2011-11-01 21:28:44 +00:00
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2011-11-04 15:23:17 +00:00
#: cocoa/inter/app.py:14 qt/base/app.py:39
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Suche nach Duplikaten"
2011-11-04 15:23:17 +00:00
#: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:40
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Loading"
msgstr "Laden"
2011-11-04 15:23:17 +00:00
#: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:41
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Moving"
msgstr "Verschieben"
2011-11-04 15:23:17 +00:00
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:42
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Copying"
msgstr "Kopieren"
#: qt/base/app.py:43
msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "Sende Dateien in den Mülleimer"
#: qt/base/app.py:103
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
2011-11-04 16:07:45 +00:00
#: qt/base/app.py:104 qt/base/preferences_dialog.py:130
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/base/app.py:105 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "dupeGuru Help"
msgstr "dupeGuru Hilfe"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/base/app.py:106 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "About dupeGuru"
msgstr "Über dupeGuru"
#: qt/base/app.py:107
msgid "Register dupeGuru"
msgstr "Registriere dupeGuru"
#: qt/base/app.py:108
msgid "Check for Update"
msgstr "Auf Updates überprüfen"
#: qt/base/app.py:109
msgid "Open Debug Log"
msgstr "Debug Log öffnen"
#: qt/base/app.py:140
msgid "Add to Ignore List"
msgstr "Zur Ignorier-Liste hinzufügen"
#: qt/base/app.py:141
2011-11-04 17:10:11 +00:00
msgid "All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. Continue?"
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgstr "%d Dateien werden in zukünftigen Scans ignoriert werden. Fortfahren?"
#: qt/base/app.py:146
msgid "copy"
msgstr "kopieren"
#: qt/base/app.py:146
msgid "move"
msgstr "verschieben"
#: qt/base/app.py:147
2011-11-04 18:37:07 +00:00
msgid "Select a directory to {} marked files to"
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgstr "Wählen sie einen Ordner zum {} der ausgewählten Dateien"
#: qt/base/app.py:159 qt/base/result_window.py:322
msgid "Remove duplicates"
msgstr "Duplikate entfernen"
#: qt/base/app.py:160 qt/base/result_window.py:323
2011-11-04 17:10:11 +00:00
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "%d Dateien werden aus der Ergebnisliste entfernt. Fortfahren?"
2011-11-01 21:28:44 +00:00
#: qt/base/app.py:179
2011-11-04 17:10:11 +00:00
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgstr ""
"Sie haben keinen eigenen Befehl erstellt. Bitte in den Einstellungen "
"konfigurieren."
#: qt/base/app.py:180
msgid "Custom Command"
msgstr "Eigener Befehl"
#: qt/base/app.py:210
2011-11-04 18:37:07 +00:00
msgid "All files were processed successfully."
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgstr "Alle Dateien wurden erfolgreich verarbeitet."
#: qt/base/app.py:211
msgid "Operation Complete"
msgstr "Operation komplett"
#: qt/base/app.py:214
msgid "Scan complete"
msgstr "Scan komplett"
#: qt/base/app.py:215
2011-11-04 17:10:11 +00:00
msgid "No duplicates found."
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgstr "Keine Duplikate gefunden."
#: qt/base/app.py:267
2011-11-04 17:10:11 +00:00
msgid "A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. Wait a few seconds, then try again."
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgstr ""
"Eine vorherige Aktion ist noch in der Bearbeitung. Sie können noch keine "
"Neue starten. Warten Sie einige Sekunden und versuchen es erneut."
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewählt"
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:23
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/base/directories_dialog.py:56 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Load Results..."
msgstr "Lade Ergebnisse..."
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/base/directories_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Results Window"
msgstr "Ergebnisfenster"
#: qt/base/directories_dialog.py:58
msgid "Add Folder..."
msgstr "Ordner hinzufügen..."
#: qt/base/directories_dialog.py:66 qt/base/result_window.py:83
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "File"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
msgstr "Ablage"
2011-11-01 21:28:44 +00:00
#: qt/base/directories_dialog.py:68 qt/base/result_window.py:91
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: qt/base/directories_dialog.py:70 qt/base/result_window.py:93
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/base/directories_dialog.py:72 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Load Recent Results"
msgstr "Lade letzte Ergebnisse"
#: qt/base/directories_dialog.py:106
2011-11-04 18:37:07 +00:00
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgstr "Zu scannende Ordner auswählen und \"Scan\" drücken."
#: qt/base/directories_dialog.py:135
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Load Results"
msgstr "Lade Ergebnisse"
#: qt/base/directories_dialog.py:138
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Scan"
msgstr "Scan"
#: qt/base/directories_dialog.py:175
msgid "Unsaved results"
msgstr "Ungespeicherte Ergebnisse"
#: qt/base/directories_dialog.py:176
2011-11-04 17:10:11 +00:00
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgstr "Sie haben ungespeicherte Ergebnisse. Wollen Sie wirklich beenden?"
#: qt/base/directories_dialog.py:184
2011-11-04 17:10:11 +00:00
msgid "Select a folder to add to the scanning list"
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgstr "Wählen Sie einen Ordner aus, um ihn der Scanliste hinzuzufügen."
#: qt/base/directories_dialog.py:201
2011-11-04 17:10:11 +00:00
msgid "Select a results file to load"
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgstr "Wählen Sie eine Ergebnisliste zum Laden aus."
#: qt/base/directories_dialog.py:202
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Alle Dateien (*.*)"
#: qt/base/directories_dialog.py:202 qt/base/result_window.py:344
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "dupeGuru Ergebnisse (*.dupeguru)"
#: qt/base/directories_dialog.py:220
msgid "Start a new scan"
msgstr "Starte einen neuen Scan"
#: qt/base/directories_dialog.py:221
2011-11-04 17:10:11 +00:00
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgstr "Sie haben ungespeicherte Ergebnisse. Möchten Sie wirklich fortfahren?"
#: qt/base/directories_model.py:22
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: qt/base/directories_model.py:22
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "State"
msgstr "Zustand"
#: qt/base/directories_model.py:23
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Excluded"
msgstr "Ausgeschlossen"
#: qt/base/directories_model.py:23
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:36
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Sorry, I must insist"
msgstr "Entschuldigung, ich muss darauf beharren"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:41
2011-11-04 18:37:07 +00:00
msgid ""
"It seems that you found a lot of duplicates. Nice! I must insist, however, that contributions are expected when there are unpaid hours on the project.\n"
"\n"
"You might think \"but I'm only going to use this once, I don't have to contribute\". The problem is that most people use dupeGuru only once in a while. If everyone thinks like that, dupeGuru development cannot be funded. It's because of this tendency inherent to dupeGuru's nature that I have to insist here.\n"
"\n"
"If you can't afford to contribute, you can ignore this reminder or send me an e-mail at hsoft@hardcoded.net so I can give you a key to remove this reminder."
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgstr ""
"Scheinbar haben Sie eine Menge Duplikate gefunden. Schön! Ich muss Sie jedoch daran erinnern das Spenden gewünscht werden, wenn noch nicht alle Arbeitsstunden bezahlt wurden.\n"
"\n"
"Sie denken vielleicht \"aber ich nutze dieses Programm doch nur einmal, da brauche ich nicht zu spenden\". Das Problem ist, das die meisten Menschen dupeGuru nur sehr selten nutzen. Wenn jeder so denkt kann die Entwicklung von dupeGuru nicht finanziert werden. Aufgrund dieser, dem Wesen von dupeGuru innenliegenden Eigenschaft, muss ich hier auf Ihre Unterstützung bestehen. \n"
"\n"
"Wenn Sie es sich nicht leisten können zu spenden, können Sie diese Erinnerung entweder ignorieren oder mir eine Nachricht an hsoft@hardcoded.net schicken, damit ich ihnen einen Schlüssel gebe um diesen Hinweis zu entfernen."
