1
0
mirror of https://github.com/arsenetar/dupeguru.git synced 2026-01-22 06:37:17 +00:00

Updated localizations.

There was the removal of the extra fairware reminder and the addition of iTunes-related messages.
This commit is contained in:
Virgil Dupras
2012-02-27 09:52:40 -05:00
parent 4592000464
commit e0efd660f6
19 changed files with 818 additions and 1312 deletions

View File

@@ -2,25 +2,25 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#: core/app.py:83
#: core/app.py:86
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
msgstr ""
#: core/app.py:190
#: core/app.py:205
msgid ""
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
"mode."
msgstr ""
#: core/app.py:422
#: core/app.py:431
msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Sammle Dateien zum Scannen"
#: core/app.py:433
#: core/app.py:442
msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "Der ausgewählte Ordner enthält keine scannbare Dateien."
#: core/app.py:472
#: core/app.py:481
msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d verworfen)"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "0 Paare gefunden"
msgid "%d matches found"
msgstr "%d Paare gefunden"
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:56
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:80
msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "Lese Größe von %d/%d Dateien"
@@ -40,14 +40,6 @@ msgstr "Lese Größe von %d/%d Dateien"
msgid "Grouped %d/%d matches"
msgstr "%d/%d Paare gruppiert"
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:23
msgid "Continue ({})"
msgstr "Fortfahren ({})"
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:25
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
#: core/prioritize.py:68
msgid "None"
msgstr ""
@@ -84,19 +76,19 @@ msgstr "%d / %d (%s / %s) Duplikate markiert."
msgid " filter: %s"
msgstr " Filter: %s"
#: core/scanner.py:76
#: core/scanner.py:100
msgid "Read metadata of %d/%d files"
msgstr "Lese Metadaten von %d/%d Dateien"
#: core/scanner.py:106
#: core/scanner.py:131
msgid "Removing false matches"
msgstr "Entferne Falschpositive."
#: core/scanner.py:124
#: core/scanner.py:149
msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list"
msgstr "Verarbeitung von %d/%d Paaren gegen die Ignorier-Liste"
#: core/scanner.py:133
#: core/scanner.py:171
msgid "Doing group prioritization"
msgstr "Gruppenpriorisierung"

