2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Ukrainian\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Nickolas Pohilets <pohilets@gmail.com>\n"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: YuriPetrashko <Petrashko@mail.ua>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2012-02-27 14:52:40 +00:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
|
2012-02-27 14:52:40 +00:00
|
|
|
|
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:40
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scanning for duplicates"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Пошук дублікатів"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:41
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Завантаження"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:42
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Moving"
|
|
|
|
|
msgstr "Переміщення"
|
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:43
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copying"
|
|
|
|
|
msgstr "Копіювання"
|
|
|
|
|
|
2012-02-27 14:52:40 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app.py:19
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sending to Trash"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Відправка до кошику"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-04 16:08:34 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app_me.py:33
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Видалення мертвих треків з вашої бібліотеки iTunes "
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-04 16:08:34 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app_me.py:34
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scanning the iTunes Library"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Сканування бібліотеки iTunes"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app_me.py:157 cocoa/inter/app_pe.py:186
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sending dupes to the Trash"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Відправлення дублікатів до кошика"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app_pe.py:188
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Виконується взаємодія з програмою iPhoto. Не чіпайте її!"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app_pe.py:296
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "The iPhoto application couldn't be found."
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося знайти програму iPhoto."
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:44
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sending files to the recycle bin"
|
|
|
|
|
msgstr "Відправлення файлів до кошика"
|
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:112
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "Вихід"
|
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:113 qt/base/preferences_dialog.py:123
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Налаштування"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:115 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "dupeGuru Help"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Довідка dupeGuru"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:116 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "About dupeGuru"
|
|
|
|
|
msgstr "Про dupeGuru"
|
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:117
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Register dupeGuru"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зареєструвати dupeGuru"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:118
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Check for Update"
|
|
|
|
|
msgstr "Перевірити оновлення"
|
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:119
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open Debug Log"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Відкрити журнал налагодження"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:234 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
|
|
|
|
"Wait a few seconds, then try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Попередню дію ще не закінчено. Ви покищо не можете розпочаті нову. Зачекайте"
|
|
|
|
|
" кілька секунд, потім повторіть спробу."
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Attribute"
|
|
|
|
|
msgstr "Атрибут"
|
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Selected"
|
|
|
|
|
msgstr "Обраний"
|
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:21
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
|
|
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
|
|
|
msgstr "Посилання"
|
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load Results..."
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Завантажити результати ..."
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:58 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Results Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Вікно результатів"
|
|
|
|
|
|
2012-03-10 15:58:08 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:59
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "Додати папку ..."
|
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:67 qt/base/result_window.py:75
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл"
|
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:69 qt/base/result_window.py:83
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
|
msgstr "Вид"
|
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:71 qt/base/result_window.py:85
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Допомога"
|
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:73 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load Recent Results"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Завантажити нещодавні результати"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:47:21 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:108
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Оберіть папки для пошуку і натисніть \"Шукати\"."
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:47:21 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:132
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Load Results"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Завантажити результати"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:47:21 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:135
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Scan"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Шукати"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:47:21 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:179
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unsaved results"
|
|
|
|
|
msgstr "Незбережені результати"
|
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:180 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ви маєте незбережені результати, ви дійсно хочете вийти?"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:188 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a folder to add to the scanning list"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Оберіть папку для додання в список пошуку"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:205 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a results file to load"
|
|
|
|
|
msgstr "Виберіть файл результатів для завантаження"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:47:21 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:206
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "All Files (*.*)"
|
|
|
|
|
msgstr "Всі файли (*.*)"
|
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:293
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Результати dupeGuru (*.dupeguru) "
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:47:21 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:217
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Start a new scan"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Почати новий пошук"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:218 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ви маєте незбережені результати, ви дійсно хочете продовжити?"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-27 14:52:40 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/directories_model.py:20
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ім'я"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-27 14:52:40 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/directories_model.py:20
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "State"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Стан"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-27 14:52:40 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/directories_model.py:21
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Excluded"
|
|
|
|
|
msgstr "Виключений"
|
|
|
|
|
|
2012-02-27 14:52:40 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/directories_model.py:21
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
msgstr "Нормальний"
|
|
|
|
|
|
2012-02-27 14:52:40 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:37
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scan Type:"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тип пошуку:"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-27 14:52:40 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:50
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Filter Hardness:"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Жорсткість фільтру:"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-27 14:52:40 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:76
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "More Results"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Більше результатів"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-27 14:52:40 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:81
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fewer Results"
|
|
|
|
|
msgstr "Менше результатів"
|
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:88 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Font size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Розмір шрифта:"
|
|
|
|
|
|
2012-02-27 14:52:40 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:92
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Language:"
|
|
|
|
|
msgstr "Мова:"
|
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:98 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Copy and Move:"
|
|
|
|
|
msgstr "Копіювання і переміщення:"
|
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:101 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Right in destination"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Прямо у цільову папку"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Recreate relative path"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Відтворити відносний шлях"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Recreate absolute path"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Відтворити абсолютний шлях"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:106 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Власна команда (аргументи: %d для дублікату, %r для посиланя):"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-27 14:52:40 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:184
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "dupeGuru необхідно перезапустити для застосування зміни мови."
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qt/base/prioritize_dialog.py:71
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Re-Prioritize duplicates"
|
|
|
|
|
msgstr "Змінити пріоритети дублікатів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qt/base/prioritize_dialog.py:75
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond"
|
|
|
|
|
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
|
|
|
|
|
"Read the help file for more information."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Додайте критерії в праве поле і натисніть кнопку ОК, щоб відправити "
|
|
|
|
|
"дублікати, які найкраще відповідають цим критеріям, до вихідної позиції "
|
|
|
|
|
"відповідних груп. Прочитайте файл довідки для отримання додаткової "
|
|
|
|
|
"інформації."
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Problems!"
|
|
|
|
|
msgstr "Проблеми!"
|
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/problem_dialog.py:35 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
|
|
|
|
|
"these problems are described in the table below. Those files were not "
|
|
|
|
|
"removed from your results."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Виникли проблеми під час обробки деяких (або всіх) файлів. Причини цих "
|
|
|
|
|
"проблем описані в таблиці нижче. Ці файли не були видалені з результатів "
|
|
|
|
|
"пошуку."
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/problem_dialog.py:52 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reveal Selected"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Показати вибрані"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/ignore_list_dialog.py:47 qt/base/problem_dialog.py:57
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/IgnoreListDialog.strings:0
|
2012-03-14 16:47:21 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Закрити"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:44 qt/base/result_window.py:168
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/me/details_dialog.py:20 qt/pe/details_dialog.py:25
|
|
|
|
|
#: qt/se/details_dialog.py:20 cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Деталі"
|
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:45 qt/base/result_window.py:79
|
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:143 qt/base/result_window.py:167
|
2012-03-04 16:08:34 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Дії"
|
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:46 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Dupes Only"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Показати тільки дуплікати"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:47 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Delta Values"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Показати різницю"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:49 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Move Marked to..."
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Перемістити позначене до ..."
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:50 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Copy Marked to..."
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Скопіювати позначене до ..."
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:51 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Remove Marked from Results"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Видалити позначене з результатів"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:52
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Re-Prioritize Results..."
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Змінити пріоритети результатів ..."
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:53 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Remove Selected from Results"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Видалити обране з результатів"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:54 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Add Selected to Ignore List"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Додати обране в чорний список"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:55 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Make Selected Reference"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зробити обране посиланням"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:56 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Open Selected with Default Application"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Відкрити обране програмою за умовчанням"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:57
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open Containing Folder of Selected"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Відкрити папку, що містить обране"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:58 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Rename Selected"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Перейменувати обране"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:59 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mark All"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Позначити всі"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:60 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mark None"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Скинути позначення"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:61 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invert Marking"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Інвертувати позначення"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:62 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mark Selected"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Позначити обране"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:63
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export To HTML"
|
|
|
|
|
msgstr "Експорт в HTML"
|
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:64 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save Results..."
|
|
|
|
|
msgstr "Зберегти результати ..."
|
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:65 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invoke Custom Command"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Викликати власну команду"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:77
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mark"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Позначити"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:81 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Columns"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Колонки"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:139 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Reset to Defaults"
|
|
|
|
|
msgstr "Відновити налаштування за замовчуванням"
|
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:161
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "{} Results"
|
|
|
|
|
msgstr "{} Результати"
|
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:292 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a file to save your results to"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Оберіть файл у який слід зберегти ваші результати"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:39 qt/se/preferences_dialog.py:39
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Filename"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ім’я файлу"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Filename - Fields"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ім’я файлу розбите на поля"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:41 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Filename - Fields (No Order)"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ім’я файлу розбите на поля (У довільному порядку)"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
|
|
msgstr "Теги"
|
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:43 qt/pe/preferences_dialog.py:33
|
|
|
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:40 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Contents"
|
|
|
|
|
msgstr "Зміст"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:44
|
|
|
|
|
msgid "Audio Contents"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Аудіо зміст"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:55 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tags to scan:"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Теги для пошуку:"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:61 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Track"
|
|
|
|
|
msgstr "Трек"
|
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:63 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Artist"
|
|
|
|
|
msgstr "Артист"
|
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:65 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Album"
|
|
|
|
|
msgstr "Альбом"
|
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:67 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Назва"
|
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:69 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Genre"
|
|
|
|
|
msgstr "Жанр"
|
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:71 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Year"
|
|
|
|
|
msgstr "Рік"
|
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:75 qt/se/preferences_dialog.py:49
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Word weighting"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Порівнювати за словами"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:77 qt/se/preferences_dialog.py:51
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Match similar words"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Вважати схожі слова однаковими"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:79 qt/pe/preferences_dialog.py:41
|
|
|
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:53 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Can mix file kind"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Можна змішувати типи файлів"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:81 qt/pe/preferences_dialog.py:43
|
|
|
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:55 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Use regular expressions when filtering"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Використовувати регулярних виразів при фільтрації"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:83 qt/pe/preferences_dialog.py:45
|
|
|
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:57 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Remove empty folders on delete or move"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Видалити порожні папки під час видалення чи переміщення"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:85 qt/pe/preferences_dialog.py:47
|
|
|
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:76 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ігнорувати дублікати, що є жорсткими посиланнями на той самий файл"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:87 qt/pe/preferences_dialog.py:49
|
|
|
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:78 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Debug mode (restart required)"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Режим налагодження (потрібен перезапуск)"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/pe/preferences_dialog.py:34 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "EXIF Timestamp"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Часова мітка EXIF"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/pe/preferences_dialog.py:39 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Match pictures of different dimensions"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Порівнювати малюнки різних розмірів"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/pe/result_window.py:19 qt/pe/result_window.py:24
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Clear Picture Cache"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Очистити кеш зображень"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/pe/result_window.py:25 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ви дійсно хочете видалити всі кешовані результати аналізу зображень?"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/pe/result_window.py:28
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Picture cache cleared."
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Кеш зображень очищено."
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:41 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Папки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:60
|
|
|
|
|
msgid "Ignore files smaller than"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ігнорувати файли менші ніж"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:71 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "KB"
|
|
|
|
|
msgstr "КБ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
|
|
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Details of Selected File"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Інформація про обраний файл"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Add New Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "Додати нову папку ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Load from file..."
|
|
|
|
|
msgstr "Завантажити з файлу ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Reset to Default"
|
|
|
|
|
msgstr "Відновити налаштування за замовчуванням"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "'%@' already is in the list."
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "'%@' вже є в списку."
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "'%@' does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr "'%@' не існує."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "The name '%@' already exists."
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ім’я '%@' вже існує."
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app_me.py:191 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ваша бібліотека iTunes містить %d мертвих треків, які готові до видалення. "
|
|
|
|
|
"Продовжити?"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app_me.py:195 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "У вашій бібліотеці iTunes немає мертвих треків "
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Remove Dead Tracks in iTunes"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Видалити мертві треки в iTunes"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Add iPhoto Library"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Додати бібліотеку iPhoto"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Так"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ні"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "ОК"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Bring All to Front"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Всі на передній план"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Вікно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Minimize"
|
|
|
|
|
msgstr "Мінімізувати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Hide dupeGuru"
|
|
|
|
|
msgstr "Приховати dupeGuru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Quit dupeGuru"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Вийти з dupeGuru"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Hide Others"
|
|
|
|
|
msgstr "Сховати інші"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Show All"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Показати всі"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Zoom"
|
|
|
|
|
msgstr "Збільшити"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Details Panel"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Панель інформації"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Preferences..."
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Налаштування ..."
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Folder Selection Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Вікно вибору папок"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Reveal Selected in Finder"
|
|
|
|
|
msgstr "Показати вибране у Finder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Close Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Закрити вікно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Start Duplicate Scan"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Почати пошук дублікатів"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Export Results to XHTML"
|
|
|
|
|
msgstr "Експорт результатів в XHTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Check for update..."
|
|
|
|
|
msgstr "Перевірити оновлення ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Режим"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Редагувати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Cut"
|
|
|
|
|
msgstr "Вирізати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Копіювати"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Paste"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Вставити"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "dupeGuru Website"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Веб-сайт dupeGuru"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Re-Prioritize Results"
|
|
|
|
|
msgstr "Змінити пріоритети Результати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
|
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/deletion_options.py:53
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Скасувати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "dupeGuru Results"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Результати dupeGuru"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Marked: 0 files, 0 B. Total: 0 files, 0 B."
|
|
|
|
|
msgstr "Позначено: 0 файлів, 0 B. Всього: 0 файлів, 0 Б."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Опції"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Фільтр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
|
msgstr "Дія"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Directories"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Папки"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:169 cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dupes Only"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тільки дублікати"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Delta"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Різниця"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Меню"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "dupeGuru Preferences"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Налаштування dupeGuru"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "More results"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Більше результатів"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Fewer results"
|
|
|
|
|
msgstr "Менше результатів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Filter hardness:"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Жорсткість фільтру:"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Scan type:"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тип пошуку:"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Content"
|
|
|
|
|
msgstr "Зміст"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Automatically check for updates"
|
|
|
|
|
msgstr "Автоматично перевіряти наявність оновлень"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Ignore files smaller than:"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ігнорувати файли менші ніж:"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Basic"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Основні"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Розширені"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Власна комада (аргументи: %d для дублікату, %r для посилання):"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "dupeGuru ME Preferences"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Налаштування dupeGuru ME"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Audio Content"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Аудіо-контент"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Remove empty folders after delete and move"
|
|
|
|
|
msgstr "Видалити порожні папки після видалення і переміщення"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "dupeGuru PE Preferences"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Налаштування dupeGuru PE"
|
2012-01-18 01:15:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app_me.py:159
|
2012-02-27 14:52:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Виконується взаємодія з програмою iTunes. Не чіпайте її!"
|
2012-02-27 14:52:40 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app_me.py:213
|
2012-02-27 14:52:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "The iTunes application couldn't be found."
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Не можливо знайти програму iTunes"
|
2012-03-04 16:08:34 +00:00
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:170
|
2012-03-04 16:08:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delta Values"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Різниця"
|
2012-03-10 15:58:08 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app_me.py:185
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There were communication problems with iTunes. The operation couldn't be "
|
|
|
|
|
"completed."
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Виникла проблема зв'язку з iTunes. Операція не може бути завершена."
|
2012-03-14 16:47:21 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:114 qt/base/ignore_list_dialog.py:32
|
2012-03-14 16:47:21 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/IgnoreListDialog.strings:0
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Ignore List"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Чорний список"
|
2012-03-14 16:47:21 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/ignore_list_dialog.py:45
|
2012-03-14 16:47:21 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/IgnoreListDialog.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Remove Selected"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Видалити обрані"
|
2012-03-14 16:47:21 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/ignore_list_dialog.py:46
|
2012-03-14 16:47:21 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/IgnoreListDialog.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
2012-05-14 12:31:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Очистити"
|
|
|
|
|
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/deletion_options.py:29
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Deletion Options"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qt/base/deletion_options.py:34
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Hardlink deleted files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/deletion_options.py:39
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"After having deleted a duplicate, place a hardlink targeting the reference "
|
|
|
|
|
"file to replace the deleted file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/deletion_options.py:44
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Directly delete files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/deletion_options.py:46
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
|
|
|
|
|
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
#: qt/base/deletion_options.py:52
|
2012-05-30 16:10:56 +00:00
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DeletionOptions.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Proceed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-06 18:59:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app_pe.py:197
|
|
|
|
|
msgid "Talking to Aperture. Don't touch it!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app_pe.py:270
|
|
|
|
|
msgid "Deleted Aperture photos were sent to a project called \"dupeGuru Trash\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qt/base/deletion_options.py:37
|
|
|
|
|
msgid " (Mac OS X or Linux only)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:48
|
|
|
|
|
msgid "Send Marked to Recycle Bin..."
|
|
|
|
|
msgstr "Надіслати позначене до кошику..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Add iTunes Library"
|
|
|
|
|
msgstr "Додати папку iTunes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Add Aperture Library"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Send Marked to Trash..."
|
|
|
|
|
msgstr "Надіслати позначене до кошику..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Quick Look"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
|
|
|
msgid "Filter Results..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|