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:45
2011-11-04 18:37:07 +00:00
msgid ""
"This reminder showed up because:\n"
"\n"
"1. You are processing more than 100 duplicates\n"
"2. You have not yet contributed to dupeGuru\n"
"3. There are unpaid hours in the project"
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgstr ""
"Diese Erinnerung erschien, weil:\n"
" \n"
"1. Mehr als 100 Duplikate verarbeitet wurden\n"
"2. Sie noch nicht an dupeGuru gespendet haben\n"
"3. Es unbezahlte Arbeitstunden im Projekt gibt"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:56
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Contribute"
msgstr "Spenden"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:59
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
2011-11-04 16:07:45 +00:00
#: qt/base/preferences_dialog.py:44
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Scan Type:"
msgstr "Scantyp:"
2011-11-04 16:07:45 +00:00
#: qt/base/preferences_dialog.py:57
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Filter Hardness:"
msgstr "Filter Empfindlichkeit:"
2011-11-04 16:07:45 +00:00
#: qt/base/preferences_dialog.py:83
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "More Results"
msgstr "mehr Ergebnisse"
2011-11-04 16:07:45 +00:00
#: qt/base/preferences_dialog.py:88
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Fewer Results"
msgstr "weniger Ergebnisse"
2011-11-04 16:07:45 +00:00
#: qt/base/preferences_dialog.py:95 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Font size:"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
msgstr "Font size:"
2011-11-01 21:28:44 +00:00
2011-11-04 16:07:45 +00:00
#: qt/base/preferences_dialog.py:99
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
2011-11-03 15:12:29 +00:00
#: qt/base/preferences_dialog.py:21
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "English"
msgstr "Englisch"
2011-11-03 15:12:29 +00:00
#: qt/base/preferences_dialog.py:22
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "French"
msgstr "Französisch"
2011-11-03 15:12:29 +00:00
#: qt/base/preferences_dialog.py:23
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
2011-11-03 15:12:29 +00:00
#: qt/base/preferences_dialog.py:24
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Chinese (Simplified)"
2011-11-01 21:40:57 +00:00
msgstr ""
2011-11-01 21:28:44 +00:00
2011-11-04 16:07:45 +00:00
#: qt/base/preferences_dialog.py:105 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Copy and Move:"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
msgstr "Kopieren und Verschieben:"
2011-11-01 21:28:44 +00:00
2011-11-04 16:07:45 +00:00
#: qt/base/preferences_dialog.py:108 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Right in destination"
msgstr "Direkt im Ziel"
2011-11-04 16:07:45 +00:00
#: qt/base/preferences_dialog.py:109 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Recreate relative path"
msgstr "Relativen Pfad neu erstellen"
2011-11-04 16:07:45 +00:00
#: qt/base/preferences_dialog.py:110 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Recreate absolute path"
msgstr "Absoluten Pfad neu erstellen"
2011-11-04 16:07:45 +00:00
#: qt/base/preferences_dialog.py:113 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "Eigener Befehl (Argumente: %d für Duplikat, %r für Referenz):"
2011-11-04 16:07:45 +00:00
#: qt/base/preferences_dialog.py:191
2011-11-04 18:37:07 +00:00
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgstr "dupeGuru muss neustarten, um die Sprachänderung durchzuführen."
#: qt/base/prioritize_dialog.py:71
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Re-Prioritize duplicates"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
msgstr "Re-Prioritize duplicates"
2011-11-01 21:28:44 +00:00
#: qt/base/prioritize_dialog.py:75
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid ""
"Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond"
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
"Read the help file for more information."
msgstr ""
2011-11-02 19:55:20 +00:00
"Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond"
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
"Read the help file for more information."
2011-11-01 21:28:44 +00:00
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/base/problem_dialog.py:34 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Problems!"
msgstr "Probleme!"
#: qt/base/problem_dialog.py:38
2011-11-04 18:37:07 +00:00
msgid ""
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
"these problems are described in the table below. Those files were not "
"removed from your results."
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgstr ""
"Es gab Probleme bei der Verarbeitung einiger (aller) Dateien. Der Grund der "
"Probleme ist unten in der Tabelle beschrieben."
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/base/problem_dialog.py:52 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Reveal Selected"
msgstr "Zeige Markierte"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/base/problem_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/base/problem_table.py:18 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "File Path"
msgstr "Dateipfad"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/base/problem_table.py:19 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Error Message"
msgstr "Fehlermeldung"
#: qt/base/result_window.py:45 qt/me/details_dialog.py:20
#: qt/pe/details_dialog.py:25 qt/se/details_dialog.py:20
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: qt/base/result_window.py:46 qt/base/result_window.py:87
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/base/result_window.py:154 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/base/result_window.py:47 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Show Dupes Only"
msgstr "Nur Duplikate anzeigen"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/base/result_window.py:48 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Show Delta Values"
msgstr "Zeige Deltawerte"
#: qt/base/result_window.py:49
msgid "Send Marked to Recycle Bin"
msgstr "Verschiebe Markierte in den Mülleimer"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/base/result_window.py:50 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Delete Marked and Replace with Hardlinks"
msgstr "Lösche Markierte und ersetze mit Hardlinks"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/base/result_window.py:51 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Move Marked to..."
msgstr "Verschiebe Markierte nach..."
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/base/result_window.py:52 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Copy Marked to..."
msgstr "Kopiere Markierte nach..."
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/base/result_window.py:53 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Remove Marked from Results"
msgstr "Entferne Markierte aus den Ergebnissen"
#: qt/base/result_window.py:54
msgid "Re-Prioritize Results..."
msgstr "Entferne Ausgewählte aus den Ergebnissen"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/base/result_window.py:55 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Remove Selected from Results"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
msgstr "Entferne Ausgewählte aus den Ergebnissen"
2011-11-01 21:28:44 +00:00
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/base/result_window.py:56 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Add Selected to Ignore List"
msgstr "Füge Ausgewählte der Ignorier-Liste hinzu"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/base/result_window.py:57 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Make Selected Reference"
msgstr "Mache Ausgewählte zur Referenz"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/base/result_window.py:58 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Open Selected with Default Application"
msgstr "Öffne Ausgewählte mit Standardanwendung"
#: qt/base/result_window.py:59
msgid "Open Containing Folder of Selected"
msgstr "Öffne beeinhaltenden Ordner der Ausgewählten"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/base/result_window.py:60 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Rename Selected"
msgstr "Ausgewählte umbenennen"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/base/result_window.py:61 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Mark All"
msgstr "Alles markieren"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/base/result_window.py:62 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Mark None"
msgstr "Nichts markieren"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/base/result_window.py:63 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Invert Marking"
msgstr "Markierung invertieren"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/base/result_window.py:64 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Mark Selected"
msgstr "Ausgewählte markieren"
#: qt/base/result_window.py:65 qt/base/result_window.py:244
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Clear Ignore List"
msgstr "Ignorier-Liste leeren"
#: qt/base/result_window.py:66 qt/base/result_window.py:230
msgid "Apply Filter"
msgstr "Filter anwenden"
#: qt/base/result_window.py:67
msgid "Cancel Filter"
msgstr "Filter entfernen"
#: qt/base/result_window.py:68
msgid "Export To HTML"
msgstr "Exportiere als HTML"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/base/result_window.py:69 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Save Results..."
msgstr "Speichere Ergebnisse..."
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/base/result_window.py:70 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Invoke Custom Command"
msgstr "Eigenen Befehl ausführen"
#: qt/base/result_window.py:85
msgid "Mark"
msgstr "Auswählen"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/base/result_window.py:89 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/base/result_window.py:150 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Voreinstellungen"
#: qt/base/result_window.py:172
msgid "{} Results"
msgstr "{} (Ergebnisse)"
#: qt/base/result_window.py:231
2011-11-04 18:37:07 +00:00
msgid "Type the filter you want to apply on your results. See help for details."