View File

@@ -2,112 +2,112 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:39
#: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:38
msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Suche nach Duplikaten"
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:40
#: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:39
msgid "Loading"
msgstr "Laden"
#: cocoa/inter/app.py:19 qt/base/app.py:41
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:40
msgid "Moving"
msgstr "Verschieben"
#: cocoa/inter/app.py:20 qt/base/app.py:42
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:41
msgid "Copying"
msgstr "Kopieren"
#: qt/base/app.py:43
#: qt/base/app.py:42
msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "Sende Dateien in den Mülleimer"
#: qt/base/app.py:109
#: qt/base/app.py:108
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: qt/base/app.py:110 qt/base/preferences_dialog.py:124
#: qt/base/app.py:109 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/app.py:110 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "dupeGuru Help"
msgstr "dupeGuru Hilfe"
#: qt/base/app.py:112 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "About dupeGuru"
msgstr "Über dupeGuru"
#: qt/base/app.py:113
#: qt/base/app.py:112
msgid "Register dupeGuru"
msgstr "Registriere dupeGuru"
#: qt/base/app.py:114
#: qt/base/app.py:113
msgid "Check for Update"
msgstr "Auf Updates überprüfen"
#: qt/base/app.py:115
#: qt/base/app.py:114
msgid "Open Debug Log"
msgstr "Debug Log öffnen"
#: qt/base/app.py:133
#: qt/base/app.py:132
msgid "Add to Ignore List"
msgstr "Zur Ignorier-Liste hinzufügen"
#: qt/base/app.py:134 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:133 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?"
msgstr "%d Dateien werden in zukünftigen Scans ignoriert werden. Fortfahren?"
#: qt/base/app.py:139
#: qt/base/app.py:138
msgid "copy"
msgstr "kopieren"
#: qt/base/app.py:139
#: qt/base/app.py:138
msgid "move"
msgstr "verschieben"
#: qt/base/app.py:140
#: qt/base/app.py:139
msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr "Wählen sie einen Ordner zum {} der ausgewählten Dateien"
#: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:312
#: qt/base/app.py:151 qt/base/result_window.py:307
msgid "Remove duplicates"
msgstr "Duplikate entfernen"
#: qt/base/app.py:153 qt/base/result_window.py:313
#: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:308
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "%d Dateien werden aus der Ergebnisliste entfernt. Fortfahren?"
#: qt/base/app.py:172 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr ""
"Sie haben keinen eigenen Befehl erstellt. Bitte in den Einstellungen "
"konfigurieren."
#: qt/base/app.py:173
#: qt/base/app.py:172
msgid "Custom Command"
msgstr "Eigener Befehl"
#: qt/base/app.py:209
#: qt/base/app.py:208
msgid "All files were processed successfully."
msgstr "Alle Dateien wurden erfolgreich verarbeitet."
#: qt/base/app.py:210
#: qt/base/app.py:209
msgid "Operation Complete"
msgstr "Operation komplett"
#: qt/base/app.py:213
#: qt/base/app.py:212
msgid "Scan complete"
msgstr "Scan komplett"
#: qt/base/app.py:214 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:213 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "No duplicates found."
msgstr "Keine Duplikate gefunden."
#: qt/base/app.py:266 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:265 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again."
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Attribut"
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewählt"
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:23
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Wählen Sie eine Ergebnisliste zum Laden aus."
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Alle Dateien (*.*)"
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:334
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:329
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "dupeGuru Ergebnisse (*.dupeguru)"
@@ -209,126 +209,82 @@ msgstr "Starte einen neuen Scan"
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "Sie haben ungespeicherte Ergebnisse. Möchten Sie wirklich fortfahren?"
#: qt/base/directories_model.py:22
#: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: qt/base/directories_model.py:22
#: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "State"
msgstr "Zustand"
#: qt/base/directories_model.py:23
#: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Excluded"
msgstr "Ausgeschlossen"
#: qt/base/directories_model.py:23
#: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:36
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Sorry, I must insist"
msgstr "Entschuldigung, ich muss darauf beharren"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:41
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"It seems that you found a lot of duplicates. Nice! I must insist, however, that contributions are expected when there are unpaid hours on the project.\n"
"\n"
"You might think \"but I'm only going to use this once, I don't have to contribute\". The problem is that most people use dupeGuru only once in a while. If everyone thinks like that, dupeGuru development cannot be funded. It's because of this tendency inherent to dupeGuru's nature that I have to insist here.\n"
"\n"
"If you can't afford to contribute, you can ignore this reminder or send me an e-mail at hsoft@hardcoded.net so I can give you a key to remove this reminder."
msgstr ""
"Scheinbar haben Sie eine Menge Duplikate gefunden. Schön! Ich muss Sie jedoch daran erinnern das Spenden gewünscht werden, wenn noch nicht alle Arbeitsstunden bezahlt wurden.\n"
"\n"
"Sie denken vielleicht \"aber ich nutze dieses Programm doch nur einmal, da brauche ich nicht zu spenden\". Das Problem ist, das die meisten Menschen dupeGuru nur sehr selten nutzen. Wenn jeder so denkt kann die Entwicklung von dupeGuru nicht finanziert werden. Aufgrund dieser, dem Wesen von dupeGuru innenliegenden Eigenschaft, muss ich hier auf Ihre Unterstützung bestehen. \n"
"\n"
"Wenn Sie es sich nicht leisten können zu spenden, können Sie diese Erinnerung entweder ignorieren oder mir eine Nachricht an hsoft@hardcoded.net schicken, damit ich ihnen einen Schlüssel gebe um diesen Hinweis zu entfernen."
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:55
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid ""
"This reminder showed up because:\n"
"\n"
"1. You are processing more than 100 duplicates\n"
"2. You have not yet contributed to dupeGuru\n"
"3. There are unpaid hours in the project"
msgstr ""
"Diese Erinnerung erschien, weil:\n"
" \n"
"1. Mehr als 100 Duplikate verarbeitet wurden\n"
"2. Sie noch nicht an dupeGuru gespendet haben\n"
"3. Es unbezahlte Arbeitstunden im Projekt gibt"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:71
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
msgid "Contribute"
msgstr "Spenden"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:74
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
#: qt/base/preferences_dialog.py:38
#: qt/base/preferences_dialog.py:37
msgid "Scan Type:"
msgstr "Scantyp:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:51
#: qt/base/preferences_dialog.py:50
msgid "Filter Hardness:"
msgstr "Filter Empfindlichkeit:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:77
#: qt/base/preferences_dialog.py:76
msgid "More Results"
msgstr "mehr Ergebnisse"
#: qt/base/preferences_dialog.py:82
#: qt/base/preferences_dialog.py:81
msgid "Fewer Results"
msgstr "weniger Ergebnisse"
#: qt/base/preferences_dialog.py:89 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:88 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Font size:"
msgstr "Font size:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:93
#: qt/base/preferences_dialog.py:92
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:99 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:98 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Copy and Move:"
msgstr "Kopieren und Verschieben:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:101 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Right in destination"
msgstr "Direkt im Ziel"
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate relative path"
msgstr "Relativen Pfad neu erstellen"
#: qt/base/preferences_dialog.py:104 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate absolute path"
msgstr "Absoluten Pfad neu erstellen"
#: qt/base/preferences_dialog.py:107 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: qt/base/preferences_dialog.py:106 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "Eigener Befehl (Argumente: %d für Duplikat, %r für Referenz):"
#: qt/base/preferences_dialog.py:185
#: qt/base/preferences_dialog.py:184
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
msgstr "dupeGuru muss neustarten, um die Sprachänderung durchzuführen."
@@ -348,11 +304,11 @@ msgstr ""
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
"Read the help file for more information."
#: qt/base/problem_dialog.py:34 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Problems!"
msgstr "Probleme!"
#: qt/base/problem_dialog.py:38 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:35 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid ""
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
"these problems are described in the table below. Those files were not "
@@ -361,11 +317,11 @@ msgstr ""
"Es gab Probleme bei der Verarbeitung einiger (aller) Dateien. Der Grund der "
"Probleme ist unten in der Tabelle beschrieben."
#: qt/base/problem_dialog.py:55 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:52 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Reveal Selected"
msgstr "Zeige Markierte"
#: qt/base/problem_dialog.py:60 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
#: qt/base/problem_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
@@ -530,11 +486,11 @@ msgstr "Lösche Duplikate"
msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?"
msgstr "%d Dateien werden in den Mülleimer zu verschoben. Fortfahren?"
#: qt/base/result_window.py:276
#: qt/base/result_window.py:271
msgid "Delete and hardlink duplicates"
msgstr "Ersetze Duplikate mit physikalischer Verknüpfung"
#: qt/base/result_window.py:277 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/result_window.py:272 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). "
"Continue?"
@@ -542,7 +498,7 @@ msgstr ""
"%d Dateien werden gelöscht und mit physikalischen Verknüpfungen ersetzt. "
"Fortfahren?"
#: qt/base/result_window.py:333 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/result_window.py:328 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "Datei zum Speichern der Ergebnisliste auswählen."
@@ -927,27 +883,27 @@ msgstr "Remove empty folders after delete and move"
msgid "dupeGuru PE Preferences"
msgstr "dupeGuru PE Preferences"
#: cocoa/inter/app.py:21
#: cocoa/inter/app.py:19
msgid "Sending to Trash"
msgstr "Verschiebe in den Mülleimer"
#: cocoa/inter/app_me.py:25
#: cocoa/inter/app_me.py:31
msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
msgstr "Entferne tote Stücke aus Ihrer iTunes Bibliothek."
#: cocoa/inter/app_me.py:26
#: cocoa/inter/app_me.py:32
msgid "Scanning the iTunes Library"
msgstr "Scanne die iTunes Bibiliothek"
#: cocoa/inter/app_pe.py:143
#: cocoa/inter/app_me.py:152 cocoa/inter/app_pe.py:142
msgid "Sending dupes to the Trash"
msgstr "Verschiebe Duplikate in den Mülleimer"
#: cocoa/inter/app_pe.py:145
#: cocoa/inter/app_pe.py:144
msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_pe.py:196
#: cocoa/inter/app_pe.py:199
msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "The iPhoto application couldn't be found."
@@ -1004,3 +960,11 @@ msgstr ""
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "OK"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:154
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:182
msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr ""