mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2026-01-22 06:37:17 +00:00
Updated locs and improved brazilian loc with Victor Figueiredo's tips.
This commit is contained in:
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamanho"
|
||||
|
||||
#: core/prioritize.py:153 core_me/result_table.py:25
|
||||
#: core_pe/result_table.py:23 core_se/result_table.py:22
|
||||
#: core_pe/result_table.py:24 core_se/result_table.py:22
|
||||
msgid "Modification"
|
||||
msgstr "Modificado"
|
||||
|
||||
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Número da Faixa"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Comentário"
|
||||
|
||||
#: core_me/result_table.py:33 core_pe/result_table.py:24
|
||||
#: core_me/result_table.py:33 core_pe/result_table.py:25
|
||||
#: core_se/result_table.py:23
|
||||
msgid "Match %"
|
||||
msgstr "% Precisão"
|
||||
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "% Precisão"
|
||||
msgid "Words Used"
|
||||
msgstr "Palavras Usadas"
|
||||
|
||||
#: core_me/result_table.py:35 core_pe/result_table.py:25
|
||||
#: core_me/result_table.py:35 core_pe/result_table.py:26
|
||||
#: core_se/result_table.py:25
|
||||
msgid "Dupe Count"
|
||||
msgstr "Duplicatas"
|
||||
@@ -108,3 +108,7 @@ msgstr "Dimensões"
|
||||
#: core_pe/result_table.py:20 core_se/result_table.py:20
|
||||
msgid "Size (KB)"
|
||||
msgstr "Tamanho"
|
||||
|
||||
#: core_pe/result_table.py:23
|
||||
msgid "EXIF Timestamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2,35 +2,35 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:38
|
||||
#: core/app.py:37
|
||||
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
|
||||
msgstr "Não há duplicatas marcadas. Nada foi feito."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:39
|
||||
#: core/app.py:38
|
||||
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
|
||||
msgstr "Não há duplicatas selecionadas. Nada foi feito."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:97
|
||||
#: core/app.py:96
|
||||
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
|
||||
msgstr "poderá apagar, mover ou copiar somente 10 duplicatas por vez"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:231
|
||||
#: core/app.py:230
|
||||
msgid "No duplicates found."
|
||||
msgstr "Nenhuma duplicata encontrada"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:244
|
||||
#: core/app.py:243
|
||||
msgid "All marked files were copied sucessfully."
|
||||
msgstr "Todos os arquivos marcados foram copiados com sucesso"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:245
|
||||
#: core/app.py:244
|
||||
msgid "All marked files were moved sucessfully."
|
||||
msgstr "Todos os arquivos marcados foram relocados com sucesso"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:246
|
||||
#: core/app.py:245
|
||||
msgid "All marked files were sucessfully sent to Trash."
|
||||
msgstr "Todos os arquivos marcados foram movidos para o Lixo com sucesso"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:273
|
||||
#: core/app.py:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
|
||||
"mode."
|
||||
@@ -38,42 +38,42 @@ msgstr ""
|
||||
"Enquanto em modo demo, você não pode apagar, mover ou copiar mais que 10 "
|
||||
"duplicatas por vez."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:293
|
||||
#: core/app.py:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
||||
"Continue?"