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgstr ""
"Geben Sie den Filter ein, den Sie anwenden möchten. Siehe Hilfe für Details."
#: qt/base/result_window.py:247
2011-11-04 18:37:07 +00:00
msgid "Nothing to clear."
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgstr "Nichts zu löschen."
#: qt/base/result_window.py:249
2011-11-04 17:10:11 +00:00
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
msgstr "Möchten Sie wirklich alle %d Einträge aus der Ignorier-Liste löschen?"
2011-11-01 21:28:44 +00:00
#: qt/base/result_window.py:252
2011-11-04 18:37:07 +00:00
msgid "Ignore list cleared."
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgstr "Ignorier-Liste geleert."
#: qt/base/result_window.py:261
msgid "Delete duplicates"
msgstr "Lösche Duplikate"
#: qt/base/result_window.py:262
2011-11-04 17:10:11 +00:00
msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?"
msgstr "%d Dateien werden in den Mülleimer zu verschoben. Fortfahren?"
2011-11-01 21:28:44 +00:00
#: qt/base/result_window.py:286
msgid "Delete and hardlink duplicates"
msgstr "Ersetze Duplikate mit physikalischer Verknüpfung"
#: qt/base/result_window.py:287
2011-11-04 17:10:11 +00:00
msgid "You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). Continue?"
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgstr ""
2011-11-04 17:10:11 +00:00
"%d Dateien werden gelöscht und mit physikalischen Verknüpfungen ersetzt. "
2011-11-01 21:28:44 +00:00
"Fortfahren?"
#: qt/base/result_window.py:343
2011-11-04 17:10:11 +00:00
msgid "Select a file to save your results to"
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgstr "Datei zum Speichern der Ergebnisliste auswählen."
#: qt/me/preferences_dialog.py:39 qt/se/preferences_dialog.py:39
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Filename - Fields"
msgstr "Dateiname - Felder"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/me/preferences_dialog.py:41 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Filename - Fields (No Order)"
msgstr "Dateiname - Felder (ohne Reihenfolge)"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: qt/me/preferences_dialog.py:43 qt/pe/preferences_dialog.py:33
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/se/preferences_dialog.py:40 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Contents"
msgstr "Inhalt"
#: qt/me/preferences_dialog.py:44
msgid "Audio Contents"
msgstr "Audio Inhalte"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/me/preferences_dialog.py:55 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Tags to scan:"
msgstr "folgende Tags scannen:"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/me/preferences_dialog.py:61 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Track"
msgstr "Stück"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/me/preferences_dialog.py:63 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/me/preferences_dialog.py:65 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Album"
msgstr "Album"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/me/preferences_dialog.py:67 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Titel"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/me/preferences_dialog.py:69 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/me/preferences_dialog.py:71 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
#: qt/me/preferences_dialog.py:75 qt/se/preferences_dialog.py:49
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Word weighting"
msgstr "Wortgewichtung"
#: qt/me/preferences_dialog.py:77 qt/se/preferences_dialog.py:51
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Match similar words"
msgstr "Vergleiche ähnliche Wörter"
#: qt/me/preferences_dialog.py:79 qt/pe/preferences_dialog.py:41
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/se/preferences_dialog.py:53 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Can mix file kind"
msgstr "Dateitypen dürfen gemischt werden"
#: qt/me/preferences_dialog.py:81 qt/pe/preferences_dialog.py:43
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/se/preferences_dialog.py:55 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Use regular expressions when filtering"
msgstr "Nutze reguläre Ausdrücke beim Filtern"
#: qt/me/preferences_dialog.py:83 qt/pe/preferences_dialog.py:45
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/se/preferences_dialog.py:57 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Remove empty folders on delete or move"
msgstr "Entferne leere Ordner beim Löschen oder Verschieben"
#: qt/me/preferences_dialog.py:85 qt/pe/preferences_dialog.py:47
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/se/preferences_dialog.py:76 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file"
msgstr "Ignoriere Duplikate die mit derselben Datei verknüpft sind"
#: qt/me/preferences_dialog.py:87 qt/pe/preferences_dialog.py:49
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/se/preferences_dialog.py:78 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Debug mode (restart required)"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
msgstr "Debug Modus (Neustart nötig)"
2011-11-01 21:28:44 +00:00
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/pe/preferences_dialog.py:34 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "EXIF Timestamp"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
msgstr "EXIF Timestamp"
2011-11-01 21:28:44 +00:00
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/pe/preferences_dialog.py:39 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Match pictures of different dimensions"
msgstr "Vergleiche Bilder mit unterschiedlicher Auflösung"
#: qt/pe/result_window.py:20 qt/pe/result_window.py:25
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Clear Picture Cache"
msgstr "Bildzwischenspeicher leeren"
#: qt/pe/result_window.py:26
2011-11-04 17:10:11 +00:00
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgstr ""
"Möchten Sie wirklich alle zwischengespeicherten Bildanalysen entfernen?"
#: qt/pe/result_window.py:29
2011-11-04 18:37:07 +00:00
msgid "Picture cache cleared."
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgstr "Bildzwischenspeicher geleert."
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/se/preferences_dialog.py:41 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
#: qt/se/preferences_dialog.py:60
msgid "Ignore files smaller than"
msgstr "Ignoriere Dateien kleiner als"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: qt/se/preferences_dialog.py:71 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
2011-11-01 21:28:44 +00:00
msgid "KB"
msgstr "KB"
2011-11-02 19:55:20 +00:00
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
msgid "Details of Selected File"
msgstr "Details of Selected File"
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
msgstr "Zu scannende Ordner auswählen und \"Scan\" drücken."
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"This reminder showed up because:\n"
"\n"
"1. You are processing more than 100 duplicates\n"
"2. You have not yet contributed to dupeGuru\n"
"3. There are unpaid hours in the project"
msgstr ""
"Diese Erinnerung erschien, weil:\n"
"\n"
"1. Mehr als 100 Duplikate verarbeitet wurden\n"
"2. Sie noch nicht an dupeGuru gespendet haben\n"
"3. Es unbezahlte Arbeitstunden im Projekt gibt"
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"It seems that you found a lot of duplicates. Nice! I must insist, however, that contributions are expected when there are unpaid hours on the project.\n"
"\n"
"You might think \"but I'm only going to use this once, I don't have to contribute\". The problem is that most people use dupeGuru only once in a while. If everyone thinks like that, dupeGuru development cannot be funded. It's because of this tendency inherent to dupeGuru's nature that I have to insist here.\n"
"\n"
"If you can't afford to contribute, you can ignore this reminder or send me an e-mail at hsoft@hardcoded.net so I can give you a key to remove this popup."
msgstr ""
"Scheinbar haben Sie eine Menge Duplikate gefunden. Schön! Ich muss Sie jedoch daran erinnern das Spenden gewünscht werden, wenn noch nicht alle Arbeitsstunden bezahlt wurden.\n"
"\n"
"Sie denken vielleicht \"aber ich nutze dieses Programm doch nur einmal, da brauche ich nicht zu spenden\". Das Problem ist, das die meisten Menschen dupeGuru nur sehr selten nutzen. Wenn jeder so denkt kann die Entwicklung von dupeGuru nicht finanziert werden. Aufgrund dieser, dem Wesen von dupeGuru innenliegenden Eigenschaft, muss ich hier auf Ihre Unterstützung bestehen.\n"
"\n"
"Wenn Sie es sich nicht leisten können zu spenden, können Sie diese Erinnerung entweder ignorieren oder mir eine Nachricht an hsoft@hardcoded.net schicken, damit ich ihnen einen Schlüssel gebe um diesen Hinweis zu entfernen."
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Add New Folder..."
msgstr "Add New Folder..."
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Load from file..."
msgstr "Load from file..."
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Reset to Default"
msgstr "Reset to Default"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Add iTunes Directory"
msgstr "Add iTunes Directory"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Remove Dead Tracks in iTunes"
msgstr "Remove Dead Tracks in iTunes"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Add iPhoto Library"
msgstr "Add iPhoto Library"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Alle nach vorne bringen"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Minimize"
msgstr "Im Dock ablegen"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Hide dupeGuru"
msgstr "dupeGuru ausblenden"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Quit dupeGuru"
msgstr "dupeGuru beenden"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Hide Others"
msgstr "Andere ausblenden"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Show All"
msgstr "Alle einblenden"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomen"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Details Panel"
msgstr "Details Panel"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferences..."
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Folder Selection Window"
msgstr "Folder Selection Window"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Send Marked to Trash"
msgstr "Send Marked to Trash"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Reveal Selected in Finder"
msgstr "Reveal Selected in Finder"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Close Window"
msgstr "Fenster Schließen"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Start Duplicate Scan"
msgstr "Start Duplicate Scan"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Export Results to XHTML"
msgstr "Export Results to XHTML"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Check for update..."
msgstr "Check for update..."
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Paste"
msgstr "Einsetzen"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "dupeGuru Website"
msgstr "dupeGuru Website"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Re-Prioritize Results"
msgstr "Re-Prioritize Results"
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid ""
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
"these problems are described in the table below. Those files were not "
"removed from your results."
msgstr ""
"Es gab Probleme bei der Verarbeitung einiger (aller) Dateien. Der Grund der "
"Probleme ist unten in der Tabelle beschrieben."
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "dupeGuru Results"
msgstr "dupeGuru Results"
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Marked: 0 files, 0 B. Total: 0 files, 0 B."
msgstr "Marked: 0 files, 0 B. Total: 0 files, 0 B."
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Directories"
msgstr "Directories"
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Dupes Only"
msgstr "Dupes Only"
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "dupeGuru Preferences"
msgstr "dupeGuru Preferences"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "More results"
msgstr "More results"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Fewer results"
msgstr "Fewer results"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Filter hardness:"
msgstr "Filter hardness:"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Scan type:"
msgstr "Scan type:"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Content"
msgstr "Content"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Automatisch nach Updates suchen"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Ignore files smaller than:"
msgstr "Ignoriere Dateien kleiner als:"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Basic"
msgstr "Basic"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "dupeGuru ME Preferences"
msgstr "dupeGuru ME Preferences"
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Audio Content"
msgstr "Audio Content"
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Remove empty folders after delete and move"
msgstr "Remove empty folders after delete and move"
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "dupeGuru PE Preferences"
msgstr "dupeGuru PE Preferences"
2011-11-03 15:12:29 +00:00
#: qt/base/preferences_dialog.py:25
msgid "Czech"
msgstr ""
2011-11-04 15:23:17 +00:00
#: cocoa/inter/app.py:18
msgid "Sending to Trash"
msgstr "Verschiebe in den Mülleimer"
#: cocoa/inter/app_me.py:25
msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
msgstr "Entferne tote Stücke aus Ihrer iTunes Bibliothek."
#: cocoa/inter/app_me.py:26
msgid "Scanning the iTunes Library"
msgstr "Scanne die iTunes Bibiliothek"
#: cocoa/inter/app_pe.py:143
msgid "Sending dupes to the Trash"
msgstr "Verschiebe Duplikate in den Mülleimer"
#: cocoa/inter/app_pe.py:145
msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_pe.py:196
2011-11-04 18:37:07 +00:00
msgid "The iPhoto application couldn't be found."
2011-11-04 15:23:17 +00:00
msgstr "The iPhoto application couldn't be found."
2011-11-04 16:07:45 +00:00
#: qt/base/preferences_dialog.py:26
msgid "Italian"
msgstr ""