխվում է"
#: cocoa/inter/app.py:20 qt/base/app.py:42 #: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:41
msgid "Copying" msgid "Copying"
msgstr "Պատճենվում է" msgstr "Պատճենվում է"
#: cocoa/inter/app.py:21 #: cocoa/inter/app.py:19
msgid "Sending to Trash" msgid "Sending to Trash"
msgstr "Ուղարկվում է Աղբարկղ" msgstr "Ուղարկվում է Աղբարկղ"
#: cocoa/inter/app_me.py:25 #: cocoa/inter/app_me.py:31
msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library" msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
msgstr "Հեռացվում են վնասված շավիղները iTunes-ի Շտեմարանից" msgstr "Հեռացվում են վնասված շավիղները iTunes-ի Շտեմարանից"
#: cocoa/inter/app_me.py:26 #: cocoa/inter/app_me.py:32
msgid "Scanning the iTunes Library" msgid "Scanning the iTunes Library"
msgstr "Ստուգվում է iTunes-ի Շտեմարանը" msgstr "Ստուգվում է iTunes-ի Շտեմարանը"
#: cocoa/inter/app_pe.py:143 #: cocoa/inter/app_me.py:152 cocoa/inter/app_pe.py:142
msgid "Sending dupes to the Trash" msgid "Sending dupes to the Trash"
msgstr "Խաբկանքները տեղափոխվում են Աղբարկղ" msgstr "Խաբկանքները տեղափոխվում են Աղբարկղ"
#: cocoa/inter/app_pe.py:145 #: cocoa/inter/app_pe.py:144
msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!" msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
msgstr "Զրույց iPhoto-ի հետ: Մի կպեք! " msgstr "Զրույց iPhoto-ի հետ: Մի կպեք! "
#: cocoa/inter/app_pe.py:196 #: cocoa/inter/app_pe.py:199
msgid "The iPhoto application couldn't be found." msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "iPhoto ծրագիրը չի գտնվել:" msgstr "iPhoto ծրագիրը չի գտնվել:"
#: qt/base/app.py:43 #: qt/base/app.py:42
msgid "Sending files to the recycle bin" msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "Ֆայլերը ուղարկվում են Աղբարկղ" msgstr "Ֆայլերը ուղարկվում են Աղբարկղ"
#: qt/base/app.py:109 #: qt/base/app.py:108
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Փակել" msgstr "Փակել"
#: qt/base/app.py:110 qt/base/preferences_dialog.py:124 #: qt/base/app.py:109 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Կարգավորումներ" msgstr "Կարգավորումներ"
#: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: qt/base/app.py:110 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "dupeGuru Help" msgid "dupeGuru Help"
msgstr "dupeGuru-ի Օգնությունը" msgstr "dupeGuru-ի Օգնությունը"
#: qt/base/app.py:112 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "About dupeGuru" msgid "About dupeGuru"
msgstr "dupeGuru-ի մասին" msgstr "dupeGuru-ի մասին"
#: qt/base/app.py:113 #: qt/base/app.py:112
msgid "Register dupeGuru" msgid "Register dupeGuru"
msgstr "Գրանցել dupeGuru-ն" msgstr "Գրանցել dupeGuru-ն"
#: qt/base/app.py:114 #: qt/base/app.py:113
msgid "Check for Update" msgid "Check for Update"
msgstr "Ստուգել թարմացումները" msgstr "Ստուգել թարմացումները"
#: qt/base/app.py:115 #: qt/base/app.py:114
msgid "Open Debug Log" msgid "Open Debug Log"
msgstr "Բացել Սխալների մատյանը" msgstr "Բացել Սխալների մատյանը"
#: qt/base/app.py:133 #: qt/base/app.py:132
msgid "Add to Ignore List" msgid "Add to Ignore List"
msgstr "Ավելացնել Անտեսման ցանկին" msgstr "Ավելացնել Անտեսման ցանկին"
#: qt/base/app.py:134 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:133 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. " "All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?" "Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Ընտրված %d համընկնումները կանտեսվեն հետագա բոլոր ստուգումներից: Շարունակե՞լ:" "Ընտրված %d համընկնումները կանտեսվեն հետագա բոլոր ստուգումներից: Շարունակե՞լ:"
#: qt/base/app.py:139 #: qt/base/app.py:138
msgid "copy" msgid "copy"
msgstr "պատճենել" msgstr "պատճենել"
#: qt/base/app.py:139 #: qt/base/app.py:138
msgid "move" msgid "move"
msgstr "տեղափոխել" msgstr "տեղափոխել"
#: qt/base/app.py:140 #: qt/base/app.py:139
msgid "Select a directory to {} marked files to" msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr "Ընտրել թղթապանակ՝ {} նշված ֆայլերի համար" msgstr "Ընտրել թղթապանակ՝ {} նշված ֆայլերի համար"
#: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:312 #: qt/base/app.py:151 qt/base/result_window.py:307
msgid "Remove duplicates" msgid "Remove duplicates"
msgstr "Ջնջել կրկնօրինակները" msgstr "Ջնջել կրկնօրինակները"
#: qt/base/app.py:153 qt/base/result_window.py:313 #: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:308
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?" msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "Դուք պատրաստվում եք ջնջելու %d ֆայլեր: Շարունակե՞լ:" msgstr "Դուք պատրաստվում եք ջնջելու %d ֆայլեր: Շարունակե՞լ:"
#: qt/base/app.py:172 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences." msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr "Դուք չեք կատարել Հրամանի ընտրություն: Կատարեք այն կարգավորումներում:" msgstr "Դուք չեք կատարել Հրամանի ընտրություն: Կատարեք այն կարգավորումներում:"
#: qt/base/app.py:173 #: qt/base/app.py:172
msgid "Custom Command" msgid "Custom Command"
msgstr "Հրամանի ընտրություն" msgstr "Հրամանի ընտրություն"
#: qt/base/app.py:209 #: qt/base/app.py:208
msgid "All files were processed successfully." msgid "All files were processed successfully."
msgstr "Բոլոր ֆայլերը հաջողությամբ են կատարվել:" msgstr "Բոլոր ֆայլերը հաջողությամբ են կատարվել:"
#: qt/base/app.py:210 #: qt/base/app.py:209
msgid "Operation Complete" msgid "Operation Complete"
msgstr "Գործողությունը ավարտվեց" msgstr "Գործողությունը ավարտվեց"
#: qt/base/app.py:213 #: qt/base/app.py:212
msgid "Scan complete" msgid "Scan complete"
msgstr "Ստուգումը ավարտվեց" msgstr "Ստուգումը ավարտվեց"
#: qt/base/app.py:214 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:213 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "No duplicates found." msgid "No duplicates found."
msgstr "Կրկնօրինակներ չկան:" msgstr "Կրկնօրինակներ չկան:"
#: qt/base/app.py:266 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:265 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " "A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again." "Wait a few seconds, then try again."
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Հատկանիշը"
msgid "Selected" msgid "Selected"
msgstr "Ընտրված" msgstr "Ընտրված"
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:23 #: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Ընտրեք արդյունքի ֆայլը՝ բացելու համար"
msgid "All Files (*.*)" msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Բոլոր ֆայլերը (*.*)" msgstr "Բոլոր ֆայլերը (*.*)"
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:334 #: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:329
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)" msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "dupeGuru-ի արդյունքները (*.dupeguru)" msgstr "dupeGuru-ի արդյունքները (*.dupeguru)"
@ -243,126 +243,82 @@ msgstr "Սկսել նոր ստուգումը"
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?" msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "Ունեք չպահպանված արդյունքներ, իրո՞ք շարունակել:" msgstr "Ունեք չպահպանված արդյունքներ, իրո՞ք շարունակել:"
#: qt/base/directories_model.py:22 #: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Անունը" msgstr "Անունը"
#: qt/base/directories_model.py:22 #: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Վիճակը" msgstr "Վիճակը"
#: qt/base/directories_model.py:23 #: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Excluded" msgid "Excluded"
msgstr "Բացառված" msgstr "Բացառված"
#: qt/base/directories_model.py:23 #: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Նորմալ" msgstr "Նորմալ"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:36 #: qt/base/preferences_dialog.py:37
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Sorry, I must insist"
msgstr "Կներեք, մենք պնդում ենք"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:41
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"It seems that you found a lot of duplicates. Nice! I must insist, however, that contributions are expected when there are unpaid hours on the project.\n"
"\n"
"You might think \"but I'm only going to use this once, I don't have to contribute\". The problem is that most people use dupeGuru only once in a while. If everyone thinks like that, dupeGuru development cannot be funded. It's because of this tendency inherent to dupeGuru's nature that I have to insist here.\n"
"\n"
"If you can't afford to contribute, you can ignore this reminder or send me an e-mail at hsoft@hardcoded.net so I can give you a key to remove this reminder."
msgstr ""
"Թվում է, որ Դուք գտել եք բազմաթիվ կրկնօրինակներ: Պետք է պնդենք, այնուհանդերձ, որ կամավորները սպասում են, թե երբ կլինեն չվճարված շամեր:\n"
"\n"
"Կարող եք մտածել \"բայց ես չեմ օգտագործելու այս մեկը, ես չպետք է մասնակցեմ\": Խնդիրը կայանում է նրանում, որ շատ մարդիկ օգտագործում են dupeGuru-ն միայն մեկ անգամ: Եթե բոլորը այդպես մտածեն, dupeGuru-ի զարգացումը հնարավոր չի լինի շարունակել: Դա այն պատճառով, որ այդ միտումը բնորոշ է dupeGuru-ի բնությանը, որ ստիպված եմ պնդել այստեղ:\n"
"\n"
"Եթե Դուք չեք կարող օգնել մեզ, ապա պարզապես անտեսեք այս հիշեցումը կամ նամակ ուղարկեք ինձ hsoft@hardcoded.net հասցեով, որպեսզի ես կարողանամ տալ Ձեզ տրամադրել այս հիշեցումը անջատող բանալին:"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:55
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"This reminder showed up because:\n"
"\n"
"1. You are processing more than 100 duplicates\n"
"2. You have not yet contributed to dupeGuru\n"
"3. There are unpaid hours in the project"
msgstr ""
"Այս հիշեցումը ցուցարվում է, որովհետև.\n"
"\n"
"1. Ընթացքի մեջ է ավելի քան 100 կրկնօրինակներ\n"
"2. Դուք դեռ չեք մասնակցել dupeGuru-ին\n"
"3. Կան չվճարված շամեր նախագծում"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:71
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Contribute"
msgstr "Կամավորներ"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:74
msgid "Continue"
msgstr "Շարունակել"
#: qt/base/preferences_dialog.py:38
msgid "Scan Type:" msgid "Scan Type:"
msgstr "Ստուգելու տեսակը." msgstr "Ստուգելու տեսակը."
#: qt/base/preferences_dialog.py:51 #: qt/base/preferences_dialog.py:50
msgid "Filter Hardness:" msgid "Filter Hardness:"
msgstr "Ֆիլտրի կարգը." msgstr "Ֆիլտրի կարգը."
#: qt/base/preferences_dialog.py:77 #: qt/base/preferences_dialog.py:76
msgid "More Results" msgid "More Results"
msgstr "Լր. արդյունքներ" msgstr "Լր. արդյունքներ"
#: qt/base/preferences_dialog.py:82 #: qt/base/preferences_dialog.py:81
msgid "Fewer Results" msgid "Fewer Results"
msgstr "Քիչ արդյունքներ" msgstr "Քիչ արդյունքներ"
#: qt/base/preferences_dialog.py:89 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:88 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "Տառի չափը." msgstr "Տառի չափը."
#: qt/base/preferences_dialog.py:93 #: qt/base/preferences_dialog.py:92
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "Լեզուն." msgstr "Լեզուն."
#: qt/base/preferences_dialog.py:99 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:98 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Copy and Move:" msgid "Copy and Move:"
msgstr "Պատճենել և Տեղափոխել." msgstr "Պատճենել և Տեղափոխել."
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:101 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Right in destination" msgid "Right in destination"
msgstr "Նշվածից աջ" msgstr "Նշվածից աջ"
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate relative path" msgid "Recreate relative path"
msgstr "Վերաստեղծել հարաբերական ճ-ը" msgstr "Վերաստեղծել հարաբերական ճ-ը"
#: qt/base/preferences_dialog.py:104 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate absolute path" msgid "Recreate absolute path"
msgstr "Վերաստեղծել բացարձակ ճ-ը" msgstr "Վերաստեղծել բացարձակ ճ-ը"
#: qt/base/preferences_dialog.py:107 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:106 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):" msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "Հրամանի կատարում (փաստարկներ. %d խաբկանքի, %r հղման համար)" msgstr "Հրամանի կատարում (փաստարկներ. %d խաբկանքի, %r հղման համար)"
#: qt/base/preferences_dialog.py:185 #: qt/base/preferences_dialog.py:184
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect." msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
msgstr "dupeGuru-ը պետք է վերագործարկվի՝ լեզուն կիրառելու համար:" msgstr "dupeGuru-ը պետք է վերագործարկվի՝ լեզուն կիրառելու համար:"
@ -381,11 +337,11 @@ msgstr ""
"Ավելացրեք պահանջներ աջ վանդակում և սեղմեք ԼԱՎ՝ ուղարկելու համար պատճեները, " "Ավելացրեք պահանջներ աջ վանդակում և սեղմեք ԼԱՎ՝ ուղարկելու համար պատճեները, "
"որոնք համապատասխանում են այս պահանջներին: Մանրամասները Օգնությունում:" "որոնք համապատասխանում են այս պահանջներին: Մանրամասները Օգնությունում:"
#: qt/base/problem_dialog.py:34 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 #: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Problems!" msgid "Problems!"
msgstr "Խնդիրներ!" msgstr "Խնդիրներ!"
#: qt/base/problem_dialog.py:38 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 #: qt/base/problem_dialog.py:35 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "" msgid ""
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of " "There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
"these problems are described in the table below. Those files were not " "these problems are described in the table below. Those files were not "
@ -395,11 +351,11 @@ msgstr ""
"խնդիրների լուծումը նկարագրված է հետևյալ աղյուսակում: Այս ֆայլերը չեն հեռացվի" "խնդիրների լուծումը նկարագրված է հետևյալ աղյուսակում: Այս ֆայլերը չեն հեռացվի"
" արդյունքներից:" " արդյունքներից:"
#: qt/base/problem_dialog.py:55 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 #: qt/base/problem_dialog.py:52 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Reveal Selected" msgid "Reveal Selected"
msgstr "Ցուցադրել ընտրվածը" msgstr "Ցուցադրել ընտրվածը"
#: qt/base/problem_dialog.py:60 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 #: qt/base/problem_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Փակել" msgstr "Փակել"
@ -565,17 +521,17 @@ msgstr "Ջնջել կրկնօրինակները"
msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?" msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?"
msgstr "%d ֆայլերը տեղափոխվելու են Աղբարկղ: Շարունակե՞լ:" msgstr "%d ֆայլերը տեղափոխվելու են Աղբարկղ: Շարունակե՞լ:"
#: qt/base/result_window.py:276 #: qt/base/result_window.py:271
msgid "Delete and hardlink duplicates" msgid "Delete and hardlink duplicates"
msgstr "Ջնջել և ձեռքի կրկնօրինակները" msgstr "Ջնջել և ձեռքի կրկնօրինակները"
#: qt/base/result_window.py:277 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:272 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). " "You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). "
"Continue?" "Continue?"
msgstr "Դուք ուղարկում եք %d ֆայլերը Աղբարկղ: Շարունակե՞լ:" msgstr "Դուք ուղարկում եք %d ֆայլերը Աղբարկղ: Շարունակե՞լ:"
#: qt/base/result_window.py:333 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:328 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to" msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "Ընտրեք ֆայլը՝ պահպանելու արդյունքները՝" msgstr "Ընտրեք ֆայլը՝ պահպանելու արդյունքները՝"
@ -1013,3 +969,11 @@ msgstr "Ջնջել դատարկ թղթապանակները ջնջելուց կա
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "dupeGuru PE Preferences" msgid "dupeGuru PE Preferences"
msgstr "dupeGuru PE կարգավորումները" msgstr "dupeGuru PE կարգավորումները"
#: cocoa/inter/app_me.py:154
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:182
msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr ""

View File

@ -2,25 +2,25 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#: core/app.py:83 #: core/app.py:86
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once" msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:190 #: core/app.py:205
msgid "" msgid ""
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo " "You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
"mode." "mode."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:422 #: core/app.py:431
msgid "Collecting files to scan" msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Raccolta file da scansionare" msgstr "Raccolta file da scansionare"
#: core/app.py:433 #: core/app.py:442
msgid "The selected directories contain no scannable file." msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "Le cartelle selezionate non contengono file da scansionare." msgstr "Le cartelle selezionate non contengono file da scansionare."
#: core/app.py:472 #: core/app.py:481
msgid "%s (%d discarded)" msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d scartati)" msgstr "%s (%d scartati)"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Nessun duplicato trovato"
msgid "%d matches found" msgid "%d matches found"
msgstr "Trovato/i %d duplicato/i" msgstr "Trovato/i %d duplicato/i"
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:56 #: core/engine.py:208 core/scanner.py:80
msgid "Read size of %d/%d files" msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "Lettura dimensione di %d/%d file" msgstr "Lettura dimensione di %d/%d file"
@ -40,14 +40,6 @@ msgstr "Lettura dimensione di %d/%d file"
msgid "Grouped %d/%d matches" msgid "Grouped %d/%d matches"
msgstr "Raggruppati %d/%d duplicati" msgstr "Raggruppati %d/%d duplicati"
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:23
msgid "Continue ({})"
msgstr "Continua ({})"
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:25
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: core/prioritize.py:68 #: core/prioritize.py:68
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
@ -84,20 +76,20 @@ msgstr "%d / %d (%s / %s) duplicati marcati."
msgid " filter: %s" msgid " filter: %s"
msgstr " filtro: %s" msgstr " filtro: %s"
#: core/scanner.py:76 #: core/scanner.py:100
msgid "Read metadata of %d/%d files" msgid "Read metadata of %d/%d files"
msgstr "Lettura metadata di %d/%d files" msgstr "Lettura metadata di %d/%d files"
#: core/scanner.py:106 #: core/scanner.py:131
msgid "Removing false matches" msgid "Removing false matches"
msgstr "Rimozione dei falsi positivi" msgstr "Rimozione dei falsi positivi"
#: core/scanner.py:124 #: core/scanner.py:149
msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list" msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list"
msgstr "" msgstr ""
"Processati %d/%d duplicati applicando le regole della lista da ignorare" "Processati %d/%d duplicati applicando le regole della lista da ignorare"
#: core/scanner.py:133 #: core/scanner.py:171
msgid "Doing group prioritization" msgid "Doing group prioritization"
msgstr "Applicazione delle priorità di gruppo" msgstr "Applicazione delle priorità di gruppo"

View File

@ -2,83 +2,83 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:39 #: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:38
msgid "Scanning for duplicates" msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Scansione per i duplicati" msgstr "Scansione per i duplicati"
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:40 #: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:39
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Caricamento" msgstr "Caricamento"
#: cocoa/inter/app.py:19 qt/base/app.py:41 #: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:40
msgid "Moving" msgid "Moving"
msgstr "Spostamento" msgstr "Spostamento"
#: cocoa/inter/app.py:20 qt/base/app.py:42 #: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:41
msgid "Copying" msgid "Copying"
msgstr "Copia in corso" msgstr "Copia in corso"
#: cocoa/inter/app.py:21 #: cocoa/inter/app.py:19
msgid "Sending to Trash" msgid "Sending to Trash"
msgstr "Spostamento nel cestino" msgstr "Spostamento nel cestino"
#: cocoa/inter/app_me.py:25 #: cocoa/inter/app_me.py:31
msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library" msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
msgstr "Rimozione delle tracce insistenti dalla libreria di iTunes" msgstr "Rimozione delle tracce insistenti dalla libreria di iTunes"
#: cocoa/inter/app_me.py:26 #: cocoa/inter/app_me.py:32
msgid "Scanning the iTunes Library" msgid "Scanning the iTunes Library"
msgstr "Scansione della libreria di iTunes" msgstr "Scansione della libreria di iTunes"
#: cocoa/inter/app_pe.py:143 #: cocoa/inter/app_me.py:152 cocoa/inter/app_pe.py:142
msgid "Sending dupes to the Trash" msgid "Sending dupes to the Trash"
msgstr "Spostamento dei duplicati nel cestino" msgstr "Spostamento dei duplicati nel cestino"
#: cocoa/inter/app_pe.py:145 #: cocoa/inter/app_pe.py:144
msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!" msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoa/inter/app_pe.py:196 #: cocoa/inter/app_pe.py:199
msgid "The iPhoto application couldn't be found." msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "Non trovo l'applicazione iPhoto." msgstr "Non trovo l'applicazione iPhoto."
#: qt/base/app.py:43 #: qt/base/app.py:42
msgid "Sending files to the recycle bin" msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:109 #: qt/base/app.py:108
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:110 qt/base/preferences_dialog.py:124 #: qt/base/app.py:109 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: qt/base/app.py:110 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "dupeGuru Help" msgid "dupeGuru Help"
msgstr "Aiuto di dupeGuru" msgstr "Aiuto di dupeGuru"
#: qt/base/app.py:112 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "About dupeGuru" msgid "About dupeGuru"
msgstr "Informazioni su dupeGuru" msgstr "Informazioni su dupeGuru"
#: qt/base/app.py:113 #: qt/base/app.py:112
msgid "Register dupeGuru" msgid "Register dupeGuru"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:114 #: qt/base/app.py:113
msgid "Check for Update" msgid "Check for Update"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:115 #: qt/base/app.py:114
msgid "Open Debug Log" msgid "Open Debug Log"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:133 #: qt/base/app.py:132
msgid "Add to Ignore List" msgid "Add to Ignore List"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:134 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:133 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. " "All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?" "Continue?"
@ -86,54 +86,54 @@ msgstr ""
"Tutti i %d elementi che coincidono verranno ignorati in tutte le scansioni " "Tutti i %d elementi che coincidono verranno ignorati in tutte le scansioni "
"successive. Continuare?" "successive. Continuare?"
#: qt/base/app.py:139 #: qt/base/app.py:138
msgid "copy" msgid "copy"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:139 #: qt/base/app.py:138
msgid "move" msgid "move"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:140 #: qt/base/app.py:139
msgid "Select a directory to {} marked files to" msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:312 #: qt/base/app.py:151 qt/base/result_window.py:307
msgid "Remove duplicates" msgid "Remove duplicates"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:153 qt/base/result_window.py:313 #: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:308
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?" msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "Stai per rimuovere %d file dai risultati. Continuare?" msgstr "Stai per rimuovere %d file dai risultati. Continuare?"
#: qt/base/app.py:172 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences." msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Non hai impostato nessun comando personalizzato. Impostalo nelle tue " "Non hai impostato nessun comando personalizzato. Impostalo nelle tue "
"preferenze." "preferenze."
#: qt/base/app.py:173 #: qt/base/app.py:172
msgid "Custom Command" msgid "Custom Command"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:209 #: qt/base/app.py:208
msgid "All files were processed successfully." msgid "All files were processed successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:210 #: qt/base/app.py:209
msgid "Operation Complete" msgid "Operation Complete"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:213 #: qt/base/app.py:212
msgid "Scan complete" msgid "Scan complete"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:214 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:213 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "No duplicates found." msgid "No duplicates found."
msgstr "Non sono stati trovati dei duplicati." msgstr "Non sono stati trovati dei duplicati."
#: qt/base/app.py:266 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:265 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " "A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again." "Wait a few seconds, then try again."
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Attributo"
msgid "Selected" msgid "Selected"
msgstr "Selezionato" msgstr "Selezionato"
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:23 #: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Seleziona un risultato (file) da caricare"
msgid "All Files (*.*)" msgid "All Files (*.*)"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:334 #: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:329
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)" msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "" msgstr ""
@ -237,127 +237,83 @@ msgstr ""
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?" msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "Hai dei risultati non salvati. Vuoi veramente continuare?" msgstr "Hai dei risultati non salvati. Vuoi veramente continuare?"
#: qt/base/directories_model.py:22 #: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: qt/base/directories_model.py:22 #: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Stato" msgstr "Stato"
#: qt/base/directories_model.py:23 #: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Excluded" msgid "Excluded"
msgstr "Escluso" msgstr "Escluso"
#: qt/base/directories_model.py:23 #: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normale" msgstr "Normale"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:36 #: qt/base/preferences_dialog.py:37
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Sorry, I must insist"
msgstr "Chiedo scusa, devo insistere"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:41
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"It seems that you found a lot of duplicates. Nice! I must insist, however, that contributions are expected when there are unpaid hours on the project.\n"
"\n"
"You might think \"but I'm only going to use this once, I don't have to contribute\". The problem is that most people use dupeGuru only once in a while. If everyone thinks like that, dupeGuru development cannot be funded. It's because of this tendency inherent to dupeGuru's nature that I have to insist here.\n"
"\n"
"If you can't afford to contribute, you can ignore this reminder or send me an e-mail at hsoft@hardcoded.net so I can give you a key to remove this reminder."
msgstr ""
"Sembra che abbiate trovato molti duplicati. Ottimo! Devo insistere, però, affinché contribuiate per tutte le ore non pagate che rimangono nel progetto.\n"
"\n"
"Voi penserete: \"ma io l'userò solo una volta, non devo contribuire\". Il problema è che la maggior parte delle persone userà dupeGuru solo una volta. Se tutti la pensassero così lo sviluppo di dupeGuru non potrebbe proseguire. E' proprio per la natura dei programmi come dupeGuru che devo insistere su questo punto.\n"
"\n"
"Se non siete in grado di offrire questo contributo potete ignorare questo avviso o spedirmi una e-mail a hsoft@hardcoded.net, così che possa darvi un codice per rimuovere questo avviso."
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:55
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"This reminder showed up because:\n"
"\n"
"1. You are processing more than 100 duplicates\n"
"2. You have not yet contributed to dupeGuru\n"
"3. There are unpaid hours in the project"
msgstr ""
"Questo promemoria viene visualizzato perché:\n"
"\n"
"1. Avete trovato più di 100 duplicati\n"
"2. Non avete ancora contribuito per dupeGuru\n"
"3. Ci sono ore non pagate nel progetto"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:71
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuisci"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:74
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: qt/base/preferences_dialog.py:38
msgid "Scan Type:" msgid "Scan Type:"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:51 #: qt/base/preferences_dialog.py:50
msgid "Filter Hardness:" msgid "Filter Hardness:"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:77 #: qt/base/preferences_dialog.py:76
msgid "More Results" msgid "More Results"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:82 #: qt/base/preferences_dialog.py:81
msgid "Fewer Results" msgid "Fewer Results"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:89 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:88 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "Dimensione carattere:" msgstr "Dimensione carattere:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:93 #: qt/base/preferences_dialog.py:92
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:99 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:98 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Copy and Move:" msgid "Copy and Move:"
msgstr "Copia e sposta:" msgstr "Copia e sposta:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:101 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Right in destination" msgid "Right in destination"
msgstr "Tutti gli elementi in una cartella" msgstr "Tutti gli elementi in una cartella"
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate relative path" msgid "Recreate relative path"
msgstr "Ricrea il percorso relativo" msgstr "Ricrea il percorso relativo"
#: qt/base/preferences_dialog.py:104 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate absolute path" msgid "Recreate absolute path"
msgstr "Ricrea il percorso assoluto" msgstr "Ricrea il percorso assoluto"
#: qt/base/preferences_dialog.py:107 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:106 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):" msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "" msgstr ""
"Comando personalizzato (argomenti: %d per duplicare, %r per riferimento):" "Comando personalizzato (argomenti: %d per duplicare, %r per riferimento):"
#: qt/base/preferences_dialog.py:185 #: qt/base/preferences_dialog.py:184
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect." msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
msgstr "" msgstr ""
@ -377,11 +333,11 @@ msgstr ""
" inviare i duplicati che meglio corrispondono a questi criteri al loro " " inviare i duplicati che meglio corrispondono a questi criteri al loro "
"gruppo di appartenenza. Per maggiori informazioni leggere il file di 'help'." "gruppo di appartenenza. Per maggiori informazioni leggere il file di 'help'."
#: qt/base/problem_dialog.py:34 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 #: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Problems!" msgid "Problems!"
msgstr "Problemi!" msgstr "Problemi!"
#: qt/base/problem_dialog.py:38 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 #: qt/base/problem_dialog.py:35 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "" msgid ""
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of " "There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
"these problems are described in the table below. Those files were not " "these problems are described in the table below. Those files were not "
@ -391,11 +347,11 @@ msgstr ""
"causa di questi problemi è descritta nella tabella sottostante. Questi file " "causa di questi problemi è descritta nella tabella sottostante. Questi file "
"non stati rimossi dai vostri risultati." "non stati rimossi dai vostri risultati."
#: qt/base/problem_dialog.py:55 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 #: qt/base/problem_dialog.py:52 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Reveal Selected" msgid "Reveal Selected"
msgstr "Mostra i selezionati" msgstr "Mostra i selezionati"
#: qt/base/problem_dialog.py:60 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 #: qt/base/problem_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Chiudi" msgstr "Chiudi"
@ -561,18 +517,18 @@ msgstr ""
msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?" msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?"
msgstr "Stai per inviare %d file nel cestino. Continuare?" msgstr "Stai per inviare %d file nel cestino. Continuare?"
#: qt/base/result_window.py:276 #: qt/base/result_window.py:271
msgid "Delete and hardlink duplicates" msgid "Delete and hardlink duplicates"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:277 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:272 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). " "You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). "
"Continue?" "Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Stai per inviare %d file nel cestino (compresi gli hardlink). Continuare?" "Stai per inviare %d file nel cestino (compresi gli hardlink). Continuare?"
#: qt/base/result_window.py:333 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:328 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to" msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "Seleziona un file dove salvare i tuoi risultati" msgstr "Seleziona un file dove salvare i tuoi risultati"
@ -1023,3 +979,11 @@ msgstr "No"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:154
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:182
msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr ""

View File

@ -12,12 +12,12 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Language: Russian\n"
#: core/app.py:83 #: core/app.py:86
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once" msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
msgstr "" msgstr ""
"сможете только для удаления, перемещения или копирования 10 копий сразу" "сможете только для удаления, перемещения или копирования 10 копий сразу"
#: core/app.py:190 #: core/app.py:205
msgid "" msgid ""
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo " "You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
"mode." "mode."
@ -25,15 +25,15 @@ msgstr ""
"Вы не можете удалять, перемещать или копировать более 10 дубликатов сразу в " "Вы не можете удалять, перемещать или копировать более 10 дубликатов сразу в "
"демонстрационном режиме." "демонстрационном режиме."
#: core/app.py:422 #: core/app.py:431
msgid "Collecting files to scan" msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Сбор файлов для сканирования" msgstr "Сбор файлов для сканирования"
#: core/app.py:433 #: core/app.py:442
msgid "The selected directories contain no scannable file." msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "Выбранных директорий не содержат сканируемых файлов." msgstr "Выбранных директорий не содержат сканируемых файлов."
#: core/app.py:472 #: core/app.py:481
msgid "%s (%d discarded)" msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s. (%d отменено)" msgstr "%s. (%d отменено)"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "0 сопоставлений найдено"
msgid "%d matches found" msgid "%d matches found"
msgstr "%d сопоставлений найдено" msgstr "%d сопоставлений найдено"
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:56 #: core/engine.py:208 core/scanner.py:80
msgid "Read size of %d/%d files" msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "Реалний размер %d/%d файлов" msgstr "Реалний размер %d/%d файлов"
@ -53,14 +53,6 @@ msgstr "Реалний размер %d/%d файлов"
msgid "Grouped %d/%d matches" msgid "Grouped %d/%d matches"
msgstr "Группировка %d/%d совпадений" msgstr "Группировка %d/%d совпадений"
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:23
msgid "Continue ({})"
msgstr "Продолжать ({})"
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:25
msgid "Continue"
msgstr "Продолжать "
#: core/prioritize.py:68 #: core/prioritize.py:68
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ни один" msgstr "Ни один"
@ -97,19 +89,19 @@ msgstr "%d / %d (%s / %s) дубликаты обозначены."
msgid " filter: %s" msgid " filter: %s"
msgstr "филтр. %s" msgstr "филтр. %s"
#: core/scanner.py:76 #: core/scanner.py:100
msgid "Read metadata of %d/%d files" msgid "Read metadata of %d/%d files"
msgstr "Прочитано метаданных %d/%d файлов" msgstr "Прочитано метаданных %d/%d файлов"
#: core/scanner.py:106 #: core/scanner.py:131
msgid "Removing false matches" msgid "Removing false matches"
msgstr "Удаление ложных совпадениях" msgstr "Удаление ложных совпадениях"
#: core/scanner.py:124 #: core/scanner.py:149
msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list" msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list"
msgstr "Обработано %d/%d матчей против игнор-лист" msgstr "Обработано %d/%d матчей против игнор-лист"
#: core/scanner.py:133 #: core/scanner.py:171
msgid "Doing group prioritization" msgid "Doing group prioritization"
msgstr "Делая группы приоритетов" msgstr "Делая группы приоритетов"

View File

@ -12,83 +12,83 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Language: Russian\n"
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:39 #: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:38
msgid "Scanning for duplicates" msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Проверка на наличие дубликатов" msgstr "Проверка на наличие дубликатов"
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:40 #: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:39
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Загрузка" msgstr "Загрузка"
#: cocoa/inter/app.py:19 qt/base/app.py:41 #: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:40
msgid "Moving" msgid "Moving"
msgstr "Перемещение" msgstr "Перемещение"
#: cocoa/inter/app.py:20 qt/base/app.py:42 #: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:41
msgid "Copying" msgid "Copying"
msgstr "Копирование" msgstr "Копирование"
#: cocoa/inter/app.py:21 #: cocoa/inter/app.py:19
msgid "Sending to Trash" msgid "Sending to Trash"
msgstr "Отправка в корзину" msgstr "Отправка в корзину"
#: cocoa/inter/app_me.py:25 #: cocoa/inter/app_me.py:31
msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library" msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
msgstr "Удаление мертвых треков из вашей библиотеки ITunes" msgstr "Удаление мертвых треков из вашей библиотеки ITunes"
#: cocoa/inter/app_me.py:26 #: cocoa/inter/app_me.py:32
msgid "Scanning the iTunes Library" msgid "Scanning the iTunes Library"
msgstr "Сканирование ITunes библиотеки" msgstr "Сканирование ITunes библиотеки"
#: cocoa/inter/app_pe.py:143 #: cocoa/inter/app_me.py:152 cocoa/inter/app_pe.py:142
msgid "Sending dupes to the Trash" msgid "Sending dupes to the Trash"
msgstr "Отправка обманов в корзину" msgstr "Отправка обманов в корзину"
#: cocoa/inter/app_pe.py:145 #: cocoa/inter/app_pe.py:144
msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!" msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
msgstr "В контакте с iPhoto. Не трогайте!" msgstr "В контакте с iPhoto. Не трогайте!"
#: cocoa/inter/app_pe.py:196 #: cocoa/inter/app_pe.py:199
msgid "The iPhoto application couldn't be found." msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "iPhoto приложение не может быть найдено." msgstr "iPhoto приложение не может быть найдено."
#: qt/base/app.py:43 #: qt/base/app.py:42
msgid "Sending files to the recycle bin" msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "Отправка файлов в корзину" msgstr "Отправка файлов в корзину"
#: qt/base/app.py:109 #: qt/base/app.py:108
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Выход" msgstr "Выход"
#: qt/base/app.py:110 qt/base/preferences_dialog.py:124 #: qt/base/app.py:109 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Предпочтения" msgstr "Предпочтения"
#: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: qt/base/app.py:110 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "dupeGuru Help" msgid "dupeGuru Help"
msgstr "Справка dupeGuru" msgstr "Справка dupeGuru"
#: qt/base/app.py:112 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "About dupeGuru" msgid "About dupeGuru"
msgstr "О dupeGuru" msgstr "О dupeGuru"
#: qt/base/app.py:113 #: qt/base/app.py:112
msgid "Register dupeGuru" msgid "Register dupeGuru"
msgstr "Регистрация dupeGuru" msgstr "Регистрация dupeGuru"
#: qt/base/app.py:114 #: qt/base/app.py:113
msgid "Check for Update" msgid "Check for Update"
msgstr "Проверить обновления" msgstr "Проверить обновления"
#: qt/base/app.py:115 #: qt/base/app.py:114
msgid "Open Debug Log" msgid "Open Debug Log"
msgstr "Открыть журнал Debug" msgstr "Открыть журнал Debug"
#: qt/base/app.py:133 #: qt/base/app.py:132
msgid "Add to Ignore List" msgid "Add to Ignore List"
msgstr "Добавить в список игнорирования" msgstr "Добавить в список игнорирования"
#: qt/base/app.py:134 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:133 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. " "All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?" "Continue?"
@ -96,54 +96,54 @@ msgstr ""
"Все выбранные %d матчей будут игнорироваться во всех последующих проверок. " "Все выбранные %d матчей будут игнорироваться во всех последующих проверок. "
"Продолжить?" "Продолжить?"
#: qt/base/app.py:139 #: qt/base/app.py:138
msgid "copy" msgid "copy"
msgstr "копия" msgstr "копия"
#: qt/base/app.py:139 #: qt/base/app.py:138
msgid "move" msgid "move"
msgstr "перемещение" msgstr "перемещение"
#: qt/base/app.py:140 #: qt/base/app.py:139
msgid "Select a directory to {} marked files to" msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr "Выберите каталог на {} отмеченные файлы" msgstr "Выберите каталог на {} отмеченные файлы"
#: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:312 #: qt/base/app.py:151 qt/base/result_window.py:307
msgid "Remove duplicates" msgid "Remove duplicates"
msgstr "Удаление дубликатов" msgstr "Удаление дубликатов"
#: qt/base/app.py:153 qt/base/result_window.py:313 #: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:308
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?" msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "Вы собираетесь удалить файлы %d из результата поиска. Продолжить?" msgstr "Вы собираетесь удалить файлы %d из результата поиска. Продолжить?"
#: qt/base/app.py:172 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences." msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr "" msgstr ""
"У вас нет пользовательской команды создали. Установите его в ваших " "У вас нет пользовательской команды создали. Установите его в ваших "
"предпочтениях." "предпочтениях."
#: qt/base/app.py:173 #: qt/base/app.py:172
msgid "Custom Command" msgid "Custom Command"
msgstr "Специальное команда" msgstr "Специальное команда"
#: qt/base/app.py:209 #: qt/base/app.py:208
msgid "All files were processed successfully." msgid "All files were processed successfully."
msgstr "Все файлы были обработаны успешно." msgstr "Все файлы были обработаны успешно."
#: qt/base/app.py:210 #: qt/base/app.py:209
msgid "Operation Complete" msgid "Operation Complete"
msgstr "Операция завершена" msgstr "Операция завершена"
#: qt/base/app.py:213 #: qt/base/app.py:212
msgid "Scan complete" msgid "Scan complete"
msgstr "Сканирование завершено" msgstr "Сканирование завершено"
#: qt/base/app.py:214 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:213 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "No duplicates found." msgid "No duplicates found."
msgstr "Дубликаты не найдены." msgstr "Дубликаты не найдены."
#: qt/base/app.py:266 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:265 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " "A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again." "Wait a few seconds, then try again."
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Атрибут"
msgid "Selected" msgid "Selected"
msgstr "Выбранный" msgstr "Выбранный"
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:23 #: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Выберите файл результатов для загрузки
msgid "All Files (*.*)" msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Все файлы (*.*)" msgstr "Все файлы (*.*)"
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:334 #: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:329
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)" msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "dupeGuru результаты (*. dupeguru)" msgstr "dupeGuru результаты (*. dupeguru)"
@ -246,126 +246,82 @@ msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Вы сделали какие-нибудь результаты, вы действительно хотите продолжить?" "Вы сделали какие-нибудь результаты, вы действительно хотите продолжить?"
#: qt/base/directories_model.py:22 #: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Имя" msgstr "Имя"
#: qt/base/directories_model.py:22 #: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Состояние" msgstr "Состояние"
#: qt/base/directories_model.py:23 #: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Excluded" msgid "Excluded"
msgstr "Исключенный" msgstr "Исключенный"
#: qt/base/directories_model.py:23 #: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Нормальный" msgstr "Нормальный"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:36 #: qt/base/preferences_dialog.py:37
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Sorry, I must insist"
msgstr "Извините, я настаиваю"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:41
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"It seems that you found a lot of duplicates. Nice! I must insist, however, that contributions are expected when there are unpaid hours on the project.\n"
"\n"
"You might think \"but I'm only going to use this once, I don't have to contribute\". The problem is that most people use dupeGuru only once in a while. If everyone thinks like that, dupeGuru development cannot be funded. It's because of this tendency inherent to dupeGuru's nature that I have to insist here.\n"
"\n"
"If you can't afford to contribute, you can ignore this reminder or send me an e-mail at hsoft@hardcoded.net so I can give you a key to remove this reminder."
msgstr ""
"Кажется, что вы нашли много дубликатов. Хорошо! Я настаиваю, однако, что учасники ожидали что могут быть неоплаченные часи в проекте.\n"
"\n"
"Вы можете подумать, \", но я только собираюсь использовать это одинь раз, Я не буду помагать \". Проблема в том, что большинство людей используют dupeGuru только один раз. Если все будут думают так, то dupeGuru не сможет быть профинансирован. Это потому, что эта тенденция природи dupeGuru о том, что я должен настаивать.\n"
"\n"
"Если вы не можете позволить себе внести свой вклад, вы можете игнорировать это напоминание или прислать мне по электронной почте на hsoft@hardcoded.net так что я могу дать вам ключ к удалить это напоминание."
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:55
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"This reminder showed up because:\n"
"\n"
"1. You are processing more than 100 duplicates\n"
"2. You have not yet contributed to dupeGuru\n"
"3. There are unpaid hours in the project"
msgstr ""
"Это напоминание появился, потому что:\n"
"\n"
"1. Вы обработки более 100 дубликатов\n"
"2. Вы еще не способствовали dupeGuru\n"
"3. Есть неоплаченных часов в проекте"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:71
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Contribute"
msgstr "Способствовать"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:74
msgid "Continue"
msgstr "Продолжать"
#: qt/base/preferences_dialog.py:38
msgid "Scan Type:" msgid "Scan Type:"
msgstr "Тип сканирования:" msgstr "Тип сканирования:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:51 #: qt/base/preferences_dialog.py:50
msgid "Filter Hardness:" msgid "Filter Hardness:"
msgstr "Твердость филтра." msgstr "Твердость филтра."
#: qt/base/preferences_dialog.py:77 #: qt/base/preferences_dialog.py:76
msgid "More Results" msgid "More Results"
msgstr "Дополнительные результаты" msgstr "Дополнительные результаты"
#: qt/base/preferences_dialog.py:82 #: qt/base/preferences_dialog.py:81
msgid "Fewer Results" msgid "Fewer Results"
msgstr "Меньше результатов" msgstr "Меньше результатов"
#: qt/base/preferences_dialog.py:89 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:88 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "Размер шрифта:" msgstr "Размер шрифта:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:93 #: qt/base/preferences_dialog.py:92
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "Язык:" msgstr "Язык:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:99 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:98 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Copy and Move:" msgid "Copy and Move:"
msgstr "Копирование и перемещение:" msgstr "Копирование и перемещение:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:101 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Right in destination" msgid "Right in destination"
msgstr "Прямо в цель" msgstr "Прямо в цель"
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate relative path" msgid "Recreate relative path"
msgstr "Повторное относительный пути" msgstr "Повторное относительный пути"
#: qt/base/preferences_dialog.py:104 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate absolute path" msgid "Recreate absolute path"
msgstr "Повторное абсолютный пути" msgstr "Повторное абсолютный пути"
#: qt/base/preferences_dialog.py:107 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:106 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):" msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "Специальные команды (аргументы: %d для обмана, %r для ссылок):" msgstr "Специальные команды (аргументы: %d для обмана, %r для ссылок):"
#: qt/base/preferences_dialog.py:185 #: qt/base/preferences_dialog.py:184
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect." msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
msgstr "" msgstr ""
"dupeGuru необходимо перезапустить, чтобы языковогое изменения вступили в " "dupeGuru необходимо перезапустить, чтобы языковогое изменения вступили в "
@ -388,11 +344,11 @@ msgstr ""
"позиции соответствующих групп. Прочитайте файл справки для получения " "позиции соответствующих групп. Прочитайте файл справки для получения "
"дополнительной информации." "дополнительной информации."
#: qt/base/problem_dialog.py:34 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 #: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Problems!" msgid "Problems!"
msgstr "Проблемы!" msgstr "Проблемы!"
#: qt/base/problem_dialog.py:38 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 #: qt/base/problem_dialog.py:35 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "" msgid ""
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of " "There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
"these problems are described in the table below. Those files were not " "these problems are described in the table below. Those files were not "
@ -401,11 +357,11 @@ msgstr ""
"Были проблемы обработки некоторые (или все) файлы.Причиной этих проблем " "Были проблемы обработки некоторые (или все) файлы.Причиной этих проблем "
"описаны в таблице ниже. Эти файлы не были удалены из результатов поиска." "описаны в таблице ниже. Эти файлы не были удалены из результатов поиска."
#: qt/base/problem_dialog.py:55 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 #: qt/base/problem_dialog.py:52 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Reveal Selected" msgid "Reveal Selected"
msgstr "Показать выбранное" msgstr "Показать выбранное"
#: qt/base/problem_dialog.py:60 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 #: qt/base/problem_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Закрывать" msgstr "Закрывать"
@ -570,11 +526,11 @@ msgstr "Удаление дубликатов"
msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?" msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?"
msgstr "Вы собираетесь отправить %d файлы в корзину. Продолжить?" msgstr "Вы собираетесь отправить %d файлы в корзину. Продолжить?"
#: qt/base/result_window.py:276 #: qt/base/result_window.py:271
msgid "Delete and hardlink duplicates" msgid "Delete and hardlink duplicates"
msgstr "Удалить и жесткая ссылку дубликатов" msgstr "Удалить и жесткая ссылку дубликатов"
#: qt/base/result_window.py:277 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:272 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). " "You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). "
"Continue?" "Continue?"
@ -582,7 +538,7 @@ msgstr ""
"Вы собираетесь отправить%d файлы в корзину (и жесткую них позже). " "Вы собираетесь отправить%d файлы в корзину (и жесткую них позже). "
"Продолжить?" "Продолжить?"
#: qt/base/result_window.py:333 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:328 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to" msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "Выберите файл, чтобы сохранить ваши результаты" msgstr "Выберите файл, чтобы сохранить ваши результаты"
@ -1020,3 +976,11 @@ msgstr "Удалить пустые папки после удаления и п
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "dupeGuru PE Preferences" msgid "dupeGuru PE Preferences"
msgstr "dupeGuru PE предпочтения" msgstr "dupeGuru PE предпочтения"
#: cocoa/inter/app_me.py:154
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:182
msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr ""

