mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2026-01-22 06:37:17 +00:00
Update translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -81,16 +81,12 @@ msgid ""
|
||||
"Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
|
||||
@@ -876,3 +876,35 @@ msgstr ""
|
||||
#: qt\tabbed_window.py:44
|
||||
msgid "Show tab bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.<br>Directores will also have their <strong>default state</strong> set to Excluded in the Directories tab if their name happens to match one of the selected regular expressions.<br>For each file collected, two tests are performed to determine whether or not to completely ignore it:<br><li>1. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the file name only.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Regular expressions with at least one path separator in them will be compared to the full path to the file.</li><br>\n"
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the \"test string\" button after pasting a fake path in the test field:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path or filename tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:256
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:150
|
||||
msgid "General Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
||||
msgid "Result Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:205
|
||||
msgid "Details Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:285
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/cs/)\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
#: core\me\prioritize.py:37
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vzorkovací frekvence"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:19 core\pe\result_table.py:19 core\prioritize.py:92
|
||||
#: core\se\result_table.py:19
|
||||
@@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "Velikost (KB)"
|
||||
|
||||
#: core\pe\result_table.py:24
|
||||
msgid "EXIF Timestamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Časové razítko EXIF"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:156
|
||||
msgid "Size"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/cs/)\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -12,17 +13,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\app.py:42
|
||||
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neexistují žádné označené duplikáty. Nic se nestalo."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:43
|
||||
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nejsou k dispozici žádné vybrané duplikáty. Nic se nestalo."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
|
||||
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chystáte se otevřít více souborů najednou. V závislosti na tom, s čím jsou "
|
||||
"tyto soubory otevřeny, to může způsobit docela nepořádek. Pokračovat?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:71
|
||||
msgid "Scanning for duplicates"
|
||||
@@ -58,27 +61,27 @@ msgstr "Nebyli nalezeny žádné duplicity."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:333
|
||||
msgid "All marked files were copied successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Všechny označené soubory byly úspěšně zkopírovány."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:334
|
||||
msgid "All marked files were moved successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Všechny označené soubory byly úspěšně přesunuty."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:335
|
||||
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Všechny označené soubory byly úspěšně odeslány do koše."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:343
|
||||
msgid "Could not load file: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soubor se nepodařilo načíst: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:399
|
||||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'{}' již je v seznamu."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:401
|
||||
msgid "'{}' does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'{}' neexistuje."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:410
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -88,25 +91,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Všech %d vybraných shod bude v následujících hledáních ignorováno. "
|
||||
"Pokračovat?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr "Vyberte adresář, do kterého chcete zkopírovat označené soubory"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr "Vyberte adresář, kam chcete přesunout označené soubory"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyberte cíl pro exportovaný soubor CSV"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:534 core\app.py:801 core\app.py:811
|
||||
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nelze zapisovat do souboru: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:559
|
||||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||||
@@ -119,7 +118,7 @@ msgstr "Chystáte se z výsledků odstranit %d souborů. Pokračovat?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:774
|
||||
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{} duplicitní skupiny byly změněny změně priorit."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:821
|
||||
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
||||
@@ -143,11 +142,11 @@ msgstr "Nalezeno %d shod"
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:73
|
||||
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posíláte-{} soubory do koše."
|
||||
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:15
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regulární výrazy"
|
||||
|
||||
#: core\gui\ignore_list_dialog.py:25
|
||||
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
|
||||
@@ -155,23 +154,23 @@ msgstr "Opravdu chcete odstranit všech %d položek ze seznamu výjimek?"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:20 core\se\scanner.py:16
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Název souboru"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:21
|
||||
msgid "Filename - Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Název souboru - pole"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:22
|
||||
msgid "Filename - Fields (No Order)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Název souboru - pole (bez objednávky)"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:23
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tagy"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:24 core\pe\scanner.py:21 core\se\scanner.py:17
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obsah"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:72
|
||||
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
||||
@@ -191,15 +190,15 @@ msgstr "Ověřeno %d/%d shod"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchexif.py:19
|
||||
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přečetl EXIF %d/%d obrázků"
|
||||
|
||||
#: core\pe\scanner.py:22
|
||||
msgid "EXIF Timestamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Časové razítko EXIF"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:70
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zádný"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:100
|
||||
msgid "Ends with number"
|
||||
@@ -211,11 +210,11 @@ msgstr "Nekončí číslem"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:102
|
||||
msgid "Longest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nejdelší"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:103
|
||||
msgid "Shortest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nejkratší"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:140
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
@@ -251,8 +250,8 @@ msgstr "Načtena metadata %d/%d souborů"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:147
|
||||
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skoro hotovo! Fidlování s výsledky..."
|
||||
|
||||
#: core\se\scanner.py:18
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Složky"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/cs/)\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:81
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukončete"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:82 qt/preferences_dialog.py:116
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "Možnosti"
|
||||
#: qt/app.py:83 qt/ignore_list_dialog.py:32
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Ignore List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seznam ignorovaných"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:84 qt/app.py:179 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Clear Picture Cache"
|
||||
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "O aplikaci"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:87
|
||||
msgid "Open Debug Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otevřete protokol ladění"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:180 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
|
||||
@@ -50,47 +51,51 @@ msgstr "Picture cache cleared."
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:251
|
||||
msgid "{} file (*.{})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{} soubor (*.{})"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Deletion Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Možnosti mazání"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:35 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Link deleted files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propojte odstraněné soubory"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file "
|
||||
"to replace the deleted file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po smazán duplikát, umístit odkaz cílení referenční soubor nahradit "
|
||||
"odstraněný soubor."
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:44
|
||||
msgid "Hardlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pevný odkaz"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:44
|
||||
msgid "Symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Symbolický odkaz"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:48
|
||||
msgid " (unsupported)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (nepodporovaný)"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:49 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Directly delete files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přímo smazání souborů"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:51 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
|
||||
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Místo odesílání souborů do koše je přímo odstraňte. Tato možnost se obvykle "
|
||||
"používá jako řešení, když nefunguje normální metoda odstranění."
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokračovat"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:60 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -119,7 +124,7 @@ msgstr "Okno s výsledky"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:66
|
||||
msgid "Add Folder..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přidat složku..."
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:74 qt/result_window.py:100
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
@@ -128,7 +133,7 @@ msgstr "Soubor"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:76 qt/result_window.py:108
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazit"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:78 qt/result_window.py:110
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
@@ -141,27 +146,27 @@ msgstr "Nahrát nedávné výsledky"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:116 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Application Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplikační režim:"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muzika"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrázek"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:128 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Scan Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typ skenování:"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:135
|
||||
msgid "More Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Více možností"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:139 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
|
||||
@@ -177,7 +182,7 @@ msgstr "Prohledat"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:230
|
||||
msgid "Unsaved results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neuložené výsledky"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:231 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
|
||||
@@ -193,15 +198,15 @@ msgstr "Vyberte soubor s výsledky, který chcete nahrát"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:267
|
||||
msgid "All Files (*.*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Všechny soubory (*.*)"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:267 qt/result_window.py:311
|
||||
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dupeGuru Výsledek (*.dupeguru)"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:278
|
||||
msgid "Start a new scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spusťte nové skenování"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:279 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
|
||||
@@ -225,11 +230,11 @@ msgstr "Normální"
|
||||
|
||||
#: qt/ignore_list_dialog.py:45 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Remove Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odebrat vybrané"
|
||||
|
||||
#: qt/ignore_list_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyprázdnit"
|
||||
|
||||
#: qt/ignore_list_dialog.py:47 qt/problem_dialog.py:61
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
@@ -311,15 +316,15 @@ msgstr "Porovnávat snímky s různými rozměry"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:43
|
||||
msgid "Filter Hardness:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tvrdost filtru:"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:69
|
||||
msgid "More Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Více výsledků"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:74
|
||||
msgid "Fewer Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Méně výsledků"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:81
|
||||
msgid "Font size:"
|
||||
@@ -327,7 +332,7 @@ msgstr "Velikost písma:"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:85
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jazyk:"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:91 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Copy and Move:"
|
||||
@@ -400,7 +405,7 @@ msgstr "Zobrazit rozdíly"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:60
|
||||
msgid "Send Marked to Recycle Bin..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odeslat označené položky do koše..."
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:61 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Move Marked to..."
|
||||
@@ -428,7 +433,7 @@ msgstr "Přidat výběr na seznam výjimek"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Make Selected into Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Označit jako referenční"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:77 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Open Selected with Default Application"
|
||||
@@ -436,7 +441,7 @@ msgstr "Vybrané otevřít výchozí aplikací"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:80
|
||||
msgid "Open Containing Folder of Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otevřete složku obsahující vybrané"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:82 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Rename Selected"
|
||||
@@ -460,11 +465,11 @@ msgstr "Označit vybrané"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:87
|
||||
msgid "Export To HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Export do HTML"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:88
|
||||
msgid "Export To CSV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Export do CSV"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:89 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Save Results..."
|
||||
@@ -476,7 +481,7 @@ msgstr "Spustit vlastní příkaz"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:102
|
||||
msgid "Mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Označit"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:106 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
@@ -488,7 +493,7 @@ msgstr "Výchozí nastavení"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:185
|
||||
msgid "{} Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{} Výsledky"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:193 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Dupes Only"
|
||||
@@ -496,7 +501,7 @@ msgstr "Jen duplicity"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:194
|
||||
msgid "Delta Values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hodnoty Delta"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:310 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select a file to save your results to"
|
||||
@@ -512,7 +517,7 @@ msgstr "KB"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "%@ Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%@ Výsledky"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Action"
|
||||
@@ -576,7 +581,7 @@ msgstr "Adresáře"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dupeGuru"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru Preferences"
|
||||
@@ -596,7 +601,7 @@ msgstr "Upravit"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Export Results to CSV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Export výsledků do CSV"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Export Results to XHTML"
|
||||
@@ -616,7 +621,7 @@ msgstr "Tvrdost filtru:"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Filter Results..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtrovat výsledky..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Folder Selection Window"
|
||||
@@ -624,7 +629,7 @@ msgstr "Výběr složky"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Font Size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velikost písma:"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Hide dupeGuru"
|
||||
@@ -668,7 +673,7 @@ msgstr "Předvolby..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Quick Look"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rychlý pohled"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Quit dupeGuru"
|
||||
@@ -680,11 +685,11 @@ msgstr "Výchozí nastavení"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reset To Defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obnovit výchozí"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reveal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odhalit"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reveal Selected in Finder"
|
||||
@@ -692,7 +697,7 @@ msgstr "Vybrané otevřít ve Finderu"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vybrat vše"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Send Marked to Trash..."
|
||||
@@ -700,7 +705,7 @@ msgstr "Vyhodit označené do koše..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Služby"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Show All"
|
||||
@@ -724,55 +729,55 @@ msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:158
|
||||
msgid "Exclusion Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyloučení Filtry"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:91
|
||||
msgid "Scan Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výsledky skenování"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:95
|
||||
msgid "Load Directories..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Načíst složky..."
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:96
|
||||
msgid "Save Directories..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uložit složky..."
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:337
|
||||
msgid "Select a directories file to load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyberte soubor složky, kterou chcete načíst"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:338
|
||||
msgid "dupeGuru Results (*.dupegurudirs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dupeGuru Složky (*.dupegurudirs)"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:347
|
||||
msgid "Select a file to save your directories to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyberte soubor, do kterého chcete uložit své složky"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:348
|
||||
msgid "dupeGuru Directories (*.dupegurudirs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dupeGuru Složky (*.dupegurudirs)"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:44
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přidat"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:46
|
||||
msgid "Restore defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "obnovit výchozí"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:47
|
||||
msgid "Test string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testovací řetězec"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:83
|
||||
msgid "Type a python regular expression here..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadejte python regulární výraz zde..."
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:85
|
||||
msgid "Type a file system path or filename here..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sem zadejte cestu k systému souborů nebo název souboru..."
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -781,107 +786,154 @@ msgid ""
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the test string feature by pasting a fake path in it:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tyto regulární výrazy pythonů (rozlišují velká a malá písmena) odfiltrují soubory během skenování.<br>Pokud se jejich název shoduje s jedním z vybraných regulárních výrazů, bude mít jejich <strong>výchozí stav</strong> na kartě „Složky“ nastaven na „Vyloučeno“.<br>U každého shromážděného souboru se provedou dva testy, aby se zjistilo, zda jej zcela ignorovat nebo ne:<br><li>1. Regulární výrazy bez oddělovače cesty budou porovnávány pouze s názvem souboru.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Regulární výrazy s alespoň jedním oddělovačem cesty budou porovnány s úplnou cestou k souboru.</li><br>\n"
|
||||
"Příklad: pokud chcete odfiltrovat soubory PNG pouze z složky „My Pictures“:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>Regulární výraz můžete vyzkoušet pomocí tlačítka „testovací řetězec“ po vložení falešné cesty do testovacího pole:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Odpovídající regulární výrazy budou zvýrazněny.<br>Pokud existuje alespoň jedno zvýraznění, bude testovaná cesta nebo název souboru během skenování ignorována.<br><br>Složky a soubory začínající tečkou \".\" jsou ve výchozím nastavení odfiltrovány.<br><br>"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_table.py:36
|
||||
msgid "Compilation error: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba kompilace:"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:56
|
||||
msgid "Increase zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zvýšení zoom"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:66
|
||||
msgid "Decrease zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zmenšit zoom"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:71
|
||||
msgid "Ctrl+/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+/"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:76
|
||||
msgid "Normal size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normální velikost"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:81
|
||||
msgid "Ctrl+*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+*"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:86
|
||||
msgid "Best fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nejlépe fit"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:49
|
||||
msgid "Picture cache mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Režim mezipaměti obrázků:"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:56
|
||||
msgid "Override theme icons in viewer toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přepsat ikony motivů na panelu nástrojů prohlížeče obrázků"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use our own internal icons instead of those provided by the theme engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Využít naše vlastní vnitřní ikony namísto ty, které poskytují téma motorem"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:66
|
||||
msgid "Show scrollbars in image viewers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazit posuvníky v prohlížečích obrázků"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the image displayed doesn't fit the viewport, show scrollbars to span "
|
||||
"the view around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud se zobrazený obrázek nevejde do výřezu, zobrazte posuvníky tak, aby se"
|
||||
" pohled pohyboval."
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:156
|
||||
msgid "Use default position for tab bar (requires restart)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použít výchozí pozici pro panel karet (vyžaduje restart)"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Place the tab bar below the main menu instead of next to it\n"
|
||||
"On MacOS, the tab bar will fill up the window's width instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umístěte panel karet pod hlavní nabídku namísto vedle ní.\n"
|
||||
"V systému MacOS místo toho vyplní panel karet šířku okna."
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:172
|
||||
msgid "Use bold font for references"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pro reference použijte tučné písmo"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
||||
msgid "Reference foreground color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referenční barva popředí:"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:179
|
||||
msgid "Reference background color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referenční barva pozadí:"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:182 qt\preferences_dialog.py:216
|
||||
msgid "Delta foreground color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barva popředí Delta:"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:195
|
||||
msgid "Show the title bar and can be docked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazit záhlaví a lze jej ukotvit"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"While the title bar is hidden, use the modifier key to drag the floating "
|
||||
"window around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zatímco je záhlaví skryto, přetáhněte plovoucí okno pomocí modifikační "
|
||||
"klávesy"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:199
|
||||
msgid "The title bar can only be disabled while the window is docked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Záhlaví lze deaktivovat, pouze když je okno ukotveno"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:202
|
||||
msgid "Vertical title bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertikální záhlaví"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the title bar from horizontal on top, to vertical on the left side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Změňte záhlaví z vodorovné nahoře na svislou na levé straně"
|
||||
|
||||
#: qt\tabbed_window.py:44
|
||||
msgid "Show tab bar"
|
||||
msgstr "Zobrazit panel karet"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.<br>Directores will also have their <strong>default state</strong> set to Excluded in the Directories tab if their name happens to match one of the selected regular expressions.<br>For each file collected, two tests are performed to determine whether or not to completely ignore it:<br><li>1. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the file name only.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Regular expressions with at least one path separator in them will be compared to the full path to the file.</li><br>\n"
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the \"test string\" button after pasting a fake path in the test field:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path or filename tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tyto regulární výrazy pythonů (rozlišují velká a malá písmena) odfiltrují soubory během skenování.<br>Pokud se jejich název shoduje s jedním z vybraných regulárních výrazů, bude mít jejich <strong>výchozí stav</strong> na kartě „Složky“ nastaven na „Vyloučeno“.<br>U každého shromážděného souboru se provedou dva testy, aby se zjistilo, zda jej zcela ignorovat nebo ne:<br><li>1. Regulární výrazy bez oddělovače cesty budou porovnávány pouze s názvem souboru.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Regulární výrazy s alespoň jedním oddělovačem cesty budou porovnány s úplnou cestou k souboru.</li><br>\n"
|
||||
"Příklad: pokud chcete odfiltrovat soubory PNG pouze z složky „My Pictures“:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>Regulární výraz můžete vyzkoušet pomocí tlačítka „testovací řetězec“ po vložení falešné cesty do testovacího pole:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Odpovídající regulární výrazy budou zvýrazněny.<br>Pokud existuje alespoň jedno zvýraznění, bude testovaná cesta nebo název souboru během skenování ignorována.<br><br>Složky a soubory začínající tečkou \".\" jsou ve výchozím nastavení odfiltrovány.<br><br>"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:256
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr "Výsledky"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:150
|
||||
msgid "General Interface"
|
||||
msgstr "Obecné rozhraní"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
||||
msgid "Result Table"
|
||||
msgstr "Tabulka výsledků"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:205
|
||||
msgid "Details Window"
|
||||
msgstr "Okno podrobností"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:285
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Všeobecné"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Zobrazit"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/de/)\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -92,17 +92,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Alle %d ausgewählten Dateien werden in zukünftigen Scans ignoriert. "
|
||||
"Fortfahren?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "copy"
|
||||
msgstr "kopieren"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "move"
|
||||
msgstr "verschieben"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
||||
msgstr "Wählen Sie einen Ordner zum {} der ausgewählten Dateien."
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie ein Verzeichnis aus, in das markierte Dateien kopiert werden "
|
||||
"sollen"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie ein Verzeichnis aus, in das markierte Dateien verschoben werden "
|
||||
"sollen"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/de/)\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -910,3 +910,39 @@ msgstr "Ändern Sie die Titelleiste von horizontal oben in vertikal links"
|
||||
#: qt\tabbed_window.py:44
|
||||
msgid "Show tab bar"
|
||||
msgstr "Registerkartenleiste anzeigen"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.<br>Directores will also have their <strong>default state</strong> set to Excluded in the Directories tab if their name happens to match one of the selected regular expressions.<br>For each file collected, two tests are performed to determine whether or not to completely ignore it:<br><li>1. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the file name only.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Regular expressions with at least one path separator in them will be compared to the full path to the file.</li><br>\n"
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the \"test string\" button after pasting a fake path in the test field:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path or filename tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese regulären Python-Ausdrücke (Groß- und Kleinschreibung beachten) filtern Dateien während des Scannens heraus.<br>Der <strong>Standardstatus</strong> von Verzeichnissen wird auf der Registerkarte \"Verzeichnisse\" auf \"Ausgeschlossen\" gesetzt, wenn ihr Name zufällig mit einem der ausgewählten regulären Ausdrücke übereinstimmt.<br>Für jede gesammelte Datei werden zwei Tests durchgeführt, um festzustellen, ob sie vollständig ignoriert werden soll oder nicht:<br><li>1. Reguläre Ausdrücke ohne Pfadtrennzeichen werden nur mit dem Dateinamen verglichen.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Reguläre Ausdrücke mit mindestens einem Pfadtrennzeichen werden mit dem vollständigen Pfad zur Datei verglichen.</li><br>\n"
|
||||
"Beispiel: Wenn Sie PNG-Dateien nur aus dem Verzeichnis \"Meine Bilder\" herausfiltern möchten:<br><code>.*Meine\\sBilder\\\\.*\\.png</code><br><br>Sie können den regulären Ausdruck mit der Schaltfläche \"Testzeichenfolge\" testen, nachdem Sie einen falschen Pfad in das Testfeld eingefügt haben:<br><code>C:\\\\Nutzer\\Meine Bilder\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Übereinstimmende reguläre Ausdrücke werden hervorgehoben.<br>Wenn mindestens eine Markierung vorhanden ist, wird der getestete Pfad oder Dateiname beim Scannen ignoriert.<br><br>Verzeichnisse und Dateien, die mit einem Punkt '.' Beginnen. werden standardmäßig herausgefiltert.<br><br>"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:256
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr "Ergebnisse"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:150
|
||||
msgid "General Interface"
|
||||
msgstr "Allgemeine Schnittstelle"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
||||
msgid "Result Table"
|
||||
msgstr "Ergebnistabelle"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:205
|
||||
msgid "Details Window"
|
||||
msgstr "Detailfenster"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:285
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allgemeines"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Anzeige"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/el/)\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/el/)\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -91,17 +91,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Όλα τα επιλεγμένα %d στοιχεία θα αγνοηθούν σε μελλοντικές σαρώσεις.Συνέχεια;"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "copy"
|
||||
msgstr "αντιγραφή"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "move"
|
||||
msgstr "μετακίνηση"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε ένα φάκελο {} για τα μαρκαρισμένα αρχεία"
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε έναν κατάλογο για να αντιγράψετε επισημασμένα αρχεία."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε έναν κατάλογο για να μετακινήσετε τα επισημασμένα αρχεία."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/el/)\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -918,3 +918,39 @@ msgstr ""
|
||||
#: qt\tabbed_window.py:44
|
||||
msgid "Show tab bar"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση γραμμής καρτελών"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.<br>Directores will also have their <strong>default state</strong> set to Excluded in the Directories tab if their name happens to match one of the selected regular expressions.<br>For each file collected, two tests are performed to determine whether or not to completely ignore it:<br><li>1. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the file name only.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Regular expressions with at least one path separator in them will be compared to the full path to the file.</li><br>\n"
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the \"test string\" button after pasting a fake path in the test field:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path or filename tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτές οι τυπικές εκφράσεις python (πεζών-κεφαλαίων) θα φιλτράρουν τα αρχεία κατά τη διάρκεια των σαρώσεων.<br>Οι διευθυντές θα έχουν επίσης την <strong>προεπιλεγμένη κατάστασή</strong> τους σε Εξαίρεση στην καρτέλα Κατάλογοι εάν το όνομά τους συμβαίνει να ταιριάζει με μία από τις επιλεγμένες κανονικές εκφράσεις.<br>Για κάθε αρχείο που συλλέγεται, εκτελούνται δύο δοκιμές για να προσδιοριστεί εάν θα το αγνοηθεί πλήρως ή όχι:<br><li>1. Οι κανονικές εκφράσεις χωρίς διαχωριστικό διαδρομών σε αυτές θα συγκρίνονται μόνο με το όνομα αρχείου.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Οι κανονικές εκφράσεις με τουλάχιστον ένα διαχωριστικό διαδρομών σε αυτές θα συγκριθούν με την πλήρη διαδρομή προς το αρχείο.</li><br>\n"
|
||||
"Παράδειγμα: εάν θέλετε να φιλτράρετε αρχεία .PNG μόνο από τον κατάλογο \"Οι εικόνες μου\":<br><code>.*Οι\\sεικόνες\\sμου\\\\.*\\.png</code><br><br>Μπορείτε να δοκιμάσετε την κανονική έκφραση με το κουμπί \"δοκιμαστική συμβολοσειρά\" αφού επικολλήσετε μια ψεύτικη διαδρομή στο πεδίο δοκιμής:<br><code>C:\\\\χρήστης\\Οι εικόνες μου\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Θα επισημανθεί η αντιστοίχιση των τυπικών εκφράσεων.<br>Εάν υπάρχει τουλάχιστον μία επισήμανση, η διαδρομή ή το όνομα αρχείου που δοκιμάστηκε θα αγνοηθεί κατά τη διάρκεια των σαρώσεων.<br><br>Κατάλογοι και αρχεία που ξεκινούν με τελεία \".\" φιλτράρονται από προεπιλογή.<br><br>"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:256
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr "Αποτελέσματα"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:150
|
||||
msgid "General Interface"
|
||||
msgstr "Γενική διεπαφή"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
||||
msgid "Result Table"
|
||||
msgstr "Πίνακας αποτελεσμάτων"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:205
|
||||
msgid "Details Window"
|
||||
msgstr "Παράθυρο λεπτομερειών"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:285
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Γενικός"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Απεικόνιση"
|
||||
|
||||
@@ -84,17 +84,13 @@ msgstr ""
|
||||
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
||||
"Continue?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "copy"
|
||||
msgstr "copy"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "move"
|
||||
msgstr "move"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
||||
msgstr "Select a directory to {} marked files to"
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr "Select a directory to move marked files to"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
|
||||
@@ -895,3 +895,39 @@ msgstr ""
|
||||
#: qt\tabbed_window.py:44
|
||||
msgid "Show tab bar"
|
||||
msgstr "Show tab bar"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.<br>Directores will also have their <strong>default state</strong> set to Excluded in the Directories tab if their name happens to match one of the selected regular expressions.<br>For each file collected, two tests are performed to determine whether or not to completely ignore it:<br><li>1. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the file name only.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Regular expressions with at least one path separator in them will be compared to the full path to the file.</li><br>\n"
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the \"test string\" button after pasting a fake path in the test field:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path or filename tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.<br>Directores will also have their <strong>default state</strong> set to Excluded in the Directories tab if their name happens to match one of the selected regular expressions.<br>For each file collected, two tests are performed to determine whether or not to completely ignore it:<br><li>1. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the file name only.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Regular expressions with at least one path separator in them will be compared to the full path to the file.</li><br>\n"
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the \"test string\" button after pasting a fake path in the test field:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path or filename tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:256
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr "Results"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:150
|
||||
msgid "General Interface"
|
||||
msgstr "General Interface"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
||||
msgid "Result Table"
|
||||
msgstr "Result Table"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:205
|
||||
msgid "Details Window"
|
||||
msgstr "Details Window"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:285
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Display"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -92,17 +92,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Todas las %d coincidencias seleccionadas van a ser ignoradas en las "
|
||||
"subsiguientes exploraciones. ¿Continuar?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "copy"
|
||||
msgstr "copiar"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "move"
|
||||
msgstr "mover"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
||||
msgstr "Seleccionar un directorio al que {} enviar los ficheros seleccionados"
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr "Seleccione un directorio donde desee copiar los archivos marcados"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr "Seleccione un directorio al que desee mover los archivos marcados"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -911,3 +911,39 @@ msgstr ""
|
||||
#: qt\tabbed_window.py:44
|
||||
msgid "Show tab bar"
|
||||
msgstr "Mostrar barra de pestañas"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.<br>Directores will also have their <strong>default state</strong> set to Excluded in the Directories tab if their name happens to match one of the selected regular expressions.<br>For each file collected, two tests are performed to determine whether or not to completely ignore it:<br><li>1. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the file name only.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Regular expressions with at least one path separator in them will be compared to the full path to the file.</li><br>\n"
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the \"test string\" button after pasting a fake path in the test field:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path or filename tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estas expresiones regulares de Python (sensibles a mayúsculas y minúsculas) filtrarán los archivos durante los escaneos.<br> Carpetas también tendrá su <strong>establecido en Excluido</strong> en la pestaña Carpetas si su nombre coincide con una de las expresiones regulares seleccionadas.<br>Para cada archivo recopilado, se realizan dos pruebas para determinar si se debe ignorar por completo o no.<br><li>1. Las expresiones regulares sin separador de ruta se compararán solo con el nombre del archivo.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Las expresiones regulares con al menos un separador de ruta en ellas se compararán con la ruta completa al archivo.</li><br>\n"
|
||||
"Ejemplo: si desea filtrar archivos .PNG solo del directorio \"Mis imágenes\":<br><code>.*Mis\\sImágenes\\\\.*\\.png</code><br><br>Puede probar la expresión regular con el botón \"cadena de prueba\" después de pegar una ruta falsa en el campo de prueba:<br><code>C:\\\\Usario\\Mis Imágenes\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Se resaltarán las expresiones regulares coincidentes.<br>Si hay al menos un resaltado, la ruta o el nombre de archivo probado se ignorará durante los escaneos.<br><br>Directorios y archivos que comienzan con un punto '.' se ignoran de forma predeterminada.<br><br>"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:256
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr "Resultados"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:150
|
||||
msgid "General Interface"
|
||||
msgstr "Interfaz general"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
||||
msgid "Result Table"
|
||||
msgstr "Tabla de resultados"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:205
|
||||
msgid "Details Window"
|
||||
msgstr "Ventana de detalles"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:285
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Visualización"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/fr/)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/fr/)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -90,17 +90,13 @@ msgid ""
|
||||
"Continue?"
|
||||
msgstr "%d fichiers seront ignorés des prochains scans. Continuer?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "copy"
|
||||
msgstr "copier"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "move"
|
||||
msgstr "déplacer"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
||||
msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel {} les fichiers marqués."
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel copier les fichiers marqués."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel déplacer les fichiers marqués."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/fr/)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -906,3 +906,39 @@ msgstr ""
|
||||
#: qt\tabbed_window.py:44
|
||||
msgid "Show tab bar"
|
||||
msgstr "Afficher la barre d'onglets"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.<br>Directores will also have their <strong>default state</strong> set to Excluded in the Directories tab if their name happens to match one of the selected regular expressions.<br>For each file collected, two tests are performed to determine whether or not to completely ignore it:<br><li>1. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the file name only.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Regular expressions with at least one path separator in them will be compared to the full path to the file.</li><br>\n"
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the \"test string\" button after pasting a fake path in the test field:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path or filename tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ces expressions régulières python (sensible aux majuscules) peuvent ignorer les fichiers pendant les scans. Les dossiers auront également leur <strong>état par défaut</strong> mis sur Exclus dans l'onglet Dossiers si leur nom correspond à une des expressions régulières sélectionnées<br>Pour chaque fichier collecté, deux tests sont faits pour déterminer s'il doit être totalement ignoré:<br><li>1. Les expressions régulières sans séparateur de chemin sont comparées au nom de fichier seul.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Les expressions régulières avec au moins un séparateur de chemin sont comparées au chemin complet vers le fichier.</li><br>\n"
|
||||
"Exemple: si vous voulez uniquement ignorer les fichiers .PNG du dossier \"Mes Images\":<br><code>.*Mes\\sImages\\\\.*\\.png</code><br><br>Vous pouvez tester l'expression régulière via le bouton \"Tester la chaîne de caractères\" après avoir tapé un faux chemin de fichier dans le champs correspondant:<br><code>C:\\\\Utilisateur\\Mes Images\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Les expressions régulières qui fonctionnent seront surlignées.<br>S'il y a au moins un surlignage, le chemin ou nom de fichier testé sera ignoré durant les scans.<br><br>Les dossiers et fichiers commençant par un point '.' sont ignorés par défaut.<br><br>"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:256
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr "Résultats"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:150
|
||||
msgid "General Interface"
|
||||
msgstr "Interface générale"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
||||
msgid "Result Table"
|
||||
msgstr "Tableau de résultats"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:205
|
||||
msgid "Details Window"
|
||||
msgstr "Fenêtre de détails"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:285
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Affichage"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Armenian (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/hy/)\n"
|
||||
"Language: hy\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "Չափը (ԿԲ)"
|
||||
|
||||
#: core\pe\result_table.py:24
|
||||
msgid "EXIF Timestamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EXIF Timestamp"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:156
|
||||
msgid "Size"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Armenian (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/hy/)\n"
|
||||
"Language: hy\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -12,17 +13,20 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\app.py:42
|
||||
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Նշված կրկնօրինակներ չկան: Ոչինչ չի արվել."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:43
|
||||
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ընտրված կրկնօրինակներ չկան: Ոչինչ չի արվել."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
|
||||
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Դուք պատրաստվում եք միանգամից շատ ֆայլեր բացել: Կախված այն բանից, թե ինչով "
|
||||
"են բացվում այդ ֆայլերը, դա անելը կարող է բավականին խառնաշփոթ ստեղծել: "
|
||||
"Շարունակել?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:71
|
||||
msgid "Scanning for duplicates"
|
||||
@@ -70,7 +74,7 @@ msgstr "Բոլոր նշված ֆայլերը հաջողությամբ Ջնջվե
|
||||
|
||||
#: core\app.py:343
|
||||
msgid "Could not load file: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Հնարավոր չէ բեռնել ֆայլը: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:399
|
||||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||||
@@ -87,25 +91,22 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ընտրված %d համընկնումները կանտեսվեն հետագա բոլոր ստուգումներից: Շարունակե՞լ:"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "copy"
|
||||
msgstr "պատճենել"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "move"
|
||||
msgstr "տեղափոխել"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
||||
msgstr "Ընտրել թղթապանակ՝ {} նշված ֆայլերի համար"
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr "Ընտրեք գրացուցակ, որտեղ ցանկանում եք պատճենել նշված ֆայլերը"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Խնդրում ենք ընտրել գրացուցակ, որտեղ ցանկանում եք տեղափոխել նշված ֆայլերը"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ընտրեք նպատակակետ ձեր արտահանված CSV- ի համար"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:534 core\app.py:801 core\app.py:811
|
||||
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Չէր կարող գրել է ֆայլը: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:559
|
||||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||||
@@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "Դուք պատրաստվում եք ջնջելու %d ֆայլեր: Շ
|
||||
|
||||
#: core\app.py:774
|
||||
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{} կրկնօրինակ խմբերը փոխվել են առաջնահերթության կարգով:"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:821
|
||||
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
||||
@@ -141,11 +142,11 @@ msgstr "%d համընկնում է գտնվել"
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:73
|
||||
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Դուք {} ֆայլ եք ուղարկում աղբարկղ:"
|
||||
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:15
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Կանոնավոր արտահայտություններ"
|
||||
|
||||
#: core\gui\ignore_list_dialog.py:25
|
||||
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
|
||||
@@ -153,23 +154,23 @@ msgstr "Ցանկանու՞մ եք հեռացնել բոլոր %d ֆայլերը
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:20 core\se\scanner.py:16
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ֆայլի անունը"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:21
|
||||
msgid "Filename - Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ֆայլի անվանումը - Դաշտեր"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:22
|
||||
msgid "Filename - Fields (No Order)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ֆայլի անուն - դաշտեր (պատվեր չկա)"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:23
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tags"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:24 core\pe\scanner.py:21 core\se\scanner.py:17
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Բովանդակություն"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:72
|
||||
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
||||
@@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "Կարդալ EXIF-ը d/%d նկարներից"
|
||||
|
||||
#: core\pe\scanner.py:22
|
||||
msgid "EXIF Timestamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EXIF Timestamp"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:70
|
||||
msgid "None"
|
||||
@@ -209,11 +210,11 @@ msgstr "Չի ավարտվում է թվով"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:102
|
||||
msgid "Longest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ամենաերկար"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:103
|
||||
msgid "Shortest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ամենակարճը"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:140
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
@@ -249,8 +250,8 @@ msgstr "Կարդալ %d/%d ֆայլերի մետատվյալները"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:147
|
||||
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Գրեթե արված է! Արդյունքների կազմակերպում..."
|
||||
|
||||
#: core\se\scanner.py:18
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Թղթապանակներ"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Armenian (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/hy/)\n"
|
||||
"Language: hy\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "Ընտրանքներ"
|
||||
#: qt/app.py:83 qt/ignore_list_dialog.py:32
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Ignore List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "անտեսել ցուցակ"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:84 qt/app.py:179 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Clear Picture Cache"
|
||||
@@ -50,47 +51,52 @@ msgstr "Նկարի պահոցը մաքրվել է:"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:251
|
||||
msgid "{} file (*.{})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{} ֆայլ (*.{})"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Deletion Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ջնջումների Ընտրանքներ"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:35 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Link deleted files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Կապել ջնջված ֆայլերը"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file "
|
||||
"to replace the deleted file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"րկնօրինակը ջնջելուց հետո տեղադրեք հղում, տեղադրել հղում նպատակային հղվող "
|
||||
"ֆայլը փոխարինել ջնջված ֆայլը."
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:44
|
||||
msgid "Hardlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hardlink"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:44
|
||||
msgid "Symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Symlink"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:48
|
||||
msgid " (unsupported)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (չաջակցվող)"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:49 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Directly delete files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ուղղակիորեն ջնջեք ֆայլերը"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:51 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
|
||||
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ֆայլերը աղբարկղ ուղարկելու փոխարեն, դրանք ուղղակիորեն ջնջեք: Այս տարբերակը "
|
||||
"սովորաբար օգտագործվում է որպես լուծում, երբ ջնջման սովորական մեթոդը չի "
|
||||
"գործում:"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Շարունակել"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:60 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -141,19 +147,19 @@ msgstr "Բացել Վերջին արդյունքները"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:116 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Application Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Դիմումի ռեժիմ"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Երաժշտություն"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Նկար"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ստանդարտ"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:128 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Scan Type:"
|
||||
@@ -161,7 +167,7 @@ msgstr "Ստուգելու տեսակը."
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:135
|
||||
msgid "More Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Լրացուցիչ ընտրանքներ"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:139 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
|
||||
@@ -225,11 +231,11 @@ msgstr "Նորմալ"
|
||||
|
||||
#: qt/ignore_list_dialog.py:45 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Remove Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Հեռացնել ընտրվածը"
|
||||
|
||||
#: qt/ignore_list_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Մաքրել"
|
||||
|
||||
#: qt/ignore_list_dialog.py:47 qt/problem_dialog.py:61
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
@@ -427,7 +433,7 @@ msgstr "Ավելացնել ընտրվածը Անտեսումների ցանկ"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Make Selected into Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ընտրված նյութը դարձրեք տեղեկատու նյութ:"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:77 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Open Selected with Default Application"
|
||||
@@ -463,7 +469,7 @@ msgstr "Արտածել HTML-ով"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:88
|
||||
msgid "Export To CSV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Արտահանել CSV"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:89 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Save Results..."
|
||||
@@ -495,7 +501,7 @@ msgstr "Միայն կրկ."
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:194
|
||||
msgid "Delta Values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Դելտա արժեքներ"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:310 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select a file to save your results to"
|
||||
@@ -511,7 +517,7 @@ msgstr "ԿԲ"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "%@ Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%@ Արդյունքներ"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Action"
|
||||
@@ -575,7 +581,7 @@ msgstr "Թղթապանակներ"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dupeGuru"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru Preferences"
|
||||
@@ -595,7 +601,7 @@ msgstr "Խմբագրել"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Export Results to CSV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Արտահանել արդյունքները CSV ձևաչափով:"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Export Results to XHTML"
|
||||
@@ -615,7 +621,7 @@ msgstr "Ֆիլտրի կարգը."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Filter Results..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Զտել արդյունքները:"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Folder Selection Window"
|
||||
@@ -623,7 +629,7 @@ msgstr "Թղթապանակը ընտրելու պատուհանը"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Font Size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Տառատեսակի չափը ՝"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Hide dupeGuru"
|
||||
@@ -667,7 +673,7 @@ msgstr "Կարգավորումներ..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Quick Look"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quick Look"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Quit dupeGuru"
|
||||
@@ -679,11 +685,11 @@ msgstr "Ետարկել ծրագրայինի"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reset To Defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Զրոյացնել լռելյայն"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reveal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Բացահայտել"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reveal Selected in Finder"
|
||||
@@ -691,7 +697,7 @@ msgstr "Ցուցադրել ընտրվածը Գտնվածում"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ընտրել բոլորը"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Send Marked to Trash..."
|
||||
@@ -699,7 +705,7 @@ msgstr "Ուղարկել նշվածները Աղբարկղ..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Առայություններ"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Show All"
|
||||
@@ -723,47 +729,47 @@ msgstr "Չափը"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:158
|
||||
msgid "Exclusion Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Բացառման ֆիլտրեր"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:91
|
||||
msgid "Scan Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Սկան արդյունքներ"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:95
|
||||
msgid "Load Directories..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "բեռնվածքի տեղեկագրքեր..."
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:96
|
||||
msgid "Save Directories..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Պահել գրացուցակները..."
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:337
|
||||
msgid "Select a directories file to load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ընտրեք գրացուցակների ֆայլ `բեռնելու համար"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:338
|
||||
msgid "dupeGuru Results (*.dupegurudirs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dupeGuru տեղեկատուներ (*.dupegurudirs)"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:347
|
||||
msgid "Select a file to save your directories to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ընտրեք ֆայլ, ձեր գրացուցակները պահելու համար"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:348
|
||||
msgid "dupeGuru Directories (*.dupegurudirs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dupeGuru տեղեկատուներ (*.dupegurudirs)"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:44
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ավելացնել"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:46
|
||||
msgid "Restore defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Վերականգնել Նախնականը"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:47
|
||||
msgid "Test string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Թեստային լարային"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:83
|
||||
msgid "Type a python regular expression here..."
|
||||
@@ -811,7 +817,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:49
|
||||
msgid "Picture cache mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Նկարի քեշի ռեժիմ:"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:56
|
||||
msgid "Override theme icons in viewer toolbar"
|
||||
@@ -884,3 +890,35 @@ msgstr ""
|
||||
#: qt\tabbed_window.py:44
|
||||
msgid "Show tab bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.<br>Directores will also have their <strong>default state</strong> set to Excluded in the Directories tab if their name happens to match one of the selected regular expressions.<br>For each file collected, two tests are performed to determine whether or not to completely ignore it:<br><li>1. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the file name only.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Regular expressions with at least one path separator in them will be compared to the full path to the file.</li><br>\n"
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the \"test string\" button after pasting a fake path in the test field:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path or filename tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:256
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr "Արդյունքներ"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:150
|
||||
msgid "General Interface"
|
||||
msgstr "Ընդհանուր միջերես"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
||||
msgid "Result Table"
|
||||
msgstr "Արդյունքների աղյուսակ"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:205
|
||||
msgid "Details Window"
|
||||
msgstr "Մանրամասներ Պատուհան"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:285
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Գեներալ"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Ցուցադրման"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/it/)\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -92,17 +92,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Tutti i %d elementi che coincidono verranno ignorati in tutte le scansioni "
|
||||
"successive. Continuare?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "copy"
|
||||
msgstr "copiare"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "move"
|
||||
msgstr "spostare"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
||||
msgstr "Seleziona una cartella per {} in essa i file marcati"
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr "Seleziona una directory in cui desideri copiare i file contrassegnati"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleziona una directory in cui desideri spostare i file contrassegnati"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/it/)\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -915,3 +915,39 @@ msgstr ""
|
||||
#: qt\tabbed_window.py:44
|
||||
msgid "Show tab bar"
|
||||
msgstr "Mostra la barra di tabulazione"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.<br>Directores will also have their <strong>default state</strong> set to Excluded in the Directories tab if their name happens to match one of the selected regular expressions.<br>For each file collected, two tests are performed to determine whether or not to completely ignore it:<br><li>1. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the file name only.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Regular expressions with at least one path separator in them will be compared to the full path to the file.</li><br>\n"
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the \"test string\" button after pasting a fake path in the test field:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path or filename tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.<br>I direttori avranno anche il loro <strong>stato predefinito</strong> impostato su Escluso nella scheda Directory se il loro nome corrisponde a una delle espressioni regolari selezionate.<br>Per ogni file raccolto vengono eseguiti due test per determinare se ignorarlo o meno completamente:<br><li>1. Le espressioni regolari prive di separatori di percorso verranno confrontate solo con il nome del file.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Le espressioni regolari contenenti almeno un separatore di percorso verranno confrontate con il percorso completo del file.</li><br>\n"
|
||||
"Esempio: se desideri filtrare i file .PNG solo dalla directory \"Mie Immagini\":<br><code>.*Mie\\sImmagini\\\\.*\\.png</code><br><br>Puoi testare l'espressione regolare con il pulsante \"stringa di prova\" dopo aver incollato un percorso falso nel campo di prova:<br><code>C:\\\\Utente\\Mie Immagini\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Verranno evidenziate le espressioni regolari corrispondenti.<br>Se è presente almeno un'evidenziazione, il percorso o il nome del file testato verrà ignorato durante le scansioni.<br><br>Directory e file che iniziano con un punto \".\" vengono filtrati per impostazione predefinita.<br><br>"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:256
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr "Risultati"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:150
|
||||
msgid "General Interface"
|
||||
msgstr "Interfaccia generale"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
||||
msgid "Result Table"
|
||||
msgstr "Tabella dei risultati"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:205
|
||||
msgid "Details Window"
|
||||
msgstr "Finestra Dettagli"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:285
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generale"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Schermo"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/ja/)\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/ja/)\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -84,17 +84,13 @@ msgid ""
|
||||
"Continue?"
|
||||
msgstr "選択した%d個の一致は、以降のすべてのスキャンで無視されます。 継続する?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "copy"
|
||||
msgstr "をコピーする"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "move"
|
||||
msgstr "の移動先の"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
||||
msgstr "マークされたファイル{}ディレクトリを選択します。"
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr "マークされたファイルをコピーするディレクトリを選択してください"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr "マークされたファイルを移動するディレクトリを選択してください"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/ja/)\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -889,3 +889,39 @@ msgstr "タイトルバーを上部の水平から左側の垂直に変更する
|
||||
#: qt\tabbed_window.py:44
|
||||
msgid "Show tab bar"
|
||||
msgstr "タブバーを表示"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.<br>Directores will also have their <strong>default state</strong> set to Excluded in the Directories tab if their name happens to match one of the selected regular expressions.<br>For each file collected, two tests are performed to determine whether or not to completely ignore it:<br><li>1. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the file name only.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Regular expressions with at least one path separator in them will be compared to the full path to the file.</li><br>\n"
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the \"test string\" button after pasting a fake path in the test field:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path or filename tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"これらの(大文字と小文字を区別する)Python正規表現は、スキャン中にファイルを除外します。 <br>また、ディレクトリの名前が選択した正規表現の1つと一致する場合、ディレクトリの<strong>デフォルト状態</strong>は[ディレクトリ]タブで「除外」に設定されます。<br>収集された各ファイルのために、二つの試験は完全にそれを無視するか否かを決定するために実行される:<br><li>1.パス区切り文字が含まれていない正規表現は、ファイル名のみと比較されます。</li>\n"
|
||||
"<li>2.少なくとも1つのパス区切り文字を含む正規表現は、ファイルへのフルパスと比較されます。</li>\n"
|
||||
"<br>例:「My Pictures」ディレクトリからのみ.PNGファイルを除外する場合:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>テストフィールドに偽のパスを貼り付けた後、[テスト文字列]ボタンを使用して正規表現をテストできます:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"一致する正規表現が強調表示されます。<br>ハイライトが少なくとも1つある場合、テストされたパスまたはファイル名はスキャン中に無視されます。<br><br>ピリオド「.」で始まるディレクトリとファイル デフォルトでは除外されます。<br><br>"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:256
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr "結果"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:150
|
||||
msgid "General Interface"
|
||||
msgstr "一般的なインターフェイス"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
||||
msgid "Result Table"
|
||||
msgstr "結果表"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:205
|
||||
msgid "Details Window"
|
||||
msgstr "詳細ウィンドウ"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:285
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "一般"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "表示"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/ko/)\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -85,17 +85,13 @@ msgid ""
|
||||
"Continue?"
|
||||
msgstr "선택된 %d개의 일치 항목은 모든 후속 검색에서 무시됩니다. 계속하다?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "copy"
|
||||
msgstr "복사"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "move"
|
||||
msgstr "이동"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
||||
msgstr "표시된 파일을 {}할 디렉토리를 선택하십시오."
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr "표시된 파일을 복사 할 디렉토리를 선택하십시오"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr "표시된 파일을 이동할 디렉토리를 선택하십시오"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/ko/)\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -891,3 +891,39 @@ msgstr "제목 표시 줄을 상단 가로에서 왼쪽 세로로 변경"
|
||||
#: qt\tabbed_window.py:44
|
||||
msgid "Show tab bar"
|
||||
msgstr "탭 표시 줄 표시"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.<br>Directores will also have their <strong>default state</strong> set to Excluded in the Directories tab if their name happens to match one of the selected regular expressions.<br>For each file collected, two tests are performed to determine whether or not to completely ignore it:<br><li>1. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the file name only.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Regular expressions with at least one path separator in them will be compared to the full path to the file.</li><br>\n"
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the \"test string\" button after pasting a fake path in the test field:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path or filename tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이러한 (대소 문자 구분) 파이썬 정규식은 스캔 중에 파일을 필터링합니다.<br>또한 디렉토리 이름이 선택한 정규식 중 하나와 일치하는 경우 디렉토리 탭에서 <strong>기본 상태</strong>가 제외됨으로 설정됩니다.<br>수집 된 각 파일에 대해 완전히 무시할지 여부를 결정하기 위해 두 가지 테스트가 수행됩니다.<br><li>1. 경로 구분자가없는 정규식은 파일 이름과 만 비교됩니다.</li>\n"
|
||||
"<li>2. 경로 구분자가 하나 이상 포함 된 정규식은 파일의 전체 경로와 비교됩니다.</li><br>\n"
|
||||
"예 : \"내 그림\"디렉토리에서만 .PNG 파일을 필터링하려는 경우 :<br><code>.*내\\s그림\\\\.*\\.png</code><br><br>테스트 필드에 가짜 경로를 붙여 넣은 후 \"test string\"버튼으로 정규 표현식을 테스트 할 수 있습니다.<br><code>C:\\\\사용자\\내 그림\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"일치하는 정규 표현식이 강조 표시됩니다.<br>강조 표시가 하나 이상있는 경우 검사하는 동안 테스트 된 경로 또는 파일 이름이 무시됩니다.<br><br>마침표 '.'로 시작하는 디렉토리 및 파일 기본적으로 필터링됩니다.<br><br>"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:256
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr "결과"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:150
|
||||
msgid "General Interface"
|
||||
msgstr "일반 인터페이스"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
||||
msgid "Result Table"
|
||||
msgstr "결과표"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:205
|
||||
msgid "Details Window"
|
||||
msgstr "세부 정보 창"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:285
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "일반"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "디스플레이"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/nl/)\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -92,17 +92,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Alle geselecteerde %d overeenkomsten zullen in toekomstige onderzoeken "
|
||||
"worden overgslagen. Doorgaan?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "copy"
|
||||
msgstr "kopieer"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "move"
|
||||
msgstr "verplaats"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecteer een map waar u de gemarkeerde bestanden naartoe wilt kopiëren"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecteer een map waar u de gemarkeerde bestanden naartoe wilt verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/nl/)\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -790,107 +790,157 @@ msgid ""
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the test string feature by pasting a fake path in it:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze (hoofdlettergevoelige) reguliere expressies van Python filteren bestanden uit tijdens scans.<br>Mappen hebben ook hun <strong>standaardstatus</strong> ingesteld op \"Uitgesloten\" in het tabblad Mappen als hun naam overeenkomt met een van de reguliere expressies. <br>Voor elk verzameld bestand worden twee tests uitgevoerd op elk van hen om te bepalen of ze al dan niet moeten worden uitgefilterd:<br><li>1. Reguliere expressies zonder padscheidingsteken worden alleen vergeleken met de bestandsnaam.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Reguliere expressies zonder padscheidingsteken worden vergeleken met het volledige pad naar het bestand.</li><br>\n"
|
||||
"Voorbeeld: als u de PNG-bestanden alleen uit de map \"My Pictures\" wilt filteren:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>U kunt de reguliere expressie testen met de functie teststring door er een neppad in te plakken:<br><code> C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Overeenkomende reguliere expressies worden gemarkeerd.<br>Als er ten minste één highlight is, wordt het geteste pad genegeerd tijdens scans.<br><br>Mappen en bestanden die beginnen met een punt '.' worden standaard uitgefilterd.<br><br>"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_table.py:36
|
||||
msgid "Compilation error: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compilatiefout:"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:56
|
||||
msgid "Increase zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoom vergroten"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:66
|
||||
msgid "Decrease zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoom verkleinen"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:71
|
||||
msgid "Ctrl+/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+/"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:76
|
||||
msgid "Normal size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normale grootte"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:81
|
||||
msgid "Ctrl+*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+*"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:86
|
||||
msgid "Best fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beste pasvorm"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:49
|
||||
msgid "Picture cache mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fotocachemodus:"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:56
|
||||
msgid "Override theme icons in viewer toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overschrijf themapictogrammen in de werkbalk van de viewer"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use our own internal icons instead of those provided by the theme engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik onze eigen interne pictogrammen in plaats van die van de thema-"
|
||||
"engine"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:66
|
||||
msgid "Show scrollbars in image viewers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toon schuifbalken in afbeeldingsviewers"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the image displayed doesn't fit the viewport, show scrollbars to span "
|
||||
"the view around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als de weergegeven afbeelding niet in de viewport past, laat dan "
|
||||
"schuifbalken zien om de weergave rondom te omspannen"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:156
|
||||
msgid "Use default position for tab bar (requires restart)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik de standaardpositie voor de tabbalk (opnieuw opstarten vereist)"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Place the tab bar below the main menu instead of next to it\n"
|
||||
"On MacOS, the tab bar will fill up the window's width instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plaats de tabbalk onder het hoofdmenu in plaats van ernaast.\n"
|
||||
"Op MacOS vult de tabbalk in plaats daarvan de breedte van het venster."
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:172
|
||||
msgid "Use bold font for references"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruik vet lettertype voor referenties"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
||||
msgid "Reference foreground color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referentie voorgrondkleur:"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:179
|
||||
msgid "Reference background color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referentie achtergrondkleur:"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:182 qt\preferences_dialog.py:216
|
||||
msgid "Delta foreground color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delta voorgrondkleur:"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:195
|
||||
msgid "Show the title bar and can be docked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toon de titelbalk en kan worden gedokt"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"While the title bar is hidden, use the modifier key to drag the floating "
|
||||
"window around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Terwijl de titelbalk verborgen is, gebruik maken van de speciale toets op "
|
||||
"het zwevende venster slepen"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:199
|
||||
msgid "The title bar can only be disabled while the window is docked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De titelbalk kan alleen worden uitgeschakeld terwijl het venster is gedokt"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:202
|
||||
msgid "Vertical title bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verticale titelbalk"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the title bar from horizontal on top, to vertical on the left side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wijzig de titelbalk van horizontaal geplaatst, verticale links"
|
||||
|
||||
#: qt\tabbed_window.py:44
|
||||
msgid "Show tab bar"
|
||||
msgstr "Tabbladbalk weergeven"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.<br>Directores will also have their <strong>default state</strong> set to Excluded in the Directories tab if their name happens to match one of the selected regular expressions.<br>For each file collected, two tests are performed to determine whether or not to completely ignore it:<br><li>1. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the file name only.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Regular expressions with at least one path separator in them will be compared to the full path to the file.</li><br>\n"
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the \"test string\" button after pasting a fake path in the test field:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path or filename tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze (hoofdlettergevoelige) reguliere expressies van Python filteren bestanden uit tijdens scans.<br>Mappen hebben ook hun <strong>standaardstatus</strong> ingesteld op Uitgesloten in het tabblad Mappen als hun naam toevallig overeenkomt met een van de geselecteerde reguliere expressies. <br>Voor elk verzameld bestand worden twee tests uitgevoerd om te bepalen of het al dan niet volledig moet worden genegeerd:<br><li>1. Reguliere expressies zonder padscheidingsteken worden alleen vergeleken met de bestandsnaam.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Reguliere expressies met ten minste één padscheidingsteken worden vergeleken met het volledige pad naar het bestand.</li><br>\n"
|
||||
"<br>Voorbeeld: als u .PNG-bestanden alleen uit de map \"My Pictures\" wilt filteren:<code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>U kunt de reguliere expressie testen met de \"test string\" -knop nadat u een neppad in het testveld hebt geplakt:<br><code> C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Overeenkomende reguliere expressies worden gemarkeerd. <br>Als er ten minste één markering is, wordt het geteste pad of de bestandsnaam genegeerd tijdens het scannen.<br><br>Mappen en bestanden die beginnen met een punt '.' worden standaard uitgefilterd.<br><br>"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:256
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr "Resultaten"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:150
|
||||
msgid "General Interface"
|
||||
msgstr "Algemene interface"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
||||
msgid "Result Table"
|
||||
msgstr "Resultaattabel"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:205
|
||||
msgid "Details Window"
|
||||
msgstr "Details Venster"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:285
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Scherm"
|
||||
|
||||
@@ -1,6 +1,9 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (Poland) (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/pl_PL/)\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -10,110 +13,110 @@ msgstr ""
|
||||
#: core\gui\ignore_list_table.py:19 core\gui\ignore_list_table.py:20
|
||||
#: core\gui\problem_table.py:18
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ścieżka pliku"
|
||||
|
||||
#: core\gui\problem_table.py:19
|
||||
msgid "Error Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komunikat o błędzie"
|
||||
|
||||
#: core\me\prioritize.py:23
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trwanie"
|
||||
|
||||
#: core\me\prioritize.py:30 core\me\result_table.py:23
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szybkość transmisji"
|
||||
|
||||
#: core\me\prioritize.py:37
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samplerate"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:19 core\pe\result_table.py:19 core\prioritize.py:92
|
||||
#: core\se\result_table.py:19
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa pliku"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:20 core\pe\result_table.py:20 core\prioritize.py:75
|
||||
#: core\se\result_table.py:20
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Katalog"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:21
|
||||
msgid "Size (MB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozmiar (MB)"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:22
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czas"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:24
|
||||
msgid "Sample Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Częstotliwość próbkowania"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:25 core\pe\result_table.py:22 core\prioritize.py:65
|
||||
#: core\se\result_table.py:22
|
||||
msgid "Kind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodzaj"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:26 core\pe\result_table.py:25
|
||||
#: core\prioritize.py:163 core\se\result_table.py:23
|
||||
msgid "Modification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modyfikacja"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:27
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tytuł"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:28
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Artysta"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:29
|
||||
msgid "Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:30
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gatunek"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:31
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rok"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:32
|
||||
msgid "Track Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numer utworu"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:33
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komentarz"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:34 core\pe\result_table.py:26
|
||||
#: core\se\result_table.py:24
|
||||
msgid "Match %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mecz %"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:35 core\se\result_table.py:25
|
||||
msgid "Words Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użyte słowa"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:36 core\pe\result_table.py:27
|
||||
#: core\se\result_table.py:26
|
||||
msgid "Dupe Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liczba duplikatów"
|
||||
|
||||
#: core\pe\prioritize.py:23 core\pe\result_table.py:23
|
||||
msgid "Dimensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wymiary"
|
||||
|
||||
#: core\pe\result_table.py:21 core\se\result_table.py:21
|
||||
msgid "Size (KB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozmiar (KB)"
|
||||
|
||||
#: core\pe\result_table.py:24
|
||||
msgid "EXIF Timestamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sygnatura czasowa EXIF"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:156
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozmiar"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (Poland) (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/pl_PL/)\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -23,32 +24,37 @@ msgid ""
|
||||
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
|
||||
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Masz zamiar otworzyć wiele plików jednocześnie. W zależności od tego, za "
|
||||
"pomocą czego te pliki są otwierane, może to spowodować spory bałagan. "
|
||||
"Kontyntynuj?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:71
|
||||
msgid "Scanning for duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie duplikatów"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:72
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ładuję"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:73
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przenoszę"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:74
|
||||
msgid "Copying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopiowanie"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:75
|
||||
msgid "Sending to Trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wysyłam do kosza"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:308
|
||||
msgid ""
|
||||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
||||
"Wait a few seconds, then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wciąż wisi tam poprzednia akcja. Nie możesz jeszcze rozpocząć nowego. "
|
||||
"Poczekaj kilka sekund i spróbuj ponownie."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:318
|
||||
msgid "No duplicates found."
|
||||
@@ -56,19 +62,19 @@ msgstr "Nie znaleziono duplikatów."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:333
|
||||
msgid "All marked files were copied successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wszystkie zaznaczone pliki zostały pomyślnie skopiowane."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:334
|
||||
msgid "All marked files were moved successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wszystkie zaznaczone pliki zostały pomyślnie przeniesione."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:335
|
||||
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wszystkie zaznaczone pliki zostały pomyślnie wysłane do kosza."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:343
|
||||
msgid "Could not load file: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie udało się załadować pliku: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:399
|
||||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||||
@@ -86,170 +92,168 @@ msgstr ""
|
||||
"Wszystkie zaznaczone %d duplikaty będą ignorowane w kolejnych skanach. "
|
||||
"Kontynuować?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "copy"
|
||||
msgstr "kopiuj"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "move"
|
||||
msgstr "przenieś"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
||||
msgstr "Wybierz katalog do {} duplikatów"
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz skopiować zaznaczone pliki"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr "Wybierz katalog, do którego chcesz przenieść zaznaczone pliki"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz miejsce docelowe dla eksportowanego pliku CSV"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:534 core\app.py:801 core\app.py:811
|
||||
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie udało się zapisać do pliku: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:559
|
||||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie masz skonfigurowanego polecenia niestandardowego. Ustaw to w swoich "
|
||||
"preferencjach."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:727 core\app.py:740
|
||||
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zamierzasz usunąć %d plików z wyników. Kontyntynuj?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:774
|
||||
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{} zduplikowanych grup zmieniono przez ponowne ustalenie priorytetów."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:821
|
||||
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybrane katalogi nie zawierają plik skanowalną."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:835
|
||||
msgid "Collecting files to scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zbieranie plików do skanowania"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:891
|
||||
msgid "%s (%d discarded)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s(%d odrzucone)"
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:244 core\engine.py:288
|
||||
msgid "0 matches found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Znaleziono 0 pasujących wyników"
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:262 core\engine.py:296
|
||||
msgid "%d matches found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Znaleziono %d pasujących wyników"
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:73
|
||||
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wysyłasz {} plików do Kosza"
|
||||
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:15
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyrażenia regularne"
|
||||
|
||||
#: core\gui\ignore_list_dialog.py:25
|
||||
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie %d pozycji z listy ignorowanych?"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:20 core\se\scanner.py:16
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa pliku"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:21
|
||||
msgid "Filename - Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa pliku - pola"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:22
|
||||
msgid "Filename - Fields (No Order)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa pliku - pola (bez kolejności)"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:23
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tagi"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:24 core\pe\scanner.py:21 core\se\scanner.py:17
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Treść"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:72
|
||||
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analizowane %d/%d zdjęć"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:181
|
||||
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wykonano %d/%d dopasowań fragmentów"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:191
|
||||
msgid "Preparing for matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przygotowanie do dopasowania"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:244
|
||||
msgid "Verified %d/%d matches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zweryfikowane %d/%d meczów"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchexif.py:19
|
||||
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przeczytaj EXIF z %d/%d zdjęć"
|
||||
|
||||
#: core\pe\scanner.py:22
|
||||
msgid "EXIF Timestamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sygnatura czasowa EXIF"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:70
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:100
|
||||
msgid "Ends with number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kończy się numerem"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:101
|
||||
msgid "Doesn't end with number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie kończy się liczbą"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:102
|
||||
msgid "Longest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Najdłużej"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:103
|
||||
msgid "Shortest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Najkrótsza"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:140
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Najwyższa"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:140
|
||||
msgid "Lowest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Najniższa"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:169
|
||||
msgid "Newest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Najnowsza"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:169
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Najstarszy"
|
||||
|
||||
#: core\results.py:142
|
||||
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d / %d (%s / %s) duplikaty oznakowane."
|
||||
|
||||
#: core\results.py:149
|
||||
msgid " filter: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " filtr: %s"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:85
|
||||
msgid "Read size of %d/%d files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odczytaj rozmiar %d/%d plików"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:109
|
||||
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przeczytaj metadane %d/%d plików"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:147
|
||||
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prawie skończone! Porządkowanie wyników..."
|
||||
|
||||
#: core\se\scanner.py:18
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Katalogi"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (Poland) (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/pl_PL/)\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "Wyjdź"
|
||||
#: qt/app.py:82 qt/preferences_dialog.py:116
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opcje"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:83 qt/ignore_list_dialog.py:32
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "Lista ignorowanych"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:84 qt/app.py:179 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Clear Picture Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną obrazów"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:85 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru Help"
|
||||
@@ -42,11 +43,11 @@ msgstr "Otwórz Log aplikacji"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:180 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć całą analizę obrazów z pamięci podręcznej?"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:184
|
||||
msgid "Picture cache cleared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obraz cache wyczyszczone."
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:251
|
||||
msgid "{} file (*.{})"
|
||||
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Symlink"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:48
|
||||
msgid " (unsupported)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(niepodparta)"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:49 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Directly delete files"
|
||||
@@ -145,19 +146,19 @@ msgstr "Wczytaj ostatnie wyniki"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:116 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Application Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tryb aplikacji"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muzyka"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrazek"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:128 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Scan Type:"
|
||||
@@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "Rodzaj skanowania:"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:135
|
||||
msgid "More Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Więcej opcji"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:139 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
|
||||
@@ -245,74 +246,74 @@ msgstr "Zamknij"
|
||||
#: qt/result_window.py:56 qt/result_window.py:192 qt/se/details_dialog.py:18
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szczegóły"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Tags to scan:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tagi do skanowania"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ścieżka"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Artysta"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tytuł"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:44 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gatunek"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rok"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:50 qt/se/preferences_dialog.py:30
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Word weighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ważenie słów"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:52 qt/se/preferences_dialog.py:32
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Match similar words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dopasuj podobne słowa"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:54 qt/pe/preferences_dialog.py:21
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:34 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Can mix file kind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Może mieszać rodzaj pliku"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:56 qt/pe/preferences_dialog.py:23
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Use regular expressions when filtering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podczas filtrowania używaj wyrażeń regularnych"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:58 qt/pe/preferences_dialog.py:25
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Remove empty folders on delete or move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuń puste foldery podczas usuwania lub przenoszenia"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:60 qt/pe/preferences_dialog.py:27
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignoruj duplikaty dowiązujące do tego samego pliku"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:62 qt/pe/preferences_dialog.py:29
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Debug mode (restart required)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tryb debugowania (wymaga restartu)"
|
||||
|
||||
#: qt/pe/preferences_dialog.py:19 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Match pictures of different dimensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zgadzają zdjęć z różnych wymiarach"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:43
|
||||
msgid "Filter Hardness:"
|
||||
@@ -340,27 +341,30 @@ msgstr "Kopiuj i przenieś:"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:94 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Right in destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "W miejscu przeznaczenia"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:95 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Recreate relative path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponowne utworzenie ścieżki względnej"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:96 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Recreate absolute path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponownie utworzyć ścieżkę bezwzględną"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:99
|
||||
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Własne polecenie (argumenty: %d dla duplikatu, %r dla pliku referencyjnego):"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:174
|
||||
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"dupeGuru musi zostać ponownie uruchomiona, aby zmiany języka zaczęły "
|
||||
"obowiązywać."
|
||||
|
||||
#: qt/prioritize_dialog.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Re-Prioritize duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmień priorytet duplikatów"
|
||||
|
||||
#: qt/prioritize_dialog.py:79 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -368,10 +372,13 @@ msgid ""
|
||||
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
|
||||
"Read the help file for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodaj kryteria w prawym polu i kliknij OK, aby wysłać duplikaty, które "
|
||||
"najlepiej odpowiadają tym kryteriom, do pozycji odniesienia ich odpowiedniej"
|
||||
" grupy. Przeczytaj plik pomocy, aby uzyskać więcej informacji."
|
||||
|
||||
#: qt/problem_dialog.py:33 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Problems!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Problemy!"
|
||||
|
||||
#: qt/problem_dialog.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -379,399 +386,403 @@ msgid ""
|
||||
"these problems are described in the table below. Those files were not "
|
||||
"removed from your results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wystąpiły problemy podczas przetwarzania niektórych (lub wszystkich) plików."
|
||||
" Przyczyny tych problemów opisano w poniższej tabeli. Te pliki nie zostały "
|
||||
"usunięte z wyników."
|
||||
|
||||
#: qt/problem_dialog.py:56
|
||||
msgid "Reveal Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokaż wybrane"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:57 qt/result_window.py:104 qt/result_window.py:167
|
||||
#: qt/result_window.py:191 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Działania"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:58 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Show Dupes Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tylko pokaż Duplikaty"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Show Delta Values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokaż wartości delta"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:60
|
||||
msgid "Send Marked to Recycle Bin..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyślij Oznaczono do Kosza..."
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:61 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Move Marked to..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przenieś zaznaczone do ..."
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Copy Marked to..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopiuj zaznaczone do ..."
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:63 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Remove Marked from Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuń Oznaczono z wyników"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:64 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Re-Prioritize Results..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmień priorytety wyników..."
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:67 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Remove Selected from Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuń wybrane z wyników"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:71 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Add Selected to Ignore List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj wybrane do listy ignorowanych"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Make Selected into Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmień wybrany element w element referencyjny"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:77 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Open Selected with Default Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otwórz wybrane z domyślną aplikacją"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:80
|
||||
msgid "Open Containing Folder of Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otwórz folder zawierający wybrany element"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:82 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Rename Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmień nazwę wybranych"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:83 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Mark All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaznacz wszystko"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:84 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Mark None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaznacz brak"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:85 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Invert Marking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odwróć znakowanie"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:86 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Mark Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaznacz wybrane"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:87
|
||||
msgid "Export To HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eksportuj do HTML"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:88
|
||||
msgid "Export To CSV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eksportuj do CSV"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:89 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Save Results..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapisz wyniki..."
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:90 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Invoke Custom Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wywołaj polecenie niestandardowe"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:102
|
||||
msgid "Mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaznacz"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:106 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kolumny"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:163
|
||||
msgid "Reset to Defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przywróć domyślne"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:185
|
||||
msgid "{} Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{} Wyniki"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:193 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Dupes Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tylko duplikaty"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:194
|
||||
msgid "Delta Values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wartości delta"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:310 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select a file to save your results to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz plik, aby zapisać wyniki do"
|
||||
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:41
|
||||
msgid "Ignore files smaller than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignoruj pliki mniejsze niż"
|
||||
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:52 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "%@ Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%@ Wyniki"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akcję"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Add New Folder..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj nowy folder..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaawansowane"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Automatically check for updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatycznie sprawdzać aktualizacje"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podstawowe"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Bring All to Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przenieś wszystko na wierzch"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Check for update..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sprawdź aktualizacje..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zamknij okno"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopia"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Własne polecenie (argumenty: %d dla duplikatu, %r dla pliku referencyjnego):"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wytnij"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delta"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Details of Selected File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szczegóły wybranego pliku"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Details Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panel szczegółów"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Katalogi"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dupeGuru"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dupeGuru Preferencje"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dupeGuru Wyniki"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dupeGuru Witryna"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edytuj"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Export Results to CSV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eksportuj wyniki do CSV"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Export Results to XHTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eksportuj wyniki do XHTML"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Fewer results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mniej wyników"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtr"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Filter hardness:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Twardość filtra:"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Filter Results..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtruj wyniki..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Folder Selection Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okno wyboru folderu"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Font Size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozmiar czcionki:"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Hide dupeGuru"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukryj dupeGuru"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Hide Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukryj inne"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Ignore files smaller than:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignoruj pliki mniejsze niż:"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Load from file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wczytaj z pliku..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zminimalizować"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tryb"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "More results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Więcej wyników"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wklej"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Preferences..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preferencje..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Quick Look"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szybkie spojrzenie"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Quit dupeGuru"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zamknij dupeGuru"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przywróć domyślne"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reset To Defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przywróć domyślne"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reveal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odsłonić"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reveal Selected in Finder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokaż wybrane w Finderze"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaznacz wszystko"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Send Marked to Trash..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyślij Oznaczono do Kosza..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usługi"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokaż wszystkie"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Start Duplicate Scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozpocznij skanowanie duplikatów"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "The name '%@' already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa '%@' już istnieje."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okno"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Powiększenie"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:158
|
||||
msgid "Exclusion Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtry wykluczenia"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:91
|
||||
msgid "Scan Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyniki skanowania"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:95
|
||||
msgid "Load Directories..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wczytaj katalogi..."
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:96
|
||||
msgid "Save Directories..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapisz katalogi..."
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:337
|
||||
msgid "Select a directories file to load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz plik katalogów do załadowania"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:338
|
||||
msgid "dupeGuru Results (*.dupegurudirs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dupeGuru Katalogi (*.dupegurudirs)"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:347
|
||||
msgid "Select a file to save your directories to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz plik, w którym chcesz zapisać swoje katalogi"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:348
|
||||
msgid "dupeGuru Directories (*.dupegurudirs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dupeGuru Katalogi (*.dupegurudirs)"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:44
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:46
|
||||
msgid "Restore defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przywróć domyślne"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:47
|
||||
msgid "Test string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ciąg testowy"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:83
|
||||
msgid "Type a python regular expression here..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wpisz python wyrażenie regularne tutaj..."
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:85
|
||||
msgid "Type a file system path or filename here..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wpisz ścieżkę systemu plików lub nazwę pliku tutaj..."
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -780,107 +791,155 @@ msgid ""
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the test string feature by pasting a fake path in it:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Te wyrażenia regularne Pythona (uwzględniające wielkość liter) odfiltrują pliki podczas skanowania.<br>Katalogi będą miały również <strong>domyślny stan</strong> ustawiony na Wykluczone na karcie Katalogi, jeśli ich nazwa będzie pasować do jednego z wybranych wyrażeń regularnych.<br>Dla każdego zebranego pliku wykonywane są dwa testy, aby określić, czy należy go całkowicie zignorować:<br><li>1. Wyrażenia regularne bez separatora ścieżek będą porównywane tylko z nazwą pliku.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Wyrażenia regularne zawierające przynajmniej jeden separator ścieżki zostaną porównane z pełną ścieżką do pliku.</li><br>\n"
|
||||
"Przykład: jeśli chcesz odfiltrować pliki PNG tylko z katalogu \"My Pictures\":<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>Możesz przetestować wyrażenie regularne przyciskiem „ciąg testowy” po wklejeniu fałszywej ścieżki w polu testowym:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Pasujące wyrażenia regularne zostaną podświetlone.<br>Jeśli istnieje co najmniej jedno podświetlenie, testowana ścieżka lub nazwa pliku zostanie zignorowana podczas skanowania.<br><br>Katalogi i pliki zaczynające się od kropki \".\" są domyślnie odfiltrowywane.<br><br>"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_table.py:36
|
||||
msgid "Compilation error: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Błąd kompilacji:"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:56
|
||||
msgid "Increase zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zwiększ zoom"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:66
|
||||
msgid "Decrease zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmniejsz zoom"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:71
|
||||
msgid "Ctrl+/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+/"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:76
|
||||
msgid "Normal size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normalny rozmiar"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:81
|
||||
msgid "Ctrl+*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+*"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:86
|
||||
msgid "Best fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Najlepiej dopasowana"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:49
|
||||
msgid "Picture cache mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tryb pamięci podręcznej obrazów:"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:56
|
||||
msgid "Override theme icons in viewer toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zastąp ikony motywów na pasku narzędzi przeglądarki."
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use our own internal icons instead of those provided by the theme engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Użyj naszych własnych wewnętrznych ikon zamiast ikon dostarczonych przez "
|
||||
"silnik motywu."
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:66
|
||||
msgid "Show scrollbars in image viewers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokaż paski przewijania w widzów obrazu"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the image displayed doesn't fit the viewport, show scrollbars to span "
|
||||
"the view around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli wyświetlany obraz nie mieści się w rzutni, pokaż paski przewijania, "
|
||||
"aby przesunąć widok"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:156
|
||||
msgid "Use default position for tab bar (requires restart)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użyj domyślnej pozycji paska kart (wymaga ponownego uruchomienia)"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Place the tab bar below the main menu instead of next to it\n"
|
||||
"On MacOS, the tab bar will fill up the window's width instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umieść pasek kart poniżej menu głównego zamiast obok.\n"
|
||||
"W systemie MacOS pasek kart będzie zamiast tego wypełniał szerokość okna."
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:172
|
||||
msgid "Use bold font for references"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użyj pogrubioną czcionką o referencje"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
||||
msgid "Reference foreground color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kolor pierwszego planu dla referencyjnego:"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:179
|
||||
msgid "Reference background color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kolor tła dla referencyjnego:"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:182 qt\preferences_dialog.py:216
|
||||
msgid "Delta foreground color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kolor pierwszego planu delta:"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:195
|
||||
msgid "Show the title bar and can be docked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokaż pasek tytułu i można go zadokować"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"While the title bar is hidden, use the modifier key to drag the floating "
|
||||
"window around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gdy pasek tytułu jest ukryty, użyj klawisza modyfikującego, aby przeciągnąć "
|
||||
"pływające okno"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:199
|
||||
msgid "The title bar can only be disabled while the window is docked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasek tytułu można wyłączyć tylko wtedy, gdy okno jest zadokowane"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:202
|
||||
msgid "Vertical title bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pionowy pasek tytułu"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the title bar from horizontal on top, to vertical on the left side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmień pasek tytułu z poziomego u góry na pionowy po lewej stronie"
|
||||
|
||||
#: qt\tabbed_window.py:44
|
||||
msgid "Show tab bar"
|
||||
msgstr "Pokaż pasek kart"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.<br>Directores will also have their <strong>default state</strong> set to Excluded in the Directories tab if their name happens to match one of the selected regular expressions.<br>For each file collected, two tests are performed to determine whether or not to completely ignore it:<br><li>1. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the file name only.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Regular expressions with at least one path separator in them will be compared to the full path to the file.</li><br>\n"
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the \"test string\" button after pasting a fake path in the test field:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path or filename tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Te wyrażenia regularne Pythona (uwzględniające wielkość liter) odfiltrują pliki podczas skanowania.<br>Katalogi będą miały również <strong>domyślny stan</strong> ustawiony na Wykluczone na karcie Katalogi, jeśli ich nazwa będzie pasować do jednego z wybranych wyrażeń regularnych.<br>Dla każdego zebranego pliku wykonywane są dwa testy, aby określić, czy należy go całkowicie zignorować:<br><li>1. Wyrażenia regularne bez separatora ścieżek będą porównywane tylko z nazwą pliku.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Wyrażenia regularne zawierające przynajmniej jeden separator ścieżki zostaną porównane z pełną ścieżką do pliku.</li><br>\n"
|
||||
"Przykład: jeśli chcesz odfiltrować pliki PNG tylko z katalogu \"My Pictures\":<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>Możesz przetestować wyrażenie regularne przyciskiem „ciąg testowy” po wklejeniu fałszywej ścieżki w polu testowym:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Pasujące wyrażenia regularne zostaną podświetlone.<br>Jeśli istnieje co najmniej jedno podświetlenie, testowana ścieżka lub nazwa pliku zostanie zignorowana podczas skanowania.<br><br>Katalogi i pliki zaczynające się od kropki \".\" są domyślnie odfiltrowywane.<br><br>"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:256
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr "Wyniki"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:150
|
||||
msgid "General Interface"
|
||||
msgstr "Interfejs ogólny"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
||||
msgid "Result Table"
|
||||
msgstr "Tabela wyników"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:205
|
||||
msgid "Details Window"
|
||||
msgstr "Okno szczegółów"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:285
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generał"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Pokaz"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/pt_BR/)\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -89,17 +89,13 @@ msgid ""
|
||||
"Continue?"
|
||||
msgstr "Excluir %d duplicata(s) selecionada(s) de escaneamentos posteriores?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "copy"
|
||||
msgstr "copiar"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "move"
|
||||
msgstr "mover"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
||||
msgstr "Selecione uma pasta para {} os arquivos marcados"
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr "Selecione um diretório onde deseja copiar os arquivos marcados"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr "Selecione um diretório para onde deseja mover os arquivos marcados"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/pt_BR/)\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -907,3 +907,39 @@ msgstr ""
|
||||
#: qt\tabbed_window.py:44
|
||||
msgid "Show tab bar"
|
||||
msgstr "Mostrar barra de abas"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.<br>Directores will also have their <strong>default state</strong> set to Excluded in the Directories tab if their name happens to match one of the selected regular expressions.<br>For each file collected, two tests are performed to determine whether or not to completely ignore it:<br><li>1. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the file name only.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Regular expressions with at least one path separator in them will be compared to the full path to the file.</li><br>\n"
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the \"test string\" button after pasting a fake path in the test field:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path or filename tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Essas expressões regulares Python (diferenciando maiúsculas e minúsculas) filtrarão os arquivos durante as varreduras.<br>Directores também terão seu <strong>estado padrão</strong> definido como \"Excluído\" na guia Diretórios se seu nome corresponder a uma das expressões regulares selecionadas.<br>Para cada arquivo coletado, dois testes são realizados para determinar se deve ou não ignorá-lo completamente:<br><li>\n"
|
||||
"1. Expressões regulares sem separador de caminho serão comparadas apenas ao nome do arquivo.<li>2. Expressões regulares com pelo menos um separador de caminho serão comparadas ao caminho completo para o arquivo.</li><br>\n"
|
||||
"Exemplo: se você deseja filtrar arquivos .PNG apenas do diretório \"Minhas imagens\":<br><code>*Minhas\\sImagens\\\\.*\\.png</code><br><br>Você pode testar a expressão regular com o botão \"string de teste\" após colar um caminho falso no campo de teste:<br><code>C:\\\\Usuário\\Minhas Imagens\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"As expressões regulares correspondentes serão destacadas.<br>Se houver pelo menos um destaque, o caminho ou nome do arquivo testado será ignorado durante as varreduras.<br><br>Diretórios e arquivos que começam com um ponto '.' são filtrados por padrão.<br><br>"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:256
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr "Resultados"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:150
|
||||
msgid "General Interface"
|
||||
msgstr "Interface Geral"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
||||
msgid "Result Table"
|
||||
msgstr "Tabela de Resultados"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:205
|
||||
msgid "Details Window"
|
||||
msgstr "Janela de Detalhes"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:285
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Exibição"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/ru/)\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -92,17 +92,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Все выбранные %d совпадений будут игнорироваться при всех последующих "
|
||||
"проверках. Продолжить?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "copy"
|
||||
msgstr "копирование"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "move"
|
||||
msgstr "перемещение"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
||||
msgstr "Выберите каталог {} для отмеченных файлов"
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr "Выберите каталог, в который вы хотите скопировать отмеченные файлы"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr "Выберите каталог, в который вы хотите переместить отмеченные файлы"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Fuan Karl <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/ru/)\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -907,3 +907,39 @@ msgstr ""
|
||||
#: qt\tabbed_window.py:44
|
||||
msgid "Show tab bar"
|
||||
msgstr "Показать панель вкладок"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.<br>Directores will also have their <strong>default state</strong> set to Excluded in the Directories tab if their name happens to match one of the selected regular expressions.<br>For each file collected, two tests are performed to determine whether or not to completely ignore it:<br><li>1. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the file name only.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Regular expressions with at least one path separator in them will be compared to the full path to the file.</li><br>\n"
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the \"test string\" button after pasting a fake path in the test field:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path or filename tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эти (чувствительные к регистру) регулярные выражения Python будут отфильтровывать файлы во время сканирования.<br>Директорам также будет установлено <strong>состояние по умолчанию</strong> «Исключено» на вкладке «Каталоги», если их имя совпадает с одним из выбранных регулярных выражений.<br>Для каждого собранного файла выполняется два теста, чтобы определить, следует ли его полностью игнорировать:<br><li>1. Регулярные выражения без разделителя пути будут сравниваться только с именем файла.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Регулярные выражения, содержащие хотя бы один разделитель пути, будут сравниваться с полным путем к файлу.</li><br>\n"
|
||||
"Пример: если вы хотите отфильтровать файлы .PNG только из каталога «Мои изображения»:<br><code>.*Мои\\sизображения\\\\.*\\.png</code><br><br>Вы можете проверить регулярное выражение с помощью кнопки «тестовая строка» после вставки поддельного пути в тестовое поле:<br><code>C:\\\\Пользователь\\Мои изображения\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Соответствующие регулярные выражения будут выделены.<br>Если есть хотя бы одно выделение, проверенный путь или имя файла будет проигнорирован во время сканирования.<br><br>Каталоги и файлы, начинающиеся с точки \".\" по умолчанию отфильтрованы.<br><br>"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:256
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr "Результаты"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:150
|
||||
msgid "General Interface"
|
||||
msgstr "Общий интерфейс"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
||||
msgid "Result Table"
|
||||
msgstr "Таблица результатов"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:205
|
||||
msgid "Details Window"
|
||||
msgstr "Окно деталей"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:285
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общий"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Отображать"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/uk/)\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "Розмір (KB)"
|
||||
|
||||
#: core\pe\result_table.py:24
|
||||
msgid "EXIF Timestamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відмітка часу EXIF"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:156
|
||||
msgid "Size"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/uk/)\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -23,6 +24,8 @@ msgid ""
|
||||
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
|
||||
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви збираєтеся відкрити багато файлів одночасно.\n"
|
||||
"Залежно від того, з чим відкриваються ці файли, це може створити неабияку халепу. Продовжити?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:71
|
||||
msgid "Scanning for duplicates"
|
||||
@@ -70,7 +73,7 @@ msgstr "Усі позначені файли були успішно відпр
|
||||
|
||||
#: core\app.py:343
|
||||
msgid "Could not load file: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити файл: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:399
|
||||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||||
@@ -88,25 +91,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Усі обрані %d результатів будуть ігноруватися під час усіх наступних "
|
||||
"пошуків. Продовжити?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "copy"
|
||||
msgstr "копіювання"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "move"
|
||||
msgstr "переміщення"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
||||
msgstr "Оберіть цільову папку для {} позначених файлів"
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr "Виберіть каталог для копіювання позначених файлів"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr "Виберіть каталог, куди ви хочете перемістити позначені файли"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Виберіть каталог, куди потрібно скопіювати позначені файли"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:534 core\app.py:801 core\app.py:811
|
||||
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося записати у файл: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:559
|
||||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||||
@@ -119,6 +118,8 @@ msgstr "Ви збираєтеся видалити %d файлів з резул
|
||||
#: core\app.py:774
|
||||
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{} повторюваних груп було змінено шляхом повторного встановлення "
|
||||
"пріоритетів."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:821
|
||||
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
||||
@@ -142,11 +143,11 @@ msgstr "%d результатів знайдено"
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:73
|
||||
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ви надсилаєте {} файлів у Кошик."
|
||||
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:15
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Регулярні вирази"
|
||||
|
||||
#: core\gui\ignore_list_dialog.py:25
|
||||
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
|
||||
@@ -154,23 +155,23 @@ msgstr "Ви дійсно хочете видалити всі %d елемент
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:20 core\se\scanner.py:16
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ім'я файлу"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:21
|
||||
msgid "Filename - Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Назва файлу - поля"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:22
|
||||
msgid "Filename - Fields (No Order)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Назва файлу - поля (без замовлення)"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:23
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Теги"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:24 core\pe\scanner.py:21 core\se\scanner.py:17
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зміст"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:72
|
||||
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
||||
@@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "Прочитано EXIF з %d/%d фотографій"
|
||||
|
||||
#: core\pe\scanner.py:22
|
||||
msgid "EXIF Timestamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відмітка часу EXIF"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:70
|
||||
msgid "None"
|
||||
@@ -210,27 +211,27 @@ msgstr "Не закінчується номером"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:102
|
||||
msgid "Longest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Найдовший"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:103
|
||||
msgid "Shortest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Найкоротший"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:140
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Найвища"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:140
|
||||
msgid "Lowest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Найнижча"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:169
|
||||
msgid "Newest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Найновіші"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:169
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Найдавніший"
|
||||
|
||||
#: core\results.py:142
|
||||
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
||||
@@ -250,8 +251,8 @@ msgstr "Прочитано метаданих з %d/%d файлів"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:147
|
||||
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Майже зроблено! Возився з результатами..."
|
||||
|
||||
#: core\se\scanner.py:18
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Папки"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/uk/)\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -50,47 +51,52 @@ msgstr "Кеш зображень очищено."
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:251
|
||||
msgid "{} file (*.{})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{} файл (*. {})"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Deletion Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "варіанти делеций"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:35 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Link deleted files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Посилання на видалені файли"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file "
|
||||
"to replace the deleted file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Після того, як віддаляється дублікат, розмістити посилання таргетування "
|
||||
"посилального файлу, щоб замінити віддалений файл."
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:44
|
||||
msgid "Hardlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hardlink"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:44
|
||||
msgid "Symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Симлінк"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:48
|
||||
msgid " (unsupported)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(не підтримується)"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:49 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Directly delete files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Безпосередньо видаляйте файли"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:51 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
|
||||
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Замість надсилання файлів у кошик, видаліть їх безпосередньо. Цей варіант "
|
||||
"зазвичай використовується як обхідний спосіб, коли звичайний метод видалення"
|
||||
" не працює."
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Продовжуйте"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:60 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -141,19 +147,19 @@ msgstr "Завантажити нещодавні результати"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:116 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Application Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Режим застосування:"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Музика"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "зображення"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стандартний"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:128 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Scan Type:"
|
||||
@@ -161,7 +167,7 @@ msgstr "Тип пошуку:"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:135
|
||||
msgid "More Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Більше варіантів"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:139 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
|
||||
@@ -429,7 +435,7 @@ msgstr "Додати обране в чорний список"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Make Selected into Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зробити обраний елемент в довідковий пункт."
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:77 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Open Selected with Default Application"
|
||||
@@ -465,7 +471,7 @@ msgstr "Експорт в HTML"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:88
|
||||
msgid "Export To CSV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Експорт у CSV"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:89 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Save Results..."
|
||||
@@ -513,7 +519,7 @@ msgstr "КБ"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "%@ Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%@ Результати"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Action"
|
||||
@@ -577,7 +583,7 @@ msgstr "Папки"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dupeGuru"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru Preferences"
|
||||
@@ -597,7 +603,7 @@ msgstr "Редагувати"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Export Results to CSV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Експортувати результати до CSV"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Export Results to XHTML"
|
||||
@@ -617,7 +623,7 @@ msgstr "Жорсткість фільтру:"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Filter Results..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фільтрувати результати ..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Folder Selection Window"
|
||||
@@ -625,7 +631,7 @@ msgstr "Вікно вибору папок"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Font Size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розмір шрифту:"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Hide dupeGuru"
|
||||
@@ -669,7 +675,7 @@ msgstr "Налаштування ..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Quick Look"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Швидкий перегляд"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Quit dupeGuru"
|
||||
@@ -681,11 +687,11 @@ msgstr "Відновити налаштування за замовчуванн
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reset To Defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скинути до значень за замовчуванням"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reveal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "показувати"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reveal Selected in Finder"
|
||||
@@ -693,7 +699,7 @@ msgstr "Показати вибране у Finder"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Виберіть Усі"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Send Marked to Trash..."
|
||||
@@ -701,7 +707,7 @@ msgstr "Надіслати позначене до кошику..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Послуги"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Show All"
|
||||
@@ -725,55 +731,55 @@ msgstr "Збільшити"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:158
|
||||
msgid "Exclusion Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фільтри виключення"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:91
|
||||
msgid "Scan Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Результати сканування"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:95
|
||||
msgid "Load Directories..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Завантажити каталоги..."
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:96
|
||||
msgid "Save Directories..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зберегти каталоги..."
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:337
|
||||
msgid "Select a directories file to load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Виберіть файл каталогів для завантаження."
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:338
|
||||
msgid "dupeGuru Results (*.dupegurudirs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dupeGuru довідники (*.dupegurudirs)"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:347
|
||||
msgid "Select a file to save your directories to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Виберіть файл, до якого зберігатимуться ваші каталоги"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:348
|
||||
msgid "dupeGuru Directories (*.dupegurudirs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dupeGuru довідники (*.dupegurudirs)"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:44
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:46
|
||||
msgid "Restore defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відновити значення за замовчуванням"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:47
|
||||
msgid "Test string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тестовий рядок"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:83
|
||||
msgid "Type a python regular expression here..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введіть сюди регулярний вираз python..."
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:85
|
||||
msgid "Type a file system path or filename here..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введіть тут шлях до файлової системи або ім’я файлу..."
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -782,107 +788,158 @@ msgid ""
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the test string feature by pasting a fake path in it:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ці регулярні вирази python (чутливі до регістру) фільтруватимуть файли під час сканування.<br>Також для каталогів буде встановлено <strong>статус за замовчуванням</strong> \"Виключено\" на вкладці \"Каталоги\", якщо їх ім'я збігається з одним із вибраних регулярних виразів.<br>Для кожного зібраного файлу проводяться два тести, щоб визначити, чи повністю його ігнорувати:<br><li>1. Регулярні вирази, у яких немає роздільника шляху, будуть порівнюватися лише з назвою файлу.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Регулярні вирази, що містять принаймні один роздільник шляхів, будуть порівняні з повним шляхом до файлу.</li><br>\n"
|
||||
"Приклад: якщо ви хочете відфільтрувати файли PNG лише з каталогу \"Мої фотографії\":<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>Ви можете перевірити регулярний вираз за допомогою кнопки \"тестовий рядок\" після вставки підробленого шляху в тестове поле:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Відповідні регулярні вирази будуть виділені. <br>Якщо є хоча б одне виділення, тестований шлях або ім’я файлу буде проігноровано під час сканування.<br><br>Каталоги та файли, що починаються з крапки '.' за замовчуванням відфільтровуються.<br><br>"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_table.py:36
|
||||
msgid "Compilation error: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилка компіляції:"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:56
|
||||
msgid "Increase zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Збільште масштабування"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:66
|
||||
msgid "Decrease zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зменште масштабування"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:71
|
||||
msgid "Ctrl+/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+/"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:76
|
||||
msgid "Normal size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Звичайний розмір"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:81
|
||||
msgid "Ctrl+*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+*"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:86
|
||||
msgid "Best fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Найкраще підходить"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:49
|
||||
msgid "Picture cache mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Режим кешування зображення:"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:56
|
||||
msgid "Override theme icons in viewer toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Замінити значки тем на панелі інструментів засобу перегляду"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use our own internal icons instead of those provided by the theme engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використовуйте наші власні внутрішні піктограми замість тих, що надаються "
|
||||
"механізмом теми"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:66
|
||||
msgid "Show scrollbars in image viewers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показувати смуги прокрутки в засобах перегляду зображень"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the image displayed doesn't fit the viewport, show scrollbars to span "
|
||||
"the view around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Коли зображення, що відображається, не відповідає області перегляду, "
|
||||
"покажіть смуги прокрутки, щоб перемістити подання"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:156
|
||||
msgid "Use default position for tab bar (requires restart)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використовуйте положення за замовчуванням для панелі вкладок (потрібно "
|
||||
"перезапуск)"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Place the tab bar below the main menu instead of next to it\n"
|
||||
"On MacOS, the tab bar will fill up the window's width instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Розташуйте панель вкладок під головним меню, а не поруч з нею.\n"
|
||||
"На MacOS, панель вкладок буде заповнити ширину вікна замість цього."
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:172
|
||||
msgid "Use bold font for references"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Використовуйте жирний шрифт для посилальних елементів."
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
||||
msgid "Reference foreground color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Довідковий колір переднього плану:"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:179
|
||||
msgid "Reference background color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Довідковий колір тла:"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:182 qt\preferences_dialog.py:216
|
||||
msgid "Delta foreground color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Колір переднього плану Delta:"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:195
|
||||
msgid "Show the title bar and can be docked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показати рядок заголовка і може бути пристикований"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"While the title bar is hidden, use the modifier key to drag the floating "
|
||||
"window around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поки рядок заголовка прихований, за допомогою клавіші модифікатора "
|
||||
"перетягніть плаваюче вікно навколо"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:199
|
||||
msgid "The title bar can only be disabled while the window is docked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рядок заголовка можна вимкнути лише тоді, коли вікно закріплено"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:202
|
||||
msgid "Vertical title bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вертикальний рядок заголовка"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the title bar from horizontal on top, to vertical on the left side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Змініть рядок заголовка з горизонтального зверху на вертикальний зліва"
|
||||
|
||||
#: qt\tabbed_window.py:44
|
||||
msgid "Show tab bar"
|
||||
msgstr "Показати панель вкладок"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.<br>Directores will also have their <strong>default state</strong> set to Excluded in the Directories tab if their name happens to match one of the selected regular expressions.<br>For each file collected, two tests are performed to determine whether or not to completely ignore it:<br><li>1. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the file name only.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Regular expressions with at least one path separator in them will be compared to the full path to the file.</li><br>\n"
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the \"test string\" button after pasting a fake path in the test field:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path or filename tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ці регулярні вирази python (чутливі до регістру) фільтруватимуть файли під час сканування.<br>Також для каталогів буде встановлено <strong>статус за замовчуванням</strong> \"Виключено\" на вкладці \"Каталоги\", якщо їх ім'я збігається з одним із вибраних регулярних виразів.<br>Для кожного зібраного файлу проводяться два тести, щоб визначити, чи повністю його ігнорувати:<br><li>1. Регулярні вирази, у яких немає роздільника шляху, будуть порівнюватися лише з назвою файлу.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Регулярні вирази, що містять принаймні один роздільник шляхів, будуть порівняні з повним шляхом до файлу.</li><br>\n"
|
||||
"Приклад: якщо ви хочете відфільтрувати файли PNG лише з каталогу \"Мої фотографії\":<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>Ви можете перевірити регулярний вираз за допомогою кнопки \"тестовий рядок\" після вставки підробленого шляху в тестове поле:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Відповідні регулярні вирази будуть виділені. <br>Якщо є хоча б одне виділення, тестований шлях або ім’я файлу буде проігноровано під час сканування.<br><br>Каталоги та файли, що починаються з крапки '.' за замовчуванням відфільтровуються.<br><br>"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:256
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr "Результати"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:150
|
||||
msgid "General Interface"
|
||||
msgstr "Загальний інтерфейс"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
||||
msgid "Result Table"
|
||||
msgstr "Таблиця результатів"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:205
|
||||
msgid "Details Window"
|
||||
msgstr "Вікно деталей"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:285
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Загальні"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Дисплей"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/vi/)\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -75,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\app.py:343
|
||||
msgid "Could not load file: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Không thể tải tệp: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:399
|
||||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||||
@@ -93,17 +94,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Các phần được chọn %d khớp với nhau sẽ được bỏ qua trong các lần quét sau. "
|
||||
"Tiếp tục?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "copy"
|
||||
msgstr "sao chép"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "move"
|
||||
msgstr "di chuyển"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
||||
msgstr "Chọn một thư mục để {} các tập tin được đánh dấu đến"
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vui lòng chọn một thư mục mà bạn muốn sao chép các tệp đã đánh dấu vào"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vui lòng chọn một thư mục mà bạn muốn di chuyển các tệp đã đánh dấu đến"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
@@ -111,7 +110,7 @@ msgstr "Chọn một điểm xuất dữ liệu dạng CSV"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:534 core\app.py:801 core\app.py:811
|
||||
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Không thể ghi vào tệp: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:559
|
||||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||||
@@ -153,7 +152,7 @@ msgstr "Bạn sắp sửa gửi {} (các)tập tin đến Thùng Rác."
|
||||
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:15
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biểu thức chính quy"
|
||||
|
||||
#: core\gui\ignore_list_dialog.py:25
|
||||
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
|
||||
@@ -161,23 +160,23 @@ msgstr "Bạn có thực sự muốn loại bỏ tất cả %d đối tượng t
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:20 core\se\scanner.py:16
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tên tệp"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:21
|
||||
msgid "Filename - Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tên tệp - Trường"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:22
|
||||
msgid "Filename - Fields (No Order)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tên tệp - Trường (Không có thứ tự)"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:23
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tags"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:24 core\pe\scanner.py:21 core\se\scanner.py:17
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nội dung"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:72
|
||||
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
||||
@@ -201,7 +200,7 @@ msgstr "Đọc thông tin EXIF của %d/%d hình ảnh"
|
||||
|
||||
#: core\pe\scanner.py:22
|
||||
msgid "EXIF Timestamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dấu thời gian EXIF"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:70
|
||||
msgid "None"
|
||||
@@ -257,8 +256,8 @@ msgstr "Đọc thông tin chi tiết của %d/%d tập tin"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:147
|
||||
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sắp xong! Loay hoay với kết quả..."
|
||||
|
||||
#: core\se\scanner.py:18
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thư mục"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/vi/)\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -148,19 +149,19 @@ msgstr "Tải các kết quả gần đây"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:116 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Application Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chế độ ứng dụng:"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Âm nhạc"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hình ảnh"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiêu chuẩn"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:128 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Scan Type:"
|
||||
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "Loại thao tác quét:"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:135
|
||||
msgid "More Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Các tùy chọn khác"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:139 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
|
||||
@@ -702,7 +703,7 @@ msgstr "Biểu hiện các phần được chọn trong phần Tìm Kiếm"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chọn tất cả"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Send Marked to Trash..."
|
||||
@@ -734,55 +735,55 @@ msgstr "Phóng to"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:158
|
||||
msgid "Exclusion Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bộ lọc Loại trừ"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:91
|
||||
msgid "Scan Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quét kết quả"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:95
|
||||
msgid "Load Directories..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nạp Thư mục..."
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:96
|
||||
msgid "Save Directories..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lưu các thư mục..."
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:337
|
||||
msgid "Select a directories file to load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chọn một tập tin thư mục để tải"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:338
|
||||
msgid "dupeGuru Results (*.dupegurudirs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dupeGuru Thư mục (*.dupegurudirs)"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:347
|
||||
msgid "Select a file to save your directories to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chọn một tệp để lưu các thư mục của bạn vào"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:348
|
||||
msgid "dupeGuru Directories (*.dupegurudirs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dupeGuru Thư mục (*.dupegurudirs)"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:44
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thêm vào"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:46
|
||||
msgid "Restore defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Khôi phục mặc định"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:47
|
||||
msgid "Test string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thử nghiệm chuỗi ký tự"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:83
|
||||
msgid "Type a python regular expression here..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nhập một biểu thức chính quy python tại đây..."
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:85
|
||||
msgid "Type a file system path or filename here..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nhập đường dẫn hệ thống tệp hoặc tên tệp tại đây..."
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -791,107 +792,155 @@ msgid ""
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the test string feature by pasting a fake path in it:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Các biểu thức chính quy python (phân biệt chữ hoa chữ thường) này sẽ lọc ra các tệp trong quá trình quét.<br>Các thư mục cũng sẽ có <strong>trạng thái mặc định</strong> được đặt thành \"Bị loại trừ\" trong tab \"Thư mục\" nếu tên của chúng khớp với một trong các biểu thức chính quy đã chọn.<br>Đối với mỗi tệp được thu thập, hai bài kiểm tra được thực hiện để xác định xem có bỏ qua hoàn toàn tệp đó hay không:<br><li>1. Biểu thức chính quy không có dấu phân tách đường dẫn sẽ chỉ được so sánh với tên tệp.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Biểu thức chính quy có ít nhất một dấu phân cách đường dẫn sẽ được so sánh với đường dẫn đầy đủ đến tệp.</li><br>\n"
|
||||
"Ví dụ: nếu bạn chỉ muốn lọc các tệp PNG từ thư mục \"Ảnh của tôi\":<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>Bạn có thể kiểm tra biểu thức chính quy bằng nút \"chuỗi kiểm tra\" sau khi dán đường dẫn giả vào trường kiểm tra:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Các cụm từ thông dụng phù hợp sẽ được đánh dấu.<br>Nếu có ít nhất một điểm đánh dấu, đường dẫn hoặc tên tệp được kiểm tra sẽ bị bỏ qua trong quá trình quét.<br><br>Các thư mục và tệp bắt đầu bằng dấu chấm '.' được lọc ra theo mặc định.<br><br>"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_table.py:36
|
||||
msgid "Compilation error: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lỗi biên dịch"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:56
|
||||
msgid "Increase zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tăng thu phóng"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:66
|
||||
msgid "Decrease zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giảm thu phóng"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:71
|
||||
msgid "Ctrl+/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+/"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:76
|
||||
msgid "Normal size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kích thước bình thường"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:81
|
||||
msgid "Ctrl+*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+*"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:86
|
||||
msgid "Best fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Phù hợp nhất"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:49
|
||||
msgid "Picture cache mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chế độ bộ nhớ cache hình ảnh:"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:56
|
||||
msgid "Override theme icons in viewer toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ghi đè các biểu tượng chủ đề trong thanh công cụ của trình xem"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use our own internal icons instead of those provided by the theme engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sử dụng các biểu tượng nội bộ của riêng chúng tôi thay vì những biểu tượng "
|
||||
"được cung cấp bởi công cụ chủ đề"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:66
|
||||
msgid "Show scrollbars in image viewers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiển thị thanh cuộn trong trình xem hình ảnh"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the image displayed doesn't fit the viewport, show scrollbars to span "
|
||||
"the view around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Khi hình ảnh được hiển thị không vừa với chế độ xem, hãy hiển thị các thanh "
|
||||
"cuộn để di chuyển chế độ xem xung quanh"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:156
|
||||
msgid "Use default position for tab bar (requires restart)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sử dụng vị trí mặc định cho thanh tab (yêu cầu khởi động lại)"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Place the tab bar below the main menu instead of next to it\n"
|
||||
"On MacOS, the tab bar will fill up the window's width instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Đặt thanh tab bên dưới menu chính thay vì bên cạnh nó.\n"
|
||||
"Trên MacOS, thay vào đó, thanh tab sẽ lấp đầy chiều rộng của cửa sổ."
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:172
|
||||
msgid "Use bold font for references"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sử dụng phông chữ đậm cho tài liệu tham khảo"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
||||
msgid "Reference foreground color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Màu nền trước tham khảo:"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:179
|
||||
msgid "Reference background color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Màu nền tham chiếu"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:182 qt\preferences_dialog.py:216
|
||||
msgid "Delta foreground color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Màu nền trước Delta:"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:195
|
||||
msgid "Show the title bar and can be docked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiển thị thanh tiêu đề và có thể được cập cảng"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"While the title bar is hidden, use the modifier key to drag the floating "
|
||||
"window around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trong khi thanh tiêu đề bị ẩn, hãy sử dụng phím bổ trợ để kéo cửa sổ nổi "
|
||||
"xung quanh"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:199
|
||||
msgid "The title bar can only be disabled while the window is docked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thanh tiêu đề chỉ có thể bị vô hiệu hóa khi cửa sổ được gắn vào đế"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:202
|
||||
msgid "Vertical title bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thanh tiêu đề dọc"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the title bar from horizontal on top, to vertical on the left side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thay đổi thanh tiêu đề từ ngang ở trên, sang dọc ở bên trái"
|
||||
|
||||
#: qt\tabbed_window.py:44
|
||||
msgid "Show tab bar"
|
||||
msgstr "Hiển thị thanh tab"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.<br>Directores will also have their <strong>default state</strong> set to Excluded in the Directories tab if their name happens to match one of the selected regular expressions.<br>For each file collected, two tests are performed to determine whether or not to completely ignore it:<br><li>1. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the file name only.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Regular expressions with at least one path separator in them will be compared to the full path to the file.</li><br>\n"
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the \"test string\" button after pasting a fake path in the test field:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path or filename tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Các biểu thức chính quy python (phân biệt chữ hoa chữ thường) này sẽ lọc ra các tệp trong quá trình quét.<br>Các thư mục cũng sẽ có <strong>trạng thái mặc định</strong> được đặt thành \"Bị loại trừ\" trong tab \"Thư mục\" nếu tên của chúng khớp với một trong các biểu thức chính quy đã chọn.<br>Đối với mỗi tệp được thu thập, hai bài kiểm tra được thực hiện để xác định xem có bỏ qua hoàn toàn tệp đó hay không:<br><li>1. Biểu thức chính quy không có dấu phân tách đường dẫn sẽ chỉ được so sánh với tên tệp.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Biểu thức chính quy có ít nhất một dấu phân cách đường dẫn sẽ được so sánh với đường dẫn đầy đủ đến tệp.</li><br>\n"
|
||||
"Ví dụ: nếu bạn chỉ muốn lọc các tệp PNG từ thư mục \"Ảnh của tôi\":<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>Bạn có thể kiểm tra biểu thức chính quy bằng nút \"chuỗi kiểm tra\" sau khi dán đường dẫn giả vào trường kiểm tra:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Các cụm từ thông dụng phù hợp sẽ được đánh dấu.<br>Nếu có ít nhất một điểm đánh dấu, đường dẫn hoặc tên tệp được kiểm tra sẽ bị bỏ qua trong quá trình quét.<br><br>Các thư mục và tệp bắt đầu bằng dấu chấm '.' được lọc ra theo mặc định.<br><br>"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:256
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr "Kết quả"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:150
|
||||
msgid "General Interface"
|
||||
msgstr "Giao diện chung"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
||||
msgid "Result Table"
|
||||
msgstr "Kết quả Bảng"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:205
|
||||
msgid "Details Window"
|
||||
msgstr "Cửa sổ chi tiết"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:285
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Chung"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Trưng bày"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,11 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Chris Ocelot, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Chris Ocelot, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/zh_CN/)\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -85,17 +86,13 @@ msgid ""
|
||||
"Continue?"
|
||||
msgstr "目前已选的 %d 个匹配项将在后续的扫描中被忽略。是否继续?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "copy"
|
||||
msgstr "复制"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "move"
|
||||
msgstr "移动"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
||||
msgstr "选择一个目录,将已标记的文件 {} 至此"
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr "请选择要将标记文件复制到的目录"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr "请选择要将标记文件移动到的目录"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,11 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Chris Ocelot, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Chris Ocelot, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/zh_CN/)\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -886,3 +887,39 @@ msgstr "把标题栏从顶部横向改为左侧竖直"
|
||||
#: qt\tabbed_window.py:44
|
||||
msgid "Show tab bar"
|
||||
msgstr "显示 Tab Bar"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.<br>Directores will also have their <strong>default state</strong> set to Excluded in the Directories tab if their name happens to match one of the selected regular expressions.<br>For each file collected, two tests are performed to determine whether or not to completely ignore it:<br><li>1. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the file name only.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Regular expressions with at least one path separator in them will be compared to the full path to the file.</li><br>\n"
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the \"test string\" button after pasting a fake path in the test field:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path or filename tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这些(大小写敏感)的python正则表达式会在扫描过程中对结果进行过滤。<br>除非目录名称和正则表达式匹配,它们的<strong>默认状态</strong>会被设成从目录标签排除。<br>每一个文件都会经过两种测试,以确定它是否会被完全忽略:<br><li>1. 没有路径分隔符的正则表达式,仅用于和文件名进行比较。</li>\n"
|
||||
"<li>2. 至少有一个路径分隔符的正则表达式,会被用于和文件的完整路径进行比较。</li><br>\n"
|
||||
"例如:如果你想要仅在“图片”目录中排除所有.PNG文件:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>你可以使用“测试字符串”按钮来测试你的正则表达式,只需要将虚拟的路径输入测试框即可:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"匹配的正则表达式会被高亮。<br>假如有至少一个高亮,测试文件的文件名或者路径就会在扫描中被忽略。<br><br>以“.”开头的目录或文件默认会被忽略。<br><br>"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:256
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr "结果"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:150
|
||||
msgid "General Interface"
|
||||
msgstr "通用介面"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
||||
msgid "Result Table"
|
||||
msgstr "结果表"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:205
|
||||
msgid "Details Window"
|
||||
msgstr "详细信息窗口"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:285
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "一般"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "展示"
|
||||
|
||||
@@ -81,16 +81,12 @@ msgid ""
|
||||
"Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\app.py:485
|
||||
msgid "move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
|
||||
@@ -876,3 +876,35 @@ msgstr ""
|
||||
#: qt\tabbed_window.py:44
|
||||
msgid "Show tab bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.<br>Directores will also have their <strong>default state</strong> set to Excluded in the Directories tab if their name happens to match one of the selected regular expressions.<br>For each file collected, two tests are performed to determine whether or not to completely ignore it:<br><li>1. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the file name only.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Regular expressions with at least one path separator in them will be compared to the full path to the file.</li><br>\n"
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the \"test string\" button after pasting a fake path in the test field:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path or filename tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:256
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:150
|
||||
msgid "General Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
||||
msgid "Result Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:205
|
||||
msgid "Details Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:285
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user