mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2026-01-22 06:37:17 +00:00
Updated localizations.
There was the removal of the extra fairware reminder and the addition of iTunes-related messages.
This commit is contained in:
@@ -2,25 +2,25 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:83
|
||||
#: core/app.py:86
|
||||
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/app.py:190
|
||||
#: core/app.py:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
|
||||
"mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/app.py:422
|
||||
#: core/app.py:431
|
||||
msgid "Collecting files to scan"
|
||||
msgstr "Raccolta file da scansionare"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:433
|
||||
#: core/app.py:442
|
||||
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
||||
msgstr "Le cartelle selezionate non contengono file da scansionare."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:472
|
||||
#: core/app.py:481
|
||||
msgid "%s (%d discarded)"
|
||||
msgstr "%s (%d scartati)"
|
||||
|
||||
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Nessun duplicato trovato"
|
||||
msgid "%d matches found"
|
||||
msgstr "Trovato/i %d duplicato/i"
|
||||
|
||||
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:56
|
||||
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:80
|
||||
msgid "Read size of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Lettura dimensione di %d/%d file"
|
||||
|
||||
@@ -40,14 +40,6 @@ msgstr "Lettura dimensione di %d/%d file"
|
||||
msgid "Grouped %d/%d matches"
|
||||
msgstr "Raggruppati %d/%d duplicati"
|
||||
|
||||
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:23
|
||||
msgid "Continue ({})"
|
||||
msgstr "Continua ({})"
|
||||
|
||||
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:25
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continua"
|
||||
|
||||
#: core/prioritize.py:68
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -84,20 +76,20 @@ msgstr "%d / %d (%s / %s) duplicati marcati."
|
||||
msgid " filter: %s"
|
||||
msgstr " filtro: %s"
|
||||
|
||||
#: core/scanner.py:76
|
||||
#: core/scanner.py:100
|
||||
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Lettura metadata di %d/%d files"
|
||||
|
||||
#: core/scanner.py:106
|
||||
#: core/scanner.py:131
|
||||
msgid "Removing false matches"
|
||||
msgstr "Rimozione dei falsi positivi"
|
||||
|
||||
#: core/scanner.py:124
|
||||
#: core/scanner.py:149
|
||||
msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Processati %d/%d duplicati applicando le regole della lista da ignorare"
|
||||
|
||||
#: core/scanner.py:133
|
||||
#: core/scanner.py:171
|
||||
msgid "Doing group prioritization"
|
||||
msgstr "Applicazione delle priorità di gruppo"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -2,83 +2,83 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:39
|
||||
#: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:38
|
||||
msgid "Scanning for duplicates"
|
||||
msgstr "Scansione per i duplicati"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:40
|
||||
#: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:39
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Caricamento"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app.py:19 qt/base/app.py:41
|
||||
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:40
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Spostamento"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app.py:20 qt/base/app.py:42
|
||||
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:41
|
||||
msgid "Copying"
|
||||
msgstr "Copia in corso"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app.py:21
|
||||
#: cocoa/inter/app.py:19
|
||||
msgid "Sending to Trash"
|
||||
msgstr "Spostamento nel cestino"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:25
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:31
|
||||
msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
|
||||
msgstr "Rimozione delle tracce insistenti dalla libreria di iTunes"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:26
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:32
|
||||
msgid "Scanning the iTunes Library"
|
||||
msgstr "Scansione della libreria di iTunes"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_pe.py:143
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:152 cocoa/inter/app_pe.py:142
|
||||
msgid "Sending dupes to the Trash"
|
||||
msgstr "Spostamento dei duplicati nel cestino"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_pe.py:145
|
||||
#: cocoa/inter/app_pe.py:144
|
||||
msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_pe.py:196
|
||||
#: cocoa/inter/app_pe.py:199
|
||||
msgid "The iPhoto application couldn't be found."
|
||||
msgstr "Non trovo l'applicazione iPhoto."
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:43
|
||||
#: qt/base/app.py:42
|
||||
msgid "Sending files to the recycle bin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:109
|
||||
#: qt/base/app.py:108
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:110 qt/base/preferences_dialog.py:124
|
||||
#: qt/base/app.py:109 qt/base/preferences_dialog.py:123
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||||
#: qt/base/app.py:110 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru Help"
|
||||
msgstr "Aiuto di dupeGuru"
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:112 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||||
#: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||||
msgid "About dupeGuru"
|
||||
msgstr "Informazioni su dupeGuru"
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:113
|
||||
#: qt/base/app.py:112
|
||||
msgid "Register dupeGuru"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:114
|
||||
#: qt/base/app.py:113
|
||||
msgid "Check for Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:115
|
||||
#: qt/base/app.py:114
|
||||
msgid "Open Debug Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:133
|
||||
#: qt/base/app.py:132
|
||||
msgid "Add to Ignore List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:134 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
#: qt/base/app.py:133 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
||||
"Continue?"
|
||||
@@ -86,54 +86,54 @@ msgstr ""
|
||||
"Tutti i %d elementi che coincidono verranno ignorati in tutte le scansioni "
|
||||
"successive. Continuare?"
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:139
|
||||
#: qt/base/app.py:138
|
||||
msgid "copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:139
|
||||
#: qt/base/app.py:138
|
||||
msgid "move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:140
|
||||
#: qt/base/app.py:139
|
||||
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:312
|
||||
#: qt/base/app.py:151 qt/base/result_window.py:307
|
||||
msgid "Remove duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:153 qt/base/result_window.py:313
|
||||
#: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:308
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
||||
msgstr "Stai per rimuovere %d file dai risultati. Continuare?"
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:172 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
#: qt/base/app.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non hai impostato nessun comando personalizzato. Impostalo nelle tue "
|
||||
"preferenze."
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:173
|
||||
#: qt/base/app.py:172
|
||||
msgid "Custom Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:209
|
||||
#: qt/base/app.py:208
|
||||
msgid "All files were processed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:210
|
||||
#: qt/base/app.py:209
|
||||
msgid "Operation Complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:213
|
||||
#: qt/base/app.py:212
|
||||
msgid "Scan complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:214 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
#: qt/base/app.py:213 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "No duplicates found."
|
||||
msgstr "Non sono stati trovati dei duplicati."
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:266 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
#: qt/base/app.py:265 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
||||
"Wait a few seconds, then try again."
|
||||
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Attributo"
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Selezionato"
|
||||
|
||||
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:23
|
||||
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:21
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
||||
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
||||
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Seleziona un risultato (file) da caricare"
|
||||
msgid "All Files (*.*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:334
|
||||
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:329
|
||||
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -237,127 +237,83 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
|
||||
msgstr "Hai dei risultati non salvati. Vuoi veramente continuare?"
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_model.py:22
|
||||
#: qt/base/directories_model.py:20
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_model.py:22
|
||||
#: qt/base/directories_model.py:20
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_model.py:23
|
||||
#: qt/base/directories_model.py:21
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
||||
msgid "Excluded"
|
||||
msgstr "Escluso"
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_model.py:23
|
||||
#: qt/base/directories_model.py:21
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normale"
|
||||
|
||||
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:36
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
|
||||
msgid "Sorry, I must insist"
|
||||
msgstr "Chiedo scusa, devo insistere"
|
||||
|
||||
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:41
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems that you found a lot of duplicates. Nice! I must insist, however, that contributions are expected when there are unpaid hours on the project.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You might think \"but I'm only going to use this once, I don't have to contribute\". The problem is that most people use dupeGuru only once in a while. If everyone thinks like that, dupeGuru development cannot be funded. It's because of this tendency inherent to dupeGuru's nature that I have to insist here.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you can't afford to contribute, you can ignore this reminder or send me an e-mail at hsoft@hardcoded.net so I can give you a key to remove this reminder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sembra che abbiate trovato molti duplicati. Ottimo! Devo insistere, però, affinché contribuiate per tutte le ore non pagate che rimangono nel progetto.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Voi penserete: \"ma io l'userò solo una volta, non devo contribuire\". Il problema è che la maggior parte delle persone userà dupeGuru solo una volta. Se tutti la pensassero così lo sviluppo di dupeGuru non potrebbe proseguire. E' proprio per la natura dei programmi come dupeGuru che devo insistere su questo punto.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se non siete in grado di offrire questo contributo potete ignorare questo avviso o spedirmi una e-mail a hsoft@hardcoded.net, così che possa darvi un codice per rimuovere questo avviso."
|
||||
|
||||
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:55
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This reminder showed up because:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1. You are processing more than 100 duplicates\n"
|
||||
"2. You have not yet contributed to dupeGuru\n"
|
||||
"3. There are unpaid hours in the project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo promemoria viene visualizzato perché:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1. Avete trovato più di 100 duplicati\n"
|
||||
"2. Non avete ancora contribuito per dupeGuru\n"
|
||||
"3. Ci sono ore non pagate nel progetto"
|
||||
|
||||
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:71
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
|
||||
msgid "Contribute"
|
||||
msgstr "Contribuisci"
|
||||
|
||||
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:74
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continua"
|
||||
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:38
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:37
|
||||
msgid "Scan Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:51
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:50
|
||||
msgid "Filter Hardness:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:77
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:76
|
||||
msgid "More Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:82
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:81
|
||||
msgid "Fewer Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:89 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:88 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||||
msgid "Font size:"
|
||||
msgstr "Dimensione carattere:"
|
||||
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:93
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:92
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:99 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:98 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||||
msgid "Copy and Move:"
|
||||
msgstr "Copia e sposta:"
|
||||
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:101 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||||
msgid "Right in destination"
|
||||
msgstr "Tutti gli elementi in una cartella"
|
||||
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||||
msgid "Recreate relative path"
|
||||
msgstr "Ricrea il percorso relativo"
|
||||
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:104 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||||
msgid "Recreate absolute path"
|
||||
msgstr "Ricrea il percorso assoluto"
|
||||
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:107 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:106 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||||
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comando personalizzato (argomenti: %d per duplicare, %r per riferimento):"
|
||||
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:185
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:184
|
||||
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -377,11 +333,11 @@ msgstr ""
|
||||
" inviare i duplicati che meglio corrispondono a questi criteri al loro "
|
||||
"gruppo di appartenenza. Per maggiori informazioni leggere il file di 'help'."
|
||||
|
||||
#: qt/base/problem_dialog.py:34 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
||||
#: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
||||
msgid "Problems!"
|
||||
msgstr "Problemi!"
|
||||
|
||||
#: qt/base/problem_dialog.py:38 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
||||
#: qt/base/problem_dialog.py:35 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
|
||||
"these problems are described in the table below. Those files were not "
|
||||
@@ -391,11 +347,11 @@ msgstr ""
|
||||
"causa di questi problemi è descritta nella tabella sottostante. Questi file "
|
||||
"non stati rimossi dai vostri risultati."
|
||||
|
||||
#: qt/base/problem_dialog.py:55 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
||||
#: qt/base/problem_dialog.py:52 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
||||
msgid "Reveal Selected"
|
||||
msgstr "Mostra i selezionati"
|
||||
|
||||
#: qt/base/problem_dialog.py:60 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
||||
#: qt/base/problem_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
@@ -561,18 +517,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?"
|
||||
msgstr "Stai per inviare %d file nel cestino. Continuare?"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:276
|
||||
#: qt/base/result_window.py:271
|
||||
msgid "Delete and hardlink duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:277 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
#: qt/base/result_window.py:272 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). "
|
||||
"Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stai per inviare %d file nel cestino (compresi gli hardlink). Continuare?"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:333 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
#: qt/base/result_window.py:328 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select a file to save your results to"
|
||||
msgstr "Seleziona un file dove salvare i tuoi risultati"
|
||||
|
||||
@@ -1023,3 +979,11 @@ msgstr "No"
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:154
|
||||
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:182
|
||||
msgid "The iTunes application couldn't be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user