|
||||
msgstr "Excluir %d duplicata(s) selecionada(s) de escaneamentos posteriores?"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:353
|
||||
#: core/app.py:352
|
||||
msgid "copy"
|
||||
msgstr "copiar"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:353
|
||||
#: core/app.py:352
|
||||
msgid "move"
|
||||
msgstr "mover"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:354
|
||||
#: core/app.py:353
|
||||
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
||||
msgstr "Selecione uma pasta para {} os arquivos marcados"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:405
|
||||
#: core/app.py:404
|
||||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você não possui nenhum comando personalizado. Crie um nas preferências."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:492 core/app.py:503
|
||||
#: core/app.py:491 core/app.py:502
|
||||
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
||||
msgstr "Remover %d arquivo(s) dos resultados?"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:543
|
||||
#: core/app.py:542
|
||||
msgid "Collecting files to scan"
|
||||
msgstr "Juntando arquivos para escanear"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:554
|
||||
#: core/app.py:553
|
||||
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
||||
msgstr "As pastas selecionadas não contém arquivos escaneáveis."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:593
|
||||
#: core/app.py:592
|
||||
msgid "%s (%d discarded)"
|
||||
msgstr "%s (%d rejeitado)"
|
||||
|
||||
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "0 coincidentes encontrados"
|
||||
msgid "%d matches found"
|
||||
msgstr "%d coincidentes encontrados"
|
||||
|
||||
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:80
|
||||
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:79
|
||||
msgid "Read size of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Tamanho de leitura de %d/%d arquivos"
|
||||
|
||||
@@ -137,39 +137,39 @@ msgstr "%d / %d (%s / %s) duplicatas marcadas"
|
||||
msgid " filter: %s"
|
||||
msgstr " filtro: %s"
|
||||
|
||||
#: core/scanner.py:100
|
||||
#: core/scanner.py:99
|
||||
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Metadados lidos em %d/%d arquivos"
|
||||
|
||||
#: core/scanner.py:131
|
||||
#: core/scanner.py:130
|
||||
msgid "Removing false matches"
|
||||
msgstr "Removendo coincidentes falsos"
|
||||
|
||||
#: core/scanner.py:149
|
||||
#: core/scanner.py:154
|
||||
msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list"
|
||||
msgstr "%d/%d coincidentes processados em oposição a lista Ignorar"
|
||||
|
||||
#: core/scanner.py:171
|
||||
#: core/scanner.py:176
|
||||
msgid "Doing group prioritization"
|
||||
msgstr "Executando priorização de grupo"
|
||||
|
||||
#: core_pe/matchblock.py:60
|
||||
#: core_pe/matchblock.py:61
|
||||
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
||||
msgstr "%d/%d fotos analizadas"
|
||||
|
||||
#: core_pe/matchblock.py:152
|
||||
#: core_pe/matchblock.py:153
|
||||
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
||||
msgstr "%d/%d coincidentes em bloco executados"
|
||||
msgstr "%d/%d coincidentes em blocos executados"
|
||||
|
||||
#: core_pe/matchblock.py:157
|
||||
#: core_pe/matchblock.py:158
|
||||
msgid "Preparing for matching"
|
||||
msgstr "Preparando para coincidentes"
|
||||
|
||||
#: core_pe/matchblock.py:192
|
||||
#: core_pe/matchblock.py:193
|
||||
msgid "Verified %d/%d matches"
|
||||
msgstr "%d/%d coincidentes verificados"
|
||||
|
||||
#: core_pe/matchexif.py:21
|
||||
#: core_pe/matchexif.py:18
|
||||
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
|
||||
msgstr "EXIF de %d/%d fotos lidos"
|
||||
|
||||
@@ -181,18 +181,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shortest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/app.py:523
|
||||
#: core/app.py:522
|
||||
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/app.py:284
|
||||
#: core/app.py:283
|
||||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||||
msgstr "'{}' já está na lista"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:286
|
||||
#: core/app.py:285
|
||||
msgid "'{}' does not exist."
|
||||
msgstr "'{}' não existe"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:380
|
||||
#: core/app.py:379
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2,19 +2,19 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:40
|
||||
#: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:38
|
||||
msgid "Scanning for duplicates"
|
||||
msgstr "Buscando por duplicatas"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:41
|
||||
#: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:39
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Carregando"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:42
|
||||
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:40
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Movendo"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:43
|
||||
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:41
|
||||
msgid "Copying"
|
||||
msgstr "Copiando"
|
||||
|
||||
@@ -22,23 +22,23 @@ msgstr "Copiando"
|
||||
msgid "Sending to Trash"
|
||||
msgstr "Movendo para o Lixo"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:35
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:34
|
||||
msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
|
||||
msgstr "Removendo faixas sem referência da sua Biblioteca do iTunes"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:36
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:35
|
||||
msgid "Scanning the iTunes Library"
|
||||
msgstr "Escaneando Biblioteca do iTunes"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:162 cocoa/inter/app_pe.py:186
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:161 cocoa/inter/app_pe.py:186
|
||||
msgid "Sending dupes to the Trash"
|
||||
msgstr "Movendo duplicatas para o Lixo"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:164
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:163
|
||||
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
|
||||
msgstr "Comunicando com o iTunes. Não mexa!"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:190
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were communication problems with iTunes. The operation couldn't be "
|
||||
"completed."
|
||||
@@ -46,18 +46,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Ocorreu um erro de comunicação com o iTunes. A operação não pode ser "
|
||||
"finalizada."
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:196
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sua Biblioteca do iTunes contém %d faixas sem referência prontas a serem "
|
||||
"removidas. Continuar?"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:200
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:199
|
||||
msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
|
||||
msgstr "Você não possui nenhuma faixa sem referência na Biblioteca do iTunes"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:218
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:217
|
||||
msgid "The iTunes application couldn't be found."
|
||||
msgstr "O aplicativo iTunes não foi encontrado."
|
||||
|
||||
@@ -79,44 +79,44 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The iPhoto application couldn't be found."
|
||||
msgstr "O aplicativo iPhoto não foi encontrado."
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:44
|
||||
#: qt/base/app.py:42
|
||||
msgid "Sending files to the recycle bin"
|
||||
msgstr "Enviando arquivos para o Lixo"
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:112
|
||||
#: qt/base/app.py:95
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Encerrar"
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:113 qt/base/preferences_dialog.py:123
|
||||
#: qt/base/app.py:96 qt/base/preferences_dialog.py:123
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:114 qt/base/ignore_list_dialog.py:32
|
||||
#: qt/base/app.py:97 qt/base/ignore_list_dialog.py:32
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Ignore List"
|
||||
msgstr "Lista Ignorar"
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:115 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
#: qt/base/app.py:98 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru Help"
|
||||
msgstr "Ajuda dupeGuru"
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:116 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
#: qt/base/app.py:99 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "About dupeGuru"
|
||||
msgstr "Sobre o dupeGuru"
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:117
|
||||
#: qt/base/app.py:100
|
||||
msgid "Register dupeGuru"
|
||||
msgstr "Registrar dupeGuru"
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:118
|
||||
#: qt/base/app.py:101
|
||||
msgid "Check for Update"
|
||||
msgstr "Buscar Atualizaçõs"
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:119
|
||||
#: qt/base/app.py:102
|
||||
msgid "Open Debug Log"
|
||||
msgstr "Abrir Log de Debug"
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:234 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
#: qt/base/app.py:217 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
||||
"Wait a few seconds, then try again."
|
||||
@@ -128,15 +128,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Deletion Options"
|
||||
msgstr "Opções de Apagamento"
|
||||
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:38
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:47
|
||||
msgid " (Mac OS X or Linux only)"
|
||||
msgstr " (Mac OS X ou Linux somente)"
|
||||
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:47 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:48 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Directly delete files"
|
||||
msgstr "Apagar arquivos imediatamente"
|
||||
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:49 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:50 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
|
||||
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
|
||||
@@ -144,11 +144,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Apaga os arquivos imediatamente ao invés de movê-los para o Lixo. Essa opção"
|
||||
" é usada como alternativa para quando o método normal falha."
|
||||
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:55 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:57 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Conteúdo de Áudio"
|
||||
msgid "dupeGuru PE Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências do dupeGuru PE"
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:278
|
||||
#: qt/base/app.py:261
|
||||
msgid "{} file (*.{})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -822,23 +822,24 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Export Results to CSV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportar Resultados para CSV"
|
||||
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:35 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Link deleted files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criar link dos arquivos apagados"
|
||||
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:40 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:37 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file "
|
||||
"to replace the deleted file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Após apagar uma duplicata, cria um link direcionado ao arquivo "
|
||||
"original para substituir o arquivo apagado."
|
||||
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:45
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:42
|
||||
msgid "Hardlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:45
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:42
|
||||
msgid "Symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -848,11 +849,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Font Size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tam. Fonte:"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reset To Defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restaurar Padrões"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reveal"
|
||||
@@ -860,4 +861,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serviços"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "%@ Results"
|
||||
msgstr "Resultados do %@"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user