mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2024-11-14 11:39:03 +00:00
Small fix Russian language
This commit is contained in:
parent
9ad84ade29
commit
5fb8caefa9
@ -92,7 +92,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
|
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
|
||||||
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
|
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Удалить файлы с диска вместо отправки в Корзину. Используйте если нормальный"
|
"Удалить файлы с диска вместо отправки в Корзину. Используйте, если нормальный"
|
||||||
" метод удаления не работает."
|
" метод удаления не работает."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/deletion_options.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
#: qt/deletion_options.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Несохранённые результаты"
|
|||||||
|
|
||||||
#: qt/directories_dialog.py:231 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
#: qt/directories_dialog.py:231 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
|
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Имеются несохранённые результаты, вы действительно хотите выйти?"
|
msgstr "Имеются несохранённые результаты, Вы действительно хотите выйти?"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/directories_dialog.py:239 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
#: qt/directories_dialog.py:239 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
msgid "Select a folder to add to the scanning list"
|
msgid "Select a folder to add to the scanning list"
|
||||||
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Все файлы (*.*)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: qt/directories_dialog.py:267 qt/result_window.py:311
|
#: qt/directories_dialog.py:267 qt/result_window.py:311
|
||||||
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
|
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
|
||||||
msgstr "Результаты dupeGuru (*. dupeguru)"
|
msgstr "Результаты dupeGuru (*.dupeguru)"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/directories_dialog.py:278
|
#: qt/directories_dialog.py:278
|
||||||
msgid "Start a new scan"
|
msgid "Start a new scan"
|
||||||
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Начать новую проверку"
|
|||||||
|
|
||||||
#: qt/directories_dialog.py:279 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
#: qt/directories_dialog.py:279 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
|
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
|
||||||
msgstr "Имеются несохранённые результаты, вы действительно хотите продолжить?"
|
msgstr "Имеются несохранённые результаты, Вы действительно хотите продолжить?"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/directories_model.py:23 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
#: qt/directories_model.py:23 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Уровень фильтрации:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: qt/preferences_dialog.py:69
|
#: qt/preferences_dialog.py:69
|
||||||
msgid "More Results"
|
msgid "More Results"
|
||||||
msgstr "Дополнительные результаты"
|
msgstr "Больше результатов"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/preferences_dialog.py:74
|
#: qt/preferences_dialog.py:74
|
||||||
msgid "Fewer Results"
|
msgid "Fewer Results"
|
||||||
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: qt/problem_dialog.py:33 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
#: qt/problem_dialog.py:33 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
msgid "Problems!"
|
msgid "Problems!"
|
||||||
msgstr "Проблемка!"
|
msgstr "Проблема!"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/problem_dialog.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
#: qt/problem_dialog.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -508,15 +508,15 @@ msgstr "Значения разницы"
|
|||||||
|
|
||||||
#: qt/result_window.py:310 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
#: qt/result_window.py:310 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
msgid "Select a file to save your results to"
|
msgid "Select a file to save your results to"
|
||||||
msgstr "Выберите файл, чтобы сохранить ваши результаты"
|
msgstr "Выберите файл, чтобы сохранить Ваши результаты"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:41
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:41
|
||||||
msgid "Ignore files smaller than"
|
msgid "Ignore files smaller than"
|
||||||
msgstr "Игнорировать файлы меньше чем"
|
msgstr "Игнорировать файлы меньше, чем"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:52 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:52 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
msgid "KB"
|
msgid "KB"
|
||||||
msgstr "КБ"
|
msgstr "кБ"
|
||||||
|
|
||||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
msgid "%@ Results"
|
msgid "%@ Results"
|
||||||
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Настройки dupeGuru"
|
|||||||
|
|
||||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
msgid "dupeGuru Results"
|
msgid "dupeGuru Results"
|
||||||
msgstr "Результаты dupeGuru "
|
msgstr "Результаты dupeGuru"
|
||||||
|
|
||||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
msgid "dupeGuru Website"
|
msgid "dupeGuru Website"
|
||||||
@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Скрыть остальные"
|
|||||||
|
|
||||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
msgid "Ignore files smaller than:"
|
msgid "Ignore files smaller than:"
|
||||||
msgstr "Пропускать файлы меньше чем:"
|
msgstr "Пропускать файлы меньше, чем:"
|
||||||
|
|
||||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
msgid "Load from file..."
|
msgid "Load from file..."