View File

@ -2,134 +2,142 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:39 #: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:38
msgid "Scanning for duplicates" msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:40 #: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:39
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoa/inter/app.py:19 qt/base/app.py:41 #: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:40
msgid "Moving" msgid "Moving"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoa/inter/app.py:20 qt/base/app.py:42 #: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:41
msgid "Copying" msgid "Copying"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoa/inter/app.py:21 #: cocoa/inter/app.py:19
msgid "Sending to Trash" msgid "Sending to Trash"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:25 #: cocoa/inter/app_me.py:31
msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library" msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:26 #: cocoa/inter/app_me.py:32
msgid "Scanning the iTunes Library" msgid "Scanning the iTunes Library"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoa/inter/app_pe.py:143 #: cocoa/inter/app_me.py:152 cocoa/inter/app_pe.py:142
msgid "Sending dupes to the Trash" msgid "Sending dupes to the Trash"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoa/inter/app_pe.py:145 #: cocoa/inter/app_me.py:154
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:182
msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_pe.py:144
msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!" msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoa/inter/app_pe.py:196 #: cocoa/inter/app_pe.py:199
msgid "The iPhoto application couldn't be found." msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:43 #: qt/base/app.py:42
msgid "Sending files to the recycle bin" msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:109 #: qt/base/app.py:108
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:110 qt/base/preferences_dialog.py:124 #: qt/base/app.py:109 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: qt/base/app.py:110 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "dupeGuru Help" msgid "dupeGuru Help"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:112 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "About dupeGuru" msgid "About dupeGuru"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:113 #: qt/base/app.py:112
msgid "Register dupeGuru" msgid "Register dupeGuru"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:114 #: qt/base/app.py:113
msgid "Check for Update" msgid "Check for Update"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:115 #: qt/base/app.py:114
msgid "Open Debug Log" msgid "Open Debug Log"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:133 #: qt/base/app.py:132
msgid "Add to Ignore List" msgid "Add to Ignore List"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:134 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:133 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. " "All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?" "Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:139 #: qt/base/app.py:138
msgid "copy" msgid "copy"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:139 #: qt/base/app.py:138
msgid "move" msgid "move"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:140 #: qt/base/app.py:139
msgid "Select a directory to {} marked files to" msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:312 #: qt/base/app.py:151 qt/base/result_window.py:307
msgid "Remove duplicates" msgid "Remove duplicates"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:153 qt/base/result_window.py:313 #: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:308
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?" msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:172 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences." msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:173 #: qt/base/app.py:172
msgid "Custom Command" msgid "Custom Command"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:209 #: qt/base/app.py:208
msgid "All files were processed successfully." msgid "All files were processed successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:210 #: qt/base/app.py:209
msgid "Operation Complete" msgid "Operation Complete"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:213 #: qt/base/app.py:212
msgid "Scan complete" msgid "Scan complete"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:214 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:213 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "No duplicates found." msgid "No duplicates found."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:266 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:265 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " "A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again." "Wait a few seconds, then try again."
@ -145,7 +153,7 @@ msgstr ""
msgid "Selected" msgid "Selected"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:23 #: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
@ -217,7 +225,7 @@ msgstr ""
msgid "All Files (*.*)" msgid "All Files (*.*)"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:334 #: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:329
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)" msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "" msgstr ""
@ -229,116 +237,82 @@ msgstr ""
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?" msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/directories_model.py:22 #: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/directories_model.py:22 #: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "State" msgid "State"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/directories_model.py:23 #: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Excluded" msgid "Excluded"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/directories_model.py:23 #: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:36 #: qt/base/preferences_dialog.py:37
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Sorry, I must insist"
msgstr ""
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:41
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"It seems that you found a lot of duplicates. Nice! I must insist, however, that contributions are expected when there are unpaid hours on the project.\n"
"\n"
"You might think \"but I'm only going to use this once, I don't have to contribute\". The problem is that most people use dupeGuru only once in a while. If everyone thinks like that, dupeGuru development cannot be funded. It's because of this tendency inherent to dupeGuru's nature that I have to insist here.\n"
"\n"
"If you can't afford to contribute, you can ignore this reminder or send me an e-mail at hsoft@hardcoded.net so I can give you a key to remove this reminder."
msgstr ""
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:55
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"This reminder showed up because:\n"
"\n"
"1. You are processing more than 100 duplicates\n"
"2. You have not yet contributed to dupeGuru\n"
"3. There are unpaid hours in the project"
msgstr ""
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:71
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Contribute"
msgstr ""
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:74
msgid "Continue"
msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:38
msgid "Scan Type:" msgid "Scan Type:"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:51 #: qt/base/preferences_dialog.py:50
msgid "Filter Hardness:" msgid "Filter Hardness:"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:77 #: qt/base/preferences_dialog.py:76
msgid "More Results" msgid "More Results"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:82 #: qt/base/preferences_dialog.py:81
msgid "Fewer Results" msgid "Fewer Results"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:89 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:88 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:93 #: qt/base/preferences_dialog.py:92
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:99 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:98 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Copy and Move:" msgid "Copy and Move:"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:101 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Right in destination" msgid "Right in destination"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate relative path" msgid "Recreate relative path"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:104 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate absolute path" msgid "Recreate absolute path"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:107 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:106 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):" msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:185 #: qt/base/preferences_dialog.py:184
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect." msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
msgstr "" msgstr ""
@ -355,22 +329,22 @@ msgid ""
"Read the help file for more information." "Read the help file for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/problem_dialog.py:34 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 #: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Problems!" msgid "Problems!"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/problem_dialog.py:38 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 #: qt/base/problem_dialog.py:35 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "" msgid ""
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of " "There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
"these problems are described in the table below. Those files were not " "these problems are described in the table below. Those files were not "
"removed from your results." "removed from your results."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/problem_dialog.py:55 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 #: qt/base/problem_dialog.py:52 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Reveal Selected" msgid "Reveal Selected"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/problem_dialog.py:60 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 #: qt/base/problem_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
@ -534,17 +508,17 @@ msgstr ""
msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?" msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:276 #: qt/base/result_window.py:271
msgid "Delete and hardlink duplicates" msgid "Delete and hardlink duplicates"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:277 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:272 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). " "You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). "
"Continue?" "Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:333 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:328 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to" msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -1,15 +1,16 @@
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: Ukrainian\n" "Project-Id-Version: Ukrainian\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Yuri Petrashko <Petrashko@mail.ua>\n" "Language-Team: Yuri Petrashko <Petrashko@mail.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n" "X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
#: core/gui/problem_table.py:18 #: core/gui/problem_table.py:18
msgid "File Path" msgid "File Path"
@ -19,23 +20,17 @@ msgstr "Шлях до файлу"
msgid "Error Message" msgid "Error Message"
msgstr "Повідомлення про помилку" msgstr "Повідомлення про помилку"
#: core/prioritize.py:63 #: core/prioritize.py:63 core_me/result_table.py:24 core_pe/result_table.py:21
#: core_me/result_table.py:24
#: core_pe/result_table.py:21
#: core_se/result_table.py:21 #: core_se/result_table.py:21
msgid "Kind" msgid "Kind"
msgstr "Вид" msgstr "Вид"
#: core/prioritize.py:72 #: core/prioritize.py:72 core_me/result_table.py:19 core_pe/result_table.py:19
#: core_me/result_table.py:19
#: core_pe/result_table.py:19
#: core_se/result_table.py:19 #: core_se/result_table.py:19
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Папка" msgstr "Папка"
#: core/prioritize.py:88 #: core/prioritize.py:88 core_me/result_table.py:18 core_pe/result_table.py:18
#: core_me/result_table.py:18
#: core_pe/result_table.py:18
#: core_se/result_table.py:18 #: core_se/result_table.py:18
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Файл" msgstr "Файл"
@ -44,10 +39,8 @@ msgstr "Файл"
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Розмір" msgstr "Розмір"
#: core/prioritize.py:138 #: core/prioritize.py:138 core_me/result_table.py:25
#: core_me/result_table.py:25 #: core_pe/result_table.py:23 core_se/result_table.py:22
#: core_pe/result_table.py:23
#: core_se/result_table.py:22
msgid "Modification" msgid "Modification"
msgstr "Модифікація" msgstr "Модифікація"
@ -55,8 +48,7 @@ msgstr "Модифікація"
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Тривалість" msgstr "Тривалість"
#: core_me/prioritize.py:22 #: core_me/prioritize.py:22 core_me/result_table.py:22
#: core_me/result_table.py:22
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Якість звуку" msgstr "Якість звуку"
@ -104,30 +96,24 @@ msgstr "Номер доріжки"
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Коментар" msgstr "Коментар"
#: core_me/result_table.py:33 #: core_me/result_table.py:33 core_pe/result_table.py:24
#: core_pe/result_table.py:24
#: core_se/result_table.py:23 #: core_se/result_table.py:23
msgid "Match %" msgid "Match %"
msgstr "Збігатися %" msgstr "Збігатися %"
#: core_me/result_table.py:34 #: core_me/result_table.py:34 core_se/result_table.py:24
#: core_se/result_table.py:24
msgid "Words Used" msgid "Words Used"
msgstr "Сслів, що використовуються" msgstr "Сслів, що використовуються"
#: core_me/result_table.py:35 #: core_me/result_table.py:35 core_pe/result_table.py:25
#: core_pe/result_table.py:25
#: core_se/result_table.py:25 #: core_se/result_table.py:25
msgid "Dupe Count" msgid "Dupe Count"
msgstr "Dupe графа" msgstr "Dupe графа"
#: core_pe/prioritize.py:16 #: core_pe/prioritize.py:16 core_pe/result_table.py:22
#: core_pe/result_table.py:22
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Розміри" msgstr "Розміри"
#: core_pe/result_table.py:20 #: core_pe/result_table.py:20 core_se/result_table.py:20
#: core_se/result_table.py:20
msgid "Size (KB)" msgid "Size (KB)"
msgstr "Розмір (KB)" msgstr "Розмір (KB)"

View File

@ -1,48 +1,51 @@
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: Ukrainian\n" "Project-Id-Version: Ukrainian\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: YuriPetrashko <Petrashko@mail.ua>\n" "Language-Team: YuriPetrashko <Petrashko@mail.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n" "X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
#: core/app.py:83 #: core/app.py:86
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once" msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
msgstr "зможете тільки для видалення, переміщення або копіювання 10 копій відразу" msgstr ""
"зможете тільки для видалення, переміщення або копіювання 10 копій відразу"
#: core/app.py:190 #: core/app.py:205
msgid "You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo mode." msgid ""
msgstr "Ви не можете видаляти, переміщати або копіювати більше 10 дублікатів відразу в демонстраційному режимі." "You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
"mode."
msgstr ""
"Ви не можете видаляти, переміщати або копіювати більше 10 дублікатів відразу"
" в демонстраційному режимі."
#: core/app.py:422 #: core/app.py:431
msgid "Collecting files to scan" msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Збір файлів для сканування" msgstr "Збір файлів для сканування"
#: core/app.py:433 #: core/app.py:442
msgid "The selected directories contain no scannable file." msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "Вибраних директорій не містять сканованих файлів." msgstr "Вибраних директорій не містять сканованих файлів."
#: core/app.py:472 #: core/app.py:481
msgid "%s (%d discarded)" msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d відкидаються)" msgstr "%s (%d відкидаються)"
#: core/engine.py:178 #: core/engine.py:178 core/engine.py:215
#: core/engine.py:215
msgid "0 matches found" msgid "0 matches found"
msgstr "0 зіставлень знайдено" msgstr "0 зіставлень знайдено"
#: core/engine.py:196 #: core/engine.py:196 core/engine.py:223
#: core/engine.py:223
msgid "%d matches found" msgid "%d matches found"
msgstr "%d знайдено" msgstr "%d знайдено"
#: core/engine.py:208 #: core/engine.py:208 core/scanner.py:80
#: core/scanner.py:56
msgid "Read size of %d/%d files" msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "Прочитано розмір %d/%d файлів" msgstr "Прочитано розмір %d/%d файлів"
@ -50,14 +53,6 @@ msgstr "Прочитано розмір %d/%d файлів"
msgid "Grouped %d/%d matches" msgid "Grouped %d/%d matches"
msgstr "Угруповання %d/%d матчів" msgstr "Угруповання %d/%d матчів"
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:23
msgid "Continue ({})"
msgstr "Продовжувати ({})"
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:25
msgid "Continue"
msgstr "Продовжувати "
#: core/prioritize.py:68 #: core/prioritize.py:68
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Жоден" msgstr "Жоден"
@ -94,19 +89,19 @@ msgstr "%d / %d (%s / %s) дублікати позначені."
msgid " filter: %s" msgid " filter: %s"
msgstr "фільтр: %s" msgstr "фільтр: %s"
#: core/scanner.py:76 #: core/scanner.py:100
msgid "Read metadata of %d/%d files" msgid "Read metadata of %d/%d files"
msgstr "Прочитано метаданих %d/%d файли" msgstr "Прочитано метаданих %d/%d файли"
#: core/scanner.py:106 #: core/scanner.py:131
msgid "Removing false matches" msgid "Removing false matches"
msgstr "Видалення помилкових матчів" msgstr "Видалення помилкових матчів"
#: core/scanner.py:124 #: core/scanner.py:149
msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list" msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list"
msgstr "Опрацьовано %d/%d матчів проти ігнор-лист" msgstr "Опрацьовано %d/%d матчів проти ігнор-лист"
#: core/scanner.py:133 #: core/scanner.py:171
msgid "Doing group prioritization" msgid "Doing group prioritization"
msgstr "Роблячи групи пріоритетів" msgstr "Роблячи групи пріоритетів"
@ -129,4 +124,3 @@ msgstr "Перевірені %d/%d матчів"
#: core_pe/matchexif.py:21 #: core_pe/matchexif.py:21
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures" msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
msgstr "Прочитано EXIF %d/%d фотографії" msgstr "Прочитано EXIF %d/%d фотографії"

View File

@ -1,186 +1,178 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: Ukrainian\n" "Project-Id-Version: Ukrainian\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: YuriPetrashko <Petrashko@mail.ua>\n" "Language-Team: YuriPetrashko <Petrashko@mail.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n" "X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
#: cocoa/inter/app.py:17 #: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:38
#: qt/base/app.py:39
msgid "Scanning for duplicates" msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Перевірка на наявність дублікатів" msgstr "Перевірка на наявність дублікатів"
#: cocoa/inter/app.py:18 #: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:39
#: qt/base/app.py:40
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Навантаження" msgstr "Навантаження"
#: cocoa/inter/app.py:19 #: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:40
#: qt/base/app.py:41
msgid "Moving" msgid "Moving"
msgstr "Переміщення" msgstr "Переміщення"
#: cocoa/inter/app.py:20 #: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:41
#: qt/base/app.py:42
msgid "Copying" msgid "Copying"
msgstr "Копіювання" msgstr "Копіювання"
#: cocoa/inter/app.py:21 #: cocoa/inter/app.py:19
msgid "Sending to Trash" msgid "Sending to Trash"
msgstr "Отправка в корзину" msgstr "Отправка в корзину"
#: cocoa/inter/app_me.py:25 #: cocoa/inter/app_me.py:31
msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library" msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
msgstr "Видалення мертвих треки з вашої бібліотеки iTunes Library " msgstr "Видалення мертвих треки з вашої бібліотеки iTunes Library "
#: cocoa/inter/app_me.py:26 #: cocoa/inter/app_me.py:32
msgid "Scanning the iTunes Library" msgid "Scanning the iTunes Library"
msgstr "Сканування ITunes Library" msgstr "Сканування ITunes Library"
#: cocoa/inter/app_pe.py:143 #: cocoa/inter/app_me.py:152 cocoa/inter/app_pe.py:142
msgid "Sending dupes to the Trash" msgid "Sending dupes to the Trash"
msgstr "Відправлення ошуканих в кошик" msgstr "Відправлення ошуканих в кошик"
#: cocoa/inter/app_pe.py:145 #: cocoa/inter/app_pe.py:144
msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!" msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
msgstr "У бесіді з iPhoto. Не чіпайте його!" msgstr "У бесіді з iPhoto. Не чіпайте його!"
#: cocoa/inter/app_pe.py:196 #: cocoa/inter/app_pe.py:199
msgid "The iPhoto application couldn't be found." msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "iPhoto програма не може бути знайдене." msgstr "iPhoto програма не може бути знайдене."
#: qt/base/app.py:43 #: qt/base/app.py:42
msgid "Sending files to the recycle bin" msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "Відправлення файлів до кошика" msgstr "Відправлення файлів до кошика"
#: qt/base/app.py:109 #: qt/base/app.py:108
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Вихід" msgstr "Вихід"
#: qt/base/app.py:110 #: qt/base/app.py:109 qt/base/preferences_dialog.py:123
#: qt/base/preferences_dialog.py:131
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Уподобання" msgstr "Уподобання"
#: qt/base/app.py:111 #: qt/base/app.py:110 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "dupeGuru Help" msgid "dupeGuru Help"
msgstr "dupeGuru Довідка" msgstr "dupeGuru Довідка"
#: qt/base/app.py:112 #: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "About dupeGuru" msgid "About dupeGuru"
msgstr "Про dupeGuru" msgstr "Про dupeGuru"
#: qt/base/app.py:113 #: qt/base/app.py:112
msgid "Register dupeGuru" msgid "Register dupeGuru"
msgstr "Реєстрація dupeGuru" msgstr "Реєстрація dupeGuru"
#: qt/base/app.py:114 #: qt/base/app.py:113
msgid "Check for Update" msgid "Check for Update"
msgstr "Перевірити оновлення" msgstr "Перевірити оновлення"
#: qt/base/app.py:115 #: qt/base/app.py:114
msgid "Open Debug Log" msgid "Open Debug Log"
msgstr "Відкрити журнал Debug" msgstr "Відкрити журнал Debug"
#: qt/base/app.py:133 #: qt/base/app.py:132
msgid "Add to Ignore List" msgid "Add to Ignore List"
msgstr "Додати до списку ігнорування" msgstr "Додати до списку ігнорування"
#: qt/base/app.py:134 #: qt/base/app.py:133 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid ""
msgid "All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. Continue?" "All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
msgstr "Всі вибрані %d матчів будуть ігноруватися у всіх наступних перевірок. Продовжити?" "Continue?"
msgstr ""
"Всі вибрані %d матчів будуть ігноруватися у всіх наступних перевірок. "
"Продовжити?"
#: qt/base/app.py:139 #: qt/base/app.py:138
msgid "copy" msgid "copy"
msgstr "копія" msgstr "копія"
#: qt/base/app.py:139 #: qt/base/app.py:138
msgid "move" msgid "move"
msgstr "переміщати" msgstr "переміщати"
#: qt/base/app.py:140 #: qt/base/app.py:139
msgid "Select a directory to {} marked files to" msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr "Виберіть каталог на {} відмічені файли" msgstr "Виберіть каталог на {} відмічені файли"
#: qt/base/app.py:152 #: qt/base/app.py:151 qt/base/result_window.py:307
#: qt/base/result_window.py:312
msgid "Remove duplicates" msgid "Remove duplicates"
msgstr "Видалення дублікатів" msgstr "Видалення дублікатів"
#: qt/base/app.py:153 #: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:308
#: qt/base/result_window.py:313
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?" msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "Ви збираєтеся видалити файли %d результату пошуку. Продовжити?" msgstr "Ви збираєтеся видалити файли %d результату пошуку. Продовжити?"
#: qt/base/app.py:172 #: qt/base/app.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences." msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr "У вас немає користувальницької команди створили. Встановіть його в ваші уподобання." msgstr ""
"У вас немає користувальницької команди створили. Встановіть його в ваші "
"уподобання."
#: qt/base/app.py:173 #: qt/base/app.py:172
msgid "Custom Command" msgid "Custom Command"
msgstr "Спеціальної команди" msgstr "Спеціальної команди"
#: qt/base/app.py:209 #: qt/base/app.py:208
msgid "All files were processed successfully." msgid "All files were processed successfully."
msgstr "Всі файли були оброблені успішно." msgstr "Всі файли були оброблені успішно."
#: qt/base/app.py:210 #: qt/base/app.py:209
msgid "Operation Complete" msgid "Operation Complete"
msgstr "Операція завершена" msgstr "Операція завершена"
#: qt/base/app.py:213 #: qt/base/app.py:212
msgid "Scan complete" msgid "Scan complete"
msgstr "Сканування повного" msgstr "Сканування повного"
#: qt/base/app.py:214 #: qt/base/app.py:213 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "No duplicates found." msgid "No duplicates found."
msgstr "Ні дублікати знайдені." msgstr "Ні дублікати знайдені."
#: qt/base/app.py:266 #: qt/base/app.py:265 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid ""
msgid "A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. Wait a few seconds, then try again." "A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
msgstr "Попереднє дію до сих пір висить там. Ви не можете створити нову ще. Зачекайте кілька секунд, потім повторіть спробу." "Wait a few seconds, then try again."
msgstr ""
"Попереднє дію до сих пір висить там. Ви не можете створити нову ще. "
"Зачекайте кілька секунд, потім повторіть спробу."
#: qt/base/details_table.py:16 #: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
msgid "Attribute" msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут" msgstr "Атрибут"
#: qt/base/details_table.py:16 #: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
msgid "Selected" msgid "Selected"
msgstr "Обраний" msgstr "Обраний"
#: qt/base/details_table.py:16 #: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:21
#: qt/base/directories_model.py:23
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
msgid "Reference" msgid "Reference"
msgstr "Посилання" msgstr "Посилання"
#: qt/base/directories_dialog.py:58 #: qt/base/directories_dialog.py:58 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Load Results..." msgid "Load Results..."
msgstr "Результати навантаження ..." msgstr "Результати навантаження ..."
#: qt/base/directories_dialog.py:59 #: qt/base/directories_dialog.py:59 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Results Window" msgid "Results Window"
msgstr "Вікно результатів" msgstr "Вікно результатів"
@ -188,25 +180,21 @@ msgstr "Вікно результатів"
msgid "Add Folder..." msgid "Add Folder..."
msgstr "Додати папку ..." msgstr "Додати папку ..."
#: qt/base/directories_dialog.py:68 #: qt/base/directories_dialog.py:68 qt/base/result_window.py:82
#: qt/base/result_window.py:82
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Файл" msgstr "Файл"
#: qt/base/directories_dialog.py:70 #: qt/base/directories_dialog.py:70 qt/base/result_window.py:90
#: qt/base/result_window.py:90
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Вид" msgstr "Вид"
#: qt/base/directories_dialog.py:72 #: qt/base/directories_dialog.py:72 qt/base/result_window.py:92
#: qt/base/result_window.py:92
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Допомога" msgstr "Допомога"
#: qt/base/directories_dialog.py:74 #: qt/base/directories_dialog.py:74 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Load Recent Results" msgid "Load Recent Results"
msgstr "Навантаження Останні результати" msgstr "Навантаження Останні результати"
@ -229,18 +217,15 @@ msgstr "Сканування"
msgid "Unsaved results" msgid "Unsaved results"
msgstr "Незбережені результати" msgstr "Незбережені результати"
#: qt/base/directories_dialog.py:180 #: qt/base/directories_dialog.py:180 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?" msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
msgstr "Ви зробили якісь результати, ви дійсно хочете вийти?" msgstr "Ви зробили якісь результати, ви дійсно хочете вийти?"
#: qt/base/directories_dialog.py:188 #: qt/base/directories_dialog.py:188 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a folder to add to the scanning list" msgid "Select a folder to add to the scanning list"
msgstr "Виберіть папку для додавання в список сканування" msgstr "Виберіть папку для додавання в список сканування"
#: qt/base/directories_dialog.py:205 #: qt/base/directories_dialog.py:205 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a results file to load" msgid "Select a results file to load"
msgstr "Виберіть файл результатів для завантаження" msgstr "Виберіть файл результатів для завантаження"
@ -248,8 +233,7 @@ msgstr "Виберіть файл результатів для завантаж
msgid "All Files (*.*)" msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Всі файли (*.*)" msgstr "Всі файли (*.*)"
#: qt/base/directories_dialog.py:206 #: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:329
#: qt/base/result_window.py:334
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)" msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "dupeGuru Результати (*.dupeguru) " msgstr "dupeGuru Результати (*.dupeguru) "
@ -257,165 +241,86 @@ msgstr "dupeGuru Результати (*.dupeguru) "
msgid "Start a new scan" msgid "Start a new scan"
msgstr "Почати нову перевірку" msgstr "Почати нову перевірку"
#: qt/base/directories_dialog.py:218 #: qt/base/directories_dialog.py:218 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?" msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "Ви зробили якісь результати, ви дійсно хочете продовжити?" msgstr "Ви зробили якісь результати, ви дійсно хочете продовжити?"
#: qt/base/directories_model.py:22 #: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "ім'я" msgstr "ім'я"
#: qt/base/directories_model.py:22 #: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Положення" msgstr "Положення"
#: qt/base/directories_model.py:23 #: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Excluded" msgid "Excluded"
msgstr "Виключений" msgstr "Виключений"
#: qt/base/directories_model.py:23 #: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Нормальний" msgstr "Нормальний"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:36 #: qt/base/preferences_dialog.py:37
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Sorry, I must insist"
msgstr "Вибачте, я наполягаю"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:41
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"It seems that you found a lot of duplicates. Nice! I must insist, however, that contributions are expected when there are unpaid hours on the project.\n"
"\n"
"You might think \"but I'm only going to use this once, I don't have to contribute\". The problem is that most people use dupeGuru only once in a while. If everyone thinks like that, dupeGuru development cannot be funded. It's because of this tendency inherent to dupeGuru's nature that I have to insist here.\n"
"\n"
"If you can't afford to contribute, you can ignore this reminder or send me an e-mail at hsoft@hardcoded.net so I can give you a key to remove this reminder."
msgstr ""
"Здається, що ви знайшли багато дублікатів. Nice! Я наполягаю, однак, що внески, як очікується, коли Є неоплачених годин на проект. \n"
"\n"
"Ви можете подумати, \", але я тільки збираюся використовувати цей раз, я не повинні вносити свій вклад \". Проблема в тому, що більшість людей використовують dupeGuru тільки один раз в той час. Якщо всі думають, як цей, dupeGuru розвитку не можуть бути профінансовані. Це тому, що ця тенденція властива природі dupeGuru про те, що я повинен наполягати тут.\n"
"\n"
"Якщо ви не можете дозволити собі внести свій вклад, ви можете ігнорувати це нагадування або надіслати мені електронною поштою на hsoft@hardcoded.net так що я можу дати вам ключ до видалити цю Реміні"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:55
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"This reminder showed up because:\n"
"\n"
"1. You are processing more than 100 duplicates\n"
"2. You have not yet contributed to dupeGuru\n"
"3. There are unpaid hours in the project"
msgstr ""
"Це нагадування з'явився, тому що:\n"
"\n"
"1. Ви обробки понад 100 дублікатів \n"
"2. Ви ще не сприяли dupeGuru \n"
"3. Є неоплачених годин в проекті"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:71
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Contribute"
msgstr "Жертвувати"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:74
msgid "Continue"
msgstr "Продовжувати"
#: qt/base/preferences_dialog.py:21
msgid "English"
msgstr "English"
#: qt/base/preferences_dialog.py:22
msgid "French"
msgstr "French"
#: qt/base/preferences_dialog.py:23
msgid "German"
msgstr "German"
#: qt/base/preferences_dialog.py:24
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinese (Simplified)"
#: qt/base/preferences_dialog.py:25
msgid "Czech"
msgstr "Czech"
#: qt/base/preferences_dialog.py:26
msgid "Italian"
msgstr "Italian"
#: qt/base/preferences_dialog.py:27
msgid "Armenian"
msgstr "Armenian"
#: qt/base/preferences_dialog.py:45
msgid "Scan Type:" msgid "Scan Type:"
msgstr "Тип сканування:" msgstr "Тип сканування:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:58 #: qt/base/preferences_dialog.py:50
msgid "Filter Hardness:" msgid "Filter Hardness:"
msgstr "Фільтри Твердість:" msgstr "Фільтри Твердість:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:84 #: qt/base/preferences_dialog.py:76
msgid "More Results" msgid "More Results"
msgstr "Додаткові результати" msgstr "Додаткові результати"
#: qt/base/preferences_dialog.py:89 #: qt/base/preferences_dialog.py:81
msgid "Fewer Results" msgid "Fewer Results"
msgstr "Менше результатів" msgstr "Менше результатів"
#: qt/base/preferences_dialog.py:96 #: qt/base/preferences_dialog.py:88 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "Розмір шрифта:" msgstr "Розмір шрифта:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:100 #: qt/base/preferences_dialog.py:92
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "Мова:" msgstr "Мова:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:106 #: qt/base/preferences_dialog.py:98 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Copy and Move:" msgid "Copy and Move:"
msgstr "Копіювання і переміщення:" msgstr "Копіювання і переміщення:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:109 #: qt/base/preferences_dialog.py:101 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Right in destination" msgid "Right in destination"
msgstr "Прямо в ціль" msgstr "Прямо в ціль"
#: qt/base/preferences_dialog.py:110 #: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate relative path" msgid "Recreate relative path"
msgstr "Повторне відносний шлях" msgstr "Повторне відносний шлях"
#: qt/base/preferences_dialog.py:111 #: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate absolute path" msgid "Recreate absolute path"
msgstr "Повторне абсолютний шлях" msgstr "Повторне абсолютний шлях"
#: qt/base/preferences_dialog.py:114 #: qt/base/preferences_dialog.py:106 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):" msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "Спеціальної команди (аргументи: %d для обдурити,%r для посилань):" msgstr "Спеціальної команди (аргументи: %d для обдурити,%r для посилань):"
#: qt/base/preferences_dialog.py:192 #: qt/base/preferences_dialog.py:184
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect." msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
msgstr "dupeGuru необхідно перезапустити для мовного зміни вступили в силу." msgstr "dupeGuru необхідно перезапустити для мовного зміни вступили в силу."
@ -426,51 +331,52 @@ msgstr "Змінити пріоритети дублікатів"
#: qt/base/prioritize_dialog.py:75 #: qt/base/prioritize_dialog.py:75
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
msgid "Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond the best to these criteria to their respective group's reference position. Read the help file for more information." msgid ""
msgstr "Додати критерії в праве поле і натисніть кнопку ОК, щоб відправити ошуканих, які відповідають кращим для цих критеріїв до вихідної позиції відповідних груп. Прочитайте файл довідки для отримання додаткової інформації." "Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond"
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
"Read the help file for more information."
msgstr ""
"Додати критерії в праве поле і натисніть кнопку ОК, щоб відправити ошуканих,"
" які відповідають кращим для цих критеріїв до вихідної позиції відповідних "
"груп. Прочитайте файл довідки для отримання додаткової інформації."
#: qt/base/problem_dialog.py:34 #: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Problems!" msgid "Problems!"
msgstr "Проблеми!" msgstr "Проблеми!"
#: qt/base/problem_dialog.py:38 #: qt/base/problem_dialog.py:35 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 msgid ""
msgid "There were problems processing some (or all) of the files. The cause of these problems are described in the table below. Those files were not removed from your results." "There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
msgstr "Були проблеми обробки деякі (або всі) файли. Причиною цих проблем описані в таблиці нижче. Ці файли не були видалені з результатів пошуку." "these problems are described in the table below. Those files were not "
"removed from your results."
msgstr ""
"Були проблеми обробки деякі (або всі) файли. Причиною цих проблем описані в "
"таблиці нижче. Ці файли не були видалені з результатів пошуку."
#: qt/base/problem_dialog.py:55 #: qt/base/problem_dialog.py:52 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Reveal Selected" msgid "Reveal Selected"
msgstr "Показати вибраного" msgstr "Показати вибраного"
#: qt/base/problem_dialog.py:60 #: qt/base/problem_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Закриття" msgstr "Закриття"
#: qt/base/result_window.py:44 #: qt/base/result_window.py:44 qt/me/details_dialog.py:20
#: qt/me/details_dialog.py:20 #: qt/pe/details_dialog.py:25 qt/se/details_dialog.py:20
#: qt/pe/details_dialog.py:25
#: qt/se/details_dialog.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Деталі" msgstr "Деталі"
#: qt/base/result_window.py:45 #: qt/base/result_window.py:45 qt/base/result_window.py:86
#: qt/base/result_window.py:86 #: qt/base/result_window.py:154 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/result_window.py:154
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Дії" msgstr "Дії"
#: qt/base/result_window.py:46 #: qt/base/result_window.py:46 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Show Dupes Only" msgid "Show Dupes Only"
msgstr "Показати тільки ошукані" msgstr "Показати тільки ошукані"
#: qt/base/result_window.py:47 #: qt/base/result_window.py:47 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Show Delta Values" msgid "Show Delta Values"
msgstr "Показати Дельта значення" msgstr "Показати Дельта значення"
@ -478,26 +384,22 @@ msgstr "Показати Дельта значення"
msgid "Send Marked to Recycle Bin" msgid "Send Marked to Recycle Bin"
msgstr "Надіслати Позначено до кошику" msgstr "Надіслати Позначено до кошику"
#: qt/base/result_window.py:49 #: qt/base/result_window.py:49 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Delete Marked and Replace with Hardlinks" msgid "Delete Marked and Replace with Hardlinks"
msgstr "Видалити Помічені і заміна з Жорсткі" msgstr "Видалити Помічені і заміна з Жорсткі"
#: qt/base/result_window.py:50 #: qt/base/result_window.py:50 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Move Marked to..." msgid "Move Marked to..."
msgstr "Переміщення Позначено в к ..." msgstr "Переміщення Позначено в к ..."
#: qt/base/result_window.py:51 #: qt/base/result_window.py:51 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Copy Marked to..." msgid "Copy Marked to..."
msgstr "Скопіюйте Позначено в к ..." msgstr "Скопіюйте Позначено в к ..."
#: qt/base/result_window.py:52 #: qt/base/result_window.py:52 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Remove Marked from Results" msgid "Remove Marked from Results"
msgstr "Видалити Помічені від результатів" msgstr "Видалити Помічені від результатів"
@ -506,26 +408,22 @@ msgstr "Видалити Помічені від результатів"
msgid "Re-Prioritize Results..." msgid "Re-Prioritize Results..."
msgstr "Змінити пріоритети Результати ..." msgstr "Змінити пріоритети Результати ..."
#: qt/base/result_window.py:54 #: qt/base/result_window.py:54 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Remove Selected from Results" msgid "Remove Selected from Results"
msgstr "Видалити вибрані з результатів" msgstr "Видалити вибрані з результатів"
#: qt/base/result_window.py:55 #: qt/base/result_window.py:55 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Add Selected to Ignore List" msgid "Add Selected to Ignore List"
msgstr "Додати обрані в чорний список" msgstr "Додати обрані в чорний список"
#: qt/base/result_window.py:56 #: qt/base/result_window.py:56 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Make Selected Reference" msgid "Make Selected Reference"
msgstr "Зробити вибраної посилання" msgstr "Зробити вибраної посилання"
#: qt/base/result_window.py:57 #: qt/base/result_window.py:57 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Open Selected with Default Application" msgid "Open Selected with Default Application"
msgstr "Відкрити вибраний з додатків за умовчанням" msgstr "Відкрити вибраний з додатків за умовчанням"
@ -534,40 +432,33 @@ msgstr "Відкрити вибраний з додатків за умовча
msgid "Open Containing Folder of Selected" msgid "Open Containing Folder of Selected"
msgstr "Відкрити містить папку вибіркових" msgstr "Відкрити містить папку вибіркових"
#: qt/base/result_window.py:59 #: qt/base/result_window.py:59 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Rename Selected" msgid "Rename Selected"
msgstr "Перейменувати вибраного" msgstr "Перейменувати вибраного"
#: qt/base/result_window.py:60 #: qt/base/result_window.py:60 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Mark All" msgid "Mark All"
msgstr "Відзначити всі" msgstr "Відзначити всі"
#: qt/base/result_window.py:61 #: qt/base/result_window.py:61 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Mark None" msgid "Mark None"
msgstr "Ні Марк" msgstr "Ні Марк"
#: qt/base/result_window.py:62 #: qt/base/result_window.py:62 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Invert Marking" msgid "Invert Marking"
msgstr "Звернути Маркування" msgstr "Звернути Маркування"
#: qt/base/result_window.py:63 #: qt/base/result_window.py:63 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Mark Selected" msgid "Mark Selected"
msgstr "Марк Обраний" msgstr "Марк Обраний"
#: qt/base/result_window.py:64 #: qt/base/result_window.py:64 qt/base/result_window.py:234
#: qt/base/result_window.py:234
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Clear Ignore List" msgid "Clear Ignore List"
msgstr "Очистити список друзів" msgstr "Очистити список друзів"
#: qt/base/result_window.py:65 #: qt/base/result_window.py:65 qt/base/result_window.py:220
#: qt/base/result_window.py:220
msgid "Apply Filter" msgid "Apply Filter"
msgstr "Застосувати фільтр" msgstr "Застосувати фільтр"
@ -579,13 +470,11 @@ msgstr "Скасування фільтра"
msgid "Export To HTML" msgid "Export To HTML"
msgstr "Експорт в HTML" msgstr "Експорт в HTML"
#: qt/base/result_window.py:68 #: qt/base/result_window.py:68 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Save Results..." msgid "Save Results..."
msgstr "Зберегти результати ..." msgstr "Зберегти результати ..."
#: qt/base/result_window.py:69 #: qt/base/result_window.py:69 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Invoke Custom Command" msgid "Invoke Custom Command"
msgstr "Викликати спеціальної команди" msgstr "Викликати спеціальної команди"
@ -593,13 +482,11 @@ msgstr "Викликати спеціальної команди"
msgid "Mark" msgid "Mark"
msgstr "Марк" msgstr "Марк"
#: qt/base/result_window.py:88 #: qt/base/result_window.py:88 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "Колони" msgstr "Колони"
#: qt/base/result_window.py:150 #: qt/base/result_window.py:150 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
@ -610,15 +497,16 @@ msgid "{} Results"
msgstr "{} Результати" msgstr "{} Результати"
#: qt/base/result_window.py:221 #: qt/base/result_window.py:221
msgid "Type the filter you want to apply on your results. See help for details." msgid ""
msgstr "Тип фільтру, який ви хочете застосувати на ваші результати. Див. довідку." "Type the filter you want to apply on your results. See help for details."
msgstr ""
"Тип фільтру, який ви хочете застосувати на ваші результати. Див. довідку."
#: qt/base/result_window.py:237 #: qt/base/result_window.py:237
msgid "Nothing to clear." msgid "Nothing to clear."
msgstr "Нічого не ясно." msgstr "Нічого не ясно."
#: qt/base/result_window.py:239 #: qt/base/result_window.py:239 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?" msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити всі елементи %d з чорного списку?" msgstr "Ви дійсно хочете видалити всі елементи %d з чорного списку?"
@ -630,51 +518,46 @@ msgstr "Чорний список очищається."
msgid "Delete duplicates" msgid "Delete duplicates"
msgstr "Видалення дублікатів" msgstr "Видалення дублікатів"
#: qt/base/result_window.py:252 #: qt/base/result_window.py:252 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?" msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?"
msgstr "Ви збираєтеся відправити %d файли в корзину. Продовжити?" msgstr "Ви збираєтеся відправити %d файли в корзину. Продовжити?"
#: qt/base/result_window.py:276 #: qt/base/result_window.py:271
msgid "Delete and hardlink duplicates" msgid "Delete and hardlink duplicates"
msgstr "Видалити і жорстку дублікатів" msgstr "Видалити і жорстку дублікатів"
#: qt/base/result_window.py:277 #: qt/base/result_window.py:272 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 msgid ""
msgid "You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). Continue?" "You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). "
msgstr "Ви збираєтеся відправити %d файли до кошика (і жорстку них пізніше). Продовжити?" "Continue?"
msgstr ""
"Ви збираєтеся відправити %d файли до кошика (і жорстку них пізніше). "
"Продовжити?"
#: qt/base/result_window.py:333 #: qt/base/result_window.py:328 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to" msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "Виберіть файл, щоб зберегти ваші результати" msgstr "Виберіть файл, щоб зберегти ваші результати"
#: qt/me/preferences_dialog.py:39 #: qt/me/preferences_dialog.py:39 qt/se/preferences_dialog.py:39
#: qt/se/preferences_dialog.py:39
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Файл" msgstr "Файл"
#: qt/me/preferences_dialog.py:40 #: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Filename - Fields" msgid "Filename - Fields"
msgstr "Файл - Поля" msgstr "Файл - Поля"
#: qt/me/preferences_dialog.py:41 #: qt/me/preferences_dialog.py:41 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Filename - Fields (No Order)" msgid "Filename - Fields (No Order)"
msgstr "Файл - Поля (нема наказу)" msgstr "Файл - Поля (нема наказу)"
#: qt/me/preferences_dialog.py:42 #: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Теги" msgstr "Теги"
#: qt/me/preferences_dialog.py:43 #: qt/me/preferences_dialog.py:43 qt/pe/preferences_dialog.py:33
#: qt/pe/preferences_dialog.py:33 #: qt/se/preferences_dialog.py:40 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/se/preferences_dialog.py:40
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Contents" msgid "Contents"
msgstr "Зміст" msgstr "Зміст"
@ -682,117 +565,94 @@ msgstr "Зміст"
msgid "Audio Contents" msgid "Audio Contents"
msgstr "Аудіо Зміст" msgstr "Аудіо Зміст"
#: qt/me/preferences_dialog.py:55 #: qt/me/preferences_dialog.py:55 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Tags to scan:" msgid "Tags to scan:"
msgstr "Теги для перевірки:" msgstr "Теги для перевірки:"
#: qt/me/preferences_dialog.py:61 #: qt/me/preferences_dialog.py:61 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Трек" msgstr "Трек"
#: qt/me/preferences_dialog.py:63 #: qt/me/preferences_dialog.py:63 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Артист" msgstr "Артист"
#: qt/me/preferences_dialog.py:65 #: qt/me/preferences_dialog.py:65 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Альбом" msgstr "Альбом"
#: qt/me/preferences_dialog.py:67 #: qt/me/preferences_dialog.py:67 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Назва" msgstr "Назва"
#: qt/me/preferences_dialog.py:69 #: qt/me/preferences_dialog.py:69 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strijgs:0
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Жанр" msgstr "Жанр"
#: qt/me/preferences_dialog.py:71 #: qt/me/preferences_dialog.py:71 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Рік" msgstr "Рік"
#: qt/me/preferences_dialog.py:75 #: qt/me/preferences_dialog.py:75 qt/se/preferences_dialog.py:49
#: qt/se/preferences_dialog.py:49
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Word weighting" msgid "Word weighting"
msgstr "Слово зважування" msgstr "Слово зважування"
#: qt/me/preferences_dialog.py:77 #: qt/me/preferences_dialog.py:77 qt/se/preferences_dialog.py:51
#: qt/se/preferences_dialog.py:51
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Match similar words" msgid "Match similar words"
msgstr "Матч схожі слова" msgstr "Матч схожі слова"
#: qt/me/preferences_dialog.py:79 #: qt/me/preferences_dialog.py:79 qt/pe/preferences_dialog.py:41
#: qt/pe/preferences_dialog.py:41 #: qt/se/preferences_dialog.py:53 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/se/preferences_dialog.py:53
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Can mix file kind" msgid "Can mix file kind"
msgstr "Можна змішувати файл роду" msgstr "Можна змішувати файл роду"
#: qt/me/preferences_dialog.py:81 #: qt/me/preferences_dialog.py:81 qt/pe/preferences_dialog.py:43
#: qt/pe/preferences_dialog.py:43 #: qt/se/preferences_dialog.py:55 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/se/preferences_dialog.py:55
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Use regular expressions when filtering" msgid "Use regular expressions when filtering"
msgstr "Використання регулярних виразів при фільтрації" msgstr "Використання регулярних виразів при фільтрації"
#: qt/me/preferences_dialog.py:83 #: qt/me/preferences_dialog.py:83 qt/pe/preferences_dialog.py:45
#: qt/pe/preferences_dialog.py:45 #: qt/se/preferences_dialog.py:57 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/se/preferences_dialog.py:57
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Remove empty folders on delete or move" msgid "Remove empty folders on delete or move"
msgstr "Видалити порожні папки на видаляти або переміщати" msgstr "Видалити порожні папки на видаляти або переміщати"
#: qt/me/preferences_dialog.py:85 #: qt/me/preferences_dialog.py:85 qt/pe/preferences_dialog.py:47
#: qt/pe/preferences_dialog.py:47 #: qt/se/preferences_dialog.py:76 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/se/preferences_dialog.py:76
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file" msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file"
msgstr "Ігнорувати дублікати hardlinking в той же файл" msgstr "Ігнорувати дублікати hardlinking в той же файл"
#: qt/me/preferences_dialog.py:87 #: qt/me/preferences_dialog.py:87 qt/pe/preferences_dialog.py:49
#: qt/pe/preferences_dialog.py:49 #: qt/se/preferences_dialog.py:78 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/se/preferences_dialog.py:78
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Debug mode (restart required)" msgid "Debug mode (restart required)"
msgstr "Режим налагодження (потрібно перезапуск)" msgstr "Режим налагодження (потрібно перезапуск)"
#: qt/pe/preferences_dialog.py:34 #: qt/pe/preferences_dialog.py:34 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "EXIF Timestamp" msgid "EXIF Timestamp"
msgstr "EXIF Timestamp" msgstr "EXIF Timestamp"
#: qt/pe/preferences_dialog.py:39 #: qt/pe/preferences_dialog.py:39 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Match pictures of different dimensions" msgid "Match pictures of different dimensions"
msgstr "Матч малюнки різних розмірів" msgstr "Матч малюнки різних розмірів"
#: qt/pe/result_window.py:20 #: qt/pe/result_window.py:20 qt/pe/result_window.py:25
#: qt/pe/result_window.py:25
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Clear Picture Cache" msgid "Clear Picture Cache"
msgstr "Очистити кеш фото" msgstr "Очистити кеш фото"
#: qt/pe/result_window.py:26 #: qt/pe/result_window.py:26 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?" msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити всі кешовані аналіз картини?" msgstr "Ви дійсно хочете видалити всі кешовані аналіз картини?"
@ -800,8 +660,7 @@ msgstr "Ви дійсно хочете видалити всі кешовані
msgid "Picture cache cleared." msgid "Picture cache cleared."
msgstr "Кеш-пам'ять зображень очищається." msgstr "Кеш-пам'ять зображень очищається."
#: qt/se/preferences_dialog.py:41 #: qt/se/preferences_dialog.py:41 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Папки" msgstr "Папки"
@ -809,8 +668,7 @@ msgstr "Папки"
msgid "Ignore files smaller than" msgid "Ignore files smaller than"
msgstr "Ігнорувати файли менше, ніж" msgstr "Ігнорувати файли менше, ніж"
#: qt/se/preferences_dialog.py:71 #: qt/se/preferences_dialog.py:71 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "КБ" msgstr "КБ"
@ -864,8 +722,11 @@ msgid "All marked files were sucessfully sent to Trash."
msgstr "Всі вибрані файли були успішно відправлені в корзину." msgstr "Всі вибрані файли були успішно відправлені в корзину."
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?" msgid ""
msgstr "Ваш iTunes Library містить %d мертвих треків готові бути видалені. Продовжити?" "Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
msgstr ""
"Ваш iTunes Library містить %d мертвих треків готові бути видалені. "
"Продовжити?"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library" msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
@ -1112,3 +973,10 @@ msgstr "Видалити порожні папки після видалення
msgid "dupeGuru PE Preferences" msgid "dupeGuru PE Preferences"
msgstr "dupeGuru PE переваги" msgstr "dupeGuru PE переваги"
#: cocoa/inter/app_me.py:154
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:182
msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr ""

View File

@ -2,25 +2,25 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#: core/app.py:83 #: core/app.py:86
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once" msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:190 #: core/app.py:205
msgid "" msgid ""
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo " "You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
"mode." "mode."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:422 #: core/app.py:431
msgid "Collecting files to scan" msgid "Collecting files to scan"
msgstr "收集文件以备扫描" msgstr "收集文件以备扫描"
#: core/app.py:433 #: core/app.py:442
msgid "The selected directories contain no scannable file." msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "所选文件夹中不包含可供扫描的文件。" msgstr "所选文件夹中不包含可供扫描的文件。"
#: core/app.py:472 #: core/app.py:481
msgid "%s (%d discarded)" msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d 无效)" msgstr "%s (%d 无效)"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "未找到匹配项"
msgid "%d matches found" msgid "%d matches found"
msgstr "找到 %d 个匹配项" msgstr "找到 %d 个匹配项"
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:56 #: core/engine.py:208 core/scanner.py:80
msgid "Read size of %d/%d files" msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "读取 %d/%d 文件大小" msgstr "读取 %d/%d 文件大小"
@ -40,14 +40,6 @@ msgstr "读取 %d/%d 文件大小"
msgid "Grouped %d/%d matches" msgid "Grouped %d/%d matches"
msgstr "%d/%d 匹配项组合在一起" msgstr "%d/%d 匹配项组合在一起"
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:23
msgid "Continue ({})"
msgstr "继续 ({})"
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:25
msgid "Continue"
msgstr "继续"
#: core/prioritize.py:68 #: core/prioritize.py:68
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
@ -84,19 +76,19 @@ msgstr "已标记 %d / %d (%s / %s) 个重复项。"
msgid " filter: %s" msgid " filter: %s"
msgstr " 筛选: %s" msgstr " 筛选: %s"
#: core/scanner.py:76 #: core/scanner.py:100
msgid "Read metadata of %d/%d files" msgid "Read metadata of %d/%d files"
msgstr "读取 %d/%d 文件元数据" msgstr "读取 %d/%d 文件元数据"
#: core/scanner.py:106 #: core/scanner.py:131
msgid "Removing false matches" msgid "Removing false matches"
msgstr "移除错误匹配项" msgstr "移除错误匹配项"
#: core/scanner.py:124 #: core/scanner.py:149
msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list" msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list"
msgstr "在忽略列表之外已处理 %d/%d 匹配项" msgstr "在忽略列表之外已处理 %d/%d 匹配项"
#: core/scanner.py:133 #: core/scanner.py:171
msgid "Doing group prioritization" msgid "Doing group prioritization"
msgstr "优化分组" msgstr "优化分组"

View File

@ -2,110 +2,110 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:39 #: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:38
msgid "Scanning for duplicates" msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "重复文件扫描中" msgstr "重复文件扫描中"
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:40 #: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:39
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "载入中" msgstr "载入中"
#: cocoa/inter/app.py:19 qt/base/app.py:41 #: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:40
msgid "Moving" msgid "Moving"
msgstr "移动中" msgstr "移动中"
#: cocoa/inter/app.py:20 qt/base/app.py:42 #: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:41
msgid "Copying" msgid "Copying"
msgstr "复制中" msgstr "复制中"
#: qt/base/app.py:43 #: qt/base/app.py:42
msgid "Sending files to the recycle bin" msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "将文件移到回收站" msgstr "将文件移到回收站"
#: qt/base/app.py:109 #: qt/base/app.py:108
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "退出" msgstr "退出"
#: qt/base/app.py:110 qt/base/preferences_dialog.py:124 #: qt/base/app.py:109 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "首选项" msgstr "首选项"
#: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: qt/base/app.py:110 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "dupeGuru Help" msgid "dupeGuru Help"
msgstr "dupeGuru帮助" msgstr "dupeGuru帮助"
#: qt/base/app.py:112 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0 #: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "About dupeGuru" msgid "About dupeGuru"
msgstr "关于dupeGuru" msgstr "关于dupeGuru"
#: qt/base/app.py:113 #: qt/base/app.py:112
msgid "Register dupeGuru" msgid "Register dupeGuru"
msgstr "注册dupeGuru" msgstr "注册dupeGuru"
#: qt/base/app.py:114 #: qt/base/app.py:113
msgid "Check for Update" msgid "Check for Update"
msgstr "检查更新" msgstr "检查更新"
#: qt/base/app.py:115 #: qt/base/app.py:114
msgid "Open Debug Log" msgid "Open Debug Log"
msgstr "打开调试记录" msgstr "打开调试记录"
#: qt/base/app.py:133 #: qt/base/app.py:132
msgid "Add to Ignore List" msgid "Add to Ignore List"
msgstr "添加到忽略列表中" msgstr "添加到忽略列表中"
#: qt/base/app.py:134 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:133 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. " "All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?" "Continue?"
msgstr "目前已选的 %d 个匹配项将在后续的扫描中被忽略。继续吗?" msgstr "目前已选的 %d 个匹配项将在后续的扫描中被忽略。继续吗?"
#: qt/base/app.py:139 #: qt/base/app.py:138
msgid "copy" msgid "copy"
msgstr "复制" msgstr "复制"
#: qt/base/app.py:139 #: qt/base/app.py:138
msgid "move" msgid "move"
msgstr "移动" msgstr "移动"
#: qt/base/app.py:140 #: qt/base/app.py:139
msgid "Select a directory to {} marked files to" msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr "选择一个文件夹将标记的 {} 个文件进行..." msgstr "选择一个文件夹将标记的 {} 个文件进行..."
#: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:312 #: qt/base/app.py:151 qt/base/result_window.py:307
msgid "Remove duplicates" msgid "Remove duplicates"
msgstr "移除重复文件" msgstr "移除重复文件"
#: qt/base/app.py:153 qt/base/result_window.py:313 #: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:308
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?" msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "你将从结果中移除 %d 个文件。继续吗?" msgstr "你将从结果中移除 %d 个文件。继续吗?"
#: qt/base/app.py:172 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences." msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr "你没有设定自定义命令。请在首选项中进行设定。" msgstr "你没有设定自定义命令。请在首选项中进行设定。"
#: qt/base/app.py:173 #: qt/base/app.py:172
msgid "Custom Command" msgid "Custom Command"
msgstr "自定义命令" msgstr "自定义命令"
#: qt/base/app.py:209 #: qt/base/app.py:208
msgid "All files were processed successfully." msgid "All files were processed successfully."
msgstr "所有文件已成功处理。" msgstr "所有文件已成功处理。"
#: qt/base/app.py:210 #: qt/base/app.py:209
msgid "Operation Complete" msgid "Operation Complete"
msgstr "执行完成" msgstr "执行完成"
#: qt/base/app.py:213 #: qt/base/app.py:212
msgid "Scan complete" msgid "Scan complete"
msgstr "扫描完成" msgstr "扫描完成"
#: qt/base/app.py:214 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:213 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "No duplicates found." msgid "No duplicates found."
msgstr "没有找到重复文件。" msgstr "没有找到重复文件。"
#: qt/base/app.py:266 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:265 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " "A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again." "Wait a few seconds, then try again."
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "属性"
msgid "Selected" msgid "Selected"
msgstr "已选择" msgstr "已选择"
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:23 #: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "选择一个结果文件并载入"
msgid "All Files (*.*)" msgid "All Files (*.*)"
msgstr "所有文件 (*.*)" msgstr "所有文件 (*.*)"
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:334 #: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:329
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)" msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "dupeGuru结果 (*.dupeguru)" msgstr "dupeGuru结果 (*.dupeguru)"
@ -205,126 +205,82 @@ msgstr "开始新的扫描"
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?" msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "目前还有结果尚未保存,确定要继续吗?" msgstr "目前还有结果尚未保存,确定要继续吗?"
#: qt/base/directories_model.py:22 #: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "名称" msgstr "名称"
#: qt/base/directories_model.py:22 #: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "State" msgid "State"
msgstr "说明" msgstr "说明"
#: qt/base/directories_model.py:23 #: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Excluded" msgid "Excluded"
msgstr "不包含" msgstr "不包含"
#: qt/base/directories_model.py:23 #: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "正常" msgstr "正常"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:36 #: qt/base/preferences_dialog.py:37
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Sorry, I must insist"
msgstr "抱歉,现在仍要继续"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:41
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"It seems that you found a lot of duplicates. Nice! I must insist, however, that contributions are expected when there are unpaid hours on the project.\n"
"\n"
"You might think \"but I'm only going to use this once, I don't have to contribute\". The problem is that most people use dupeGuru only once in a while. If everyone thinks like that, dupeGuru development cannot be funded. It's because of this tendency inherent to dupeGuru's nature that I have to insist here.\n"
"\n"
"If you can't afford to contribute, you can ignore this reminder or send me an e-mail at hsoft@hardcoded.net so I can give you a key to remove this reminder."
msgstr ""
"看起来似乎您找到了很多重复文件。这也是我继续精进这个软件的动力之一。然而,我衷心的希望能够得到您的捐助,因为我会日夜奋战于这个软件并且没有任何报酬。\n"
"\n"
"您可能会觉得 \"反正这个软件我只用一次,我不需要给开发者任何捐助\". 问题是大多数人都只用一次dupeGuru。如果每一位都这样想dupeGuru的开发也就没有资金支持了。也正是因为dupeGuru自身的性质决定了它有着仅用一次的内在倾向所以我还必须坚持致力于这个软件的开发与精进。\n"
"\n"
"如果您无法承担捐助,您也可以忽略此提醒,或者发送电子邮件至 support@hardcoded.net ,我会发送给您一个注册密钥。"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:55
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"This reminder showed up because:\n"
"\n"
"1. You are processing more than 100 duplicates\n"
"2. You have not yet contributed to dupeGuru\n"
"3. There are unpaid hours in the project"
msgstr ""
"此提醒框弹出的原因如下:\n"
"\n"
"1. 您正在处理超过100个重复文件\n"
"2. 您没有捐助过dupeGuru\n"
"3. 此软件中还有未支付时间"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:71
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Contribute"
msgstr "捐助"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:74
msgid "Continue"
msgstr "继续"
#: qt/base/preferences_dialog.py:38
msgid "Scan Type:" msgid "Scan Type:"
msgstr "扫描类型:" msgstr "扫描类型:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:51 #: qt/base/preferences_dialog.py:50
msgid "Filter Hardness:" msgid "Filter Hardness:"
msgstr "筛选强度:" msgstr "筛选强度:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:77 #: qt/base/preferences_dialog.py:76
msgid "More Results" msgid "More Results"
msgstr "较多结果" msgstr "较多结果"
#: qt/base/preferences_dialog.py:82 #: qt/base/preferences_dialog.py:81
msgid "Fewer Results" msgid "Fewer Results"
msgstr "较少结果" msgstr "较少结果"
#: qt/base/preferences_dialog.py:89 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:88 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "复制和移动:" msgstr "复制和移动:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:93 #: qt/base/preferences_dialog.py:92
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "语言:" msgstr "语言:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:99 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:98 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Copy and Move:" msgid "Copy and Move:"
msgstr "复制和移动:" msgstr "复制和移动:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:101 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Right in destination" msgid "Right in destination"
msgstr "目标位置" msgstr "目标位置"
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate relative path" msgid "Recreate relative path"
msgstr "重建相对路径" msgstr "重建相对路径"
#: qt/base/preferences_dialog.py:104 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate absolute path" msgid "Recreate absolute path"
msgstr "重建绝对路径" msgstr "重建绝对路径"
#: qt/base/preferences_dialog.py:107 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0 #: qt/base/preferences_dialog.py:106 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0 #: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):" msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "自定义命令 (参数: %d 指重复文件, %r 指参照文件):" msgstr "自定义命令 (参数: %d 指重复文件, %r 指参照文件):"
#: qt/base/preferences_dialog.py:185 #: qt/base/preferences_dialog.py:184
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect." msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
msgstr "dupeGuru将重新启动以使语言修改生效。" msgstr "dupeGuru将重新启动以使语言修改生效。"
@ -344,22 +300,22 @@ msgstr ""
" the best to these criteria to their respective group's reference position. " " the best to these criteria to their respective group's reference position. "
"Read the help file for more information." "Read the help file for more information."
#: qt/base/problem_dialog.py:34 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 #: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Problems!" msgid "Problems!"
msgstr "有问题!" msgstr "有问题!"
#: qt/base/problem_dialog.py:38 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 #: qt/base/problem_dialog.py:35 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "" msgid ""
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of " "There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
"these problems are described in the table below. Those files were not " "these problems are described in the table below. Those files were not "
"removed from your results." "removed from your results."
msgstr "在处理部分或全部文件时发现问题。产生问题的原因在下表中进行描述。这些文件将不会从结果中移除。" msgstr "在处理部分或全部文件时发现问题。产生问题的原因在下表中进行描述。这些文件将不会从结果中移除。"
#: qt/base/problem_dialog.py:55 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 #: qt/base/problem_dialog.py:52 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Reveal Selected" msgid "Reveal Selected"
msgstr "显示选择" msgstr "显示选择"
#: qt/base/problem_dialog.py:60 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0 #: qt/base/problem_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "关闭" msgstr "关闭"
@ -523,17 +479,17 @@ msgstr "删除重复文件"
msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?" msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?"
msgstr "即将有 %d 个文件被移到回收站。继续吗?" msgstr "即将有 %d 个文件被移到回收站。继续吗?"
#: qt/base/result_window.py:276 #: qt/base/result_window.py:271
msgid "Delete and hardlink duplicates" msgid "Delete and hardlink duplicates"
msgstr "删除及硬连接重复文件" msgstr "删除及硬连接重复文件"
#: qt/base/result_window.py:277 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:272 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). " "You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). "
"Continue?" "Continue?"
msgstr "即将有 %d 个文件被移动垃圾桶并删除硬盘上的文件。继续吗?" msgstr "即将有 %d 个文件被移动垃圾桶并删除硬盘上的文件。继续吗?"
#: qt/base/result_window.py:333 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:328 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to" msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "将结果保存为..." msgstr "将结果保存为..."
@ -927,27 +883,27 @@ msgstr "Remove empty folders after delete and move"
msgid "dupeGuru PE Preferences" msgid "dupeGuru PE Preferences"
msgstr "dupeGuru PE Preferences" msgstr "dupeGuru PE Preferences"
#: cocoa/inter/app.py:21 #: cocoa/inter/app.py:19
msgid "Sending to Trash" msgid "Sending to Trash"
msgstr "移到垃圾桶" msgstr "移到垃圾桶"
#: cocoa/inter/app_me.py:25 #: cocoa/inter/app_me.py:31
msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library" msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
msgstr "从你的iTunes库中移除无效的音轨" msgstr "从你的iTunes库中移除无效的音轨"
#: cocoa/inter/app_me.py:26 #: cocoa/inter/app_me.py:32
msgid "Scanning the iTunes Library" msgid "Scanning the iTunes Library"
msgstr "正在扫描iTunes库" msgstr "正在扫描iTunes库"
#: cocoa/inter/app_pe.py:143 #: cocoa/inter/app_me.py:152 cocoa/inter/app_pe.py:142
msgid "Sending dupes to the Trash" msgid "Sending dupes to the Trash"
msgstr "将重复文件移到垃圾桶" msgstr "将重复文件移到垃圾桶"
#: cocoa/inter/app_pe.py:145 #: cocoa/inter/app_pe.py:144
msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!" msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoa/inter/app_pe.py:196 #: cocoa/inter/app_pe.py:199
msgid "The iPhoto application couldn't be found." msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "The iPhoto application couldn't be found." msgstr "The iPhoto application couldn't be found."
@ -1004,3 +960,11 @@ msgstr ""
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:154
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:182
msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr ""