mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2026-01-22 06:37:17 +00:00
Pushed some action confirmation logic down from GUI layers to the core.
This commit is contained in:
@@ -2,25 +2,25 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:92
|
||||
#: core/app.py:93
|
||||
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/app.py:229
|
||||
#: core/app.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
|
||||
"mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/app.py:489
|
||||
#: core/app.py:508
|
||||
msgid "Collecting files to scan"
|
||||
msgstr "Collecte des fichiers à scanner"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:500
|
||||
#: core/app.py:519
|
||||
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
||||
msgstr "Les dossiers sélectionnés ne contiennent pas de fichiers valides."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:539
|
||||
#: core/app.py:558
|
||||
msgid "%s (%d discarded)"
|
||||
msgstr "%s (%d hors-groupe)"
|
||||
|
||||
@@ -120,47 +120,70 @@ msgstr "Aucun doublon marqué. Rien à faire."
|
||||
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
|
||||
msgstr "Aucun doublon sélectionné. Rien à faire."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:187
|
||||
#: core/app.py:189
|
||||
msgid "No duplicates found."
|
||||
msgstr "Aucun doublon trouvé."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:200
|
||||
#: core/app.py:202
|
||||
msgid "All marked files were copied sucessfully."
|
||||
msgstr "Tous les fichiers marqués ont été copiés correctement."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:201
|
||||
#: core/app.py:203
|
||||
msgid "All marked files were moved sucessfully."
|
||||
msgstr "Tous les fichiers marqués ont été déplacés correctement."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:202
|
||||
#: core/app.py:204
|
||||
msgid "All marked files were sucessfully sent to Trash."
|
||||
msgstr "Tous les fichiers marqués ont été correctement envoyés à la corbeille."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tous les fichiers marqués ont été correctement envoyés à la corbeille."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:250
|
||||
#: core/app.py:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
||||
"Continue?"
|
||||
msgstr "%d fichiers seront ignorés des prochains scans. Continuer?"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:278
|
||||
#: core/app.py:280
|
||||
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voulez-vous vider la liste de fichiers ignorés des %d items qu'elle "
|
||||
"contient?"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:281
|
||||
#: core/app.py:283
|
||||
msgid "Ignore list cleared."
|
||||
msgstr "La liste de doublons ignorés a été vidée."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:357
|
||||
#: core/app.py:376
|
||||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous n'avez pas de commande personnalisée. Ajoutez-la dans vos préférences."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:442 core/app.py:453
|
||||
#: core/app.py:461 core/app.py:472
|
||||
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
||||
msgstr "%d fichiers seront retirés des résultats. Continuer?"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:275
|
||||
#: core/app.py:277
|
||||
msgid "The ignore list is already empty. Nothing to clear."
|
||||
msgstr "La liste est vide. Il n'y a rien à vider"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:321
|
||||
msgid "copy"
|
||||
msgstr "copier"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:321
|
||||
msgid "move"
|
||||
msgstr "déplacer"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:322
|
||||
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
||||
msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel {} les fichiers marqués."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). "
|
||||
"Continue?"
|
||||
msgstr "%d fichiers seront envoyés à la corbeille (puis 'hardlinkés'). Continuer?"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:338
|
||||
msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?"
|
||||
msgstr "%d fichiers seront envoyés à la corbeille. Continuer?"
|
||||
|
||||
@@ -50,19 +50,7 @@ msgstr "Vérifier les mises à jour"
|
||||
msgid "Open Debug Log"
|
||||
msgstr "Ouvrir logs de déboguage"
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:132
|
||||
msgid "copy"
|
||||
msgstr "copier"
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:132
|
||||
msgid "move"
|
||||
msgstr "déplacer"
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:133
|
||||
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
||||
msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel {} les fichiers marqués."
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:235 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
#: qt/base/app.py:226 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
||||
"Wait a few seconds, then try again."
|
||||
@@ -152,7 +140,7 @@ msgstr "Sélectionnez un fichier résultats à charger"
|
||||
msgid "All Files (*.*)"
|
||||
msgstr "Tout les fichiers (*.*)"
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_dialog.py:205 qt/base/result_window.py:317
|
||||
#: qt/base/directories_dialog.py:205 qt/base/result_window.py:305
|
||||
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
|
||||
msgstr "Résultats dupeGuru (*.dupeguru)"
|
||||
|
||||
@@ -409,26 +397,7 @@ msgstr "Réinitialiser"
|
||||
msgid "{} Results"
|
||||
msgstr "{} (Résultats)"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:239
|
||||
msgid "Delete duplicates"
|
||||
msgstr "Effacement de doublons"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:240 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?"
|
||||
msgstr "%d fichiers seront envoyés à la corbeille. Continuer?"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:262
|
||||
msgid "Delete and hardlink duplicates"
|
||||
msgstr "Hardlinking de doublons"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:263 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). "
|
||||
"Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%d fichiers seront envoyés à la corbeille (puis 'hardlinkés'). Continuer?"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:316 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
#: qt/base/result_window.py:304 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select a file to save your results to"
|
||||
msgstr "Sélectionnez un fichier résultats dans lequel sauvegarder"
|
||||
|
||||
@@ -846,14 +815,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The iPhoto application couldn't be found."
|
||||
msgstr "iPhoto n'a pas pu être trouvée dans vos applications."
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel copier les fichiers"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel déplacer les fichiers"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "'%@' already is in the list."
|
||||
msgstr "'%@' est déjà dans la liste."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user