|
||||||
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Выйти из dupeGuru"
|
|||||||
|
|
||||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
msgid "Reset to Default"
|
msgid "Reset to Default"
|
||||||
msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
|
msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
|
||||||
|
|
||||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||||
msgid "Reset To Defaults"
|
msgid "Reset To Defaults"
|
||||||
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Выберите файл каталогов для загрузки"
|
|||||||
|
|
||||||
#: qt\directories_dialog.py:338
|
#: qt\directories_dialog.py:338
|
||||||
msgid "dupeGuru Results (*.dupegurudirs)"
|
msgid "dupeGuru Results (*.dupegurudirs)"
|
||||||
msgstr "Каталоги dupeGuru (*.dupegurudirs)"
|
msgstr "Результаты dupeGuru (*.dupegurudirs)"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt\directories_dialog.py:347
|
#: qt\directories_dialog.py:347
|
||||||
msgid "Select a file to save your directories to"
|
msgid "Select a file to save your directories to"
|
||||||
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: qt\exclude_list_table.py:36
|
#: qt\exclude_list_table.py:36
|
||||||
msgid "Compilation error: "
|
msgid "Compilation error: "
|
||||||
msgstr "Ошибка компиляции:"
|
msgstr "Ошибка компиляции: "
|
||||||
|
|
||||||
#: qt\pe\image_viewer.py:56
|
#: qt\pe\image_viewer.py:56
|
||||||
msgid "Increase zoom"
|
msgid "Increase zoom"
|
||||||
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Переопределить значки темы на панели и
|
|||||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:58
|
#: qt\pe\preferences_dialog.py:58
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use our own internal icons instead of those provided by the theme engine"
|
"Use our own internal icons instead of those provided by the theme engine"
|
||||||
msgstr "Используйте внутренние значки вместо значков, встроенных в тему"
|
msgstr "Использовать наши внутренние значки вместо значков, встроенных в тему"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:66
|
#: qt\pe\preferences_dialog.py:66
|
||||||
msgid "Show scrollbars in image viewers"
|
msgid "Show scrollbars in image viewers"
|
||||||
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:68
|
#: qt\se\preferences_dialog.py:68
|
||||||
msgid "Ignore files larger than"
|
msgid "Ignore files larger than"
|
||||||
msgstr "Игнорировать файлы больше чем"
|
msgstr "Игнорировать файлы больше, чем"
|
||||||
|
|
||||||
#: qt\app.py:135 qt\app.py:293
|
#: qt\app.py:135 qt\app.py:293
|
||||||
msgid "Clear Cache"
|
msgid "Clear Cache"
|
||||||
@ -980,7 +980,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: qt\app.py:299
|
#: qt\app.py:299
|
||||||
msgid "Cache cleared."
|
msgid "Cache cleared."
|
||||||
msgstr "Кэш очищен "
|
msgstr "Кэш очищен."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt\preferences_dialog.py:173
|
#: qt\preferences_dialog.py:173
|
||||||
msgid "Use dark style"
|
msgid "Use dark style"
|
||||||
@ -993,8 +993,7 @@ msgstr "Сохранить профиль сканирования"
|
|||||||
#: qt\preferences_dialog.py:242
|
#: qt\preferences_dialog.py:242
|
||||||
msgid "Profile the scan operation and save logs for optimization."
|
msgid "Profile the scan operation and save logs for optimization."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"В папке установленной или портативной программы, есть папка Data в которую "
|
"Настройте операцию сканирования и сохраните журналы для оптимизации."
|
||||||
"сохраняется логи и файл с раширением *.profile для оптимизации."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: qt\preferences_dialog.py:246
|
#: qt\preferences_dialog.py:246
|
||||||
msgid "Logs located in: <a href=\"{}\">{}</a>"
|
msgid "Logs located in: <a href=\"{}\">{}</a>"
|
||||||
@ -1022,11 +1021,11 @@ msgstr "Под лицензией GPLv3"
|
|||||||
|
|
||||||
#: qt\about_box.py:68
|
#: qt\about_box.py:68
|
||||||
msgid "No update available."
|
msgid "No update available."
|
||||||
msgstr "У вас самая свежая версия"
|
msgstr "Обновления недоступны."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt\about_box.py:71
|
#: qt\about_box.py:71
|
||||||
msgid "New version {} available, download <a href=\"{}\">here</a>."
|
msgid "New version {} available, download <a href=\"{}\">here</a>."
|
||||||
msgstr "Обнаружена новая {} версия, загружать <a href=\"{}\">тут</a>."
|
msgstr "Обнаружена новая {} версия, загрузить <a href=\"{}\">тут</a>."
|
||||||
|
|
||||||
#: qt\error_report_dialog.py:50
|
#: qt\error_report_dialog.py:50
|
||||||
msgid "Error Report"
|
msgid "Error Report"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user