mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2026-01-22 14:41:39 +00:00
feat: Update translations from transifex
This commit is contained in:
@@ -1,10 +1,11 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# AHOHNMYC <lqwh2h2cwa@protonmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/ru/)\n"
|
||||
"Last-Translator: AHOHNMYC <lqwh2h2cwa@protonmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/ru/)\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
||||
@@ -29,9 +30,9 @@ msgstr "Битрейт"
|
||||
|
||||
#: core\me\prioritize.py:37
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Частота оцифровки"
|
||||
msgstr "Частота дискретизации"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:19 core\pe\result_table.py:19 core\prioritize.py:92
|
||||
#: core\me\result_table.py:19 core\pe\result_table.py:19 core\prioritize.py:94
|
||||
#: core\se\result_table.py:19
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Имя файла"
|
||||
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Время"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:24
|
||||
msgid "Sample Rate"
|
||||
msgstr "Частота"
|
||||
msgstr "Частота дискретизации"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:25 core\pe\result_table.py:22 core\prioritize.py:65
|
||||
#: core\se\result_table.py:22
|
||||
@@ -59,7 +60,7 @@ msgid "Kind"
|
||||
msgstr "Тип"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:26 core\pe\result_table.py:25
|
||||
#: core\prioritize.py:163 core\se\result_table.py:23
|
||||
#: core\prioritize.py:165 core\se\result_table.py:23
|
||||
msgid "Modification"
|
||||
msgstr "Время изменения"
|
||||
|
||||
@@ -117,6 +118,6 @@ msgstr "Размер (КБ)"
|
||||
msgid "EXIF Timestamp"
|
||||
msgstr "Временная отметка EXIF"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:156
|
||||
#: core\prioritize.py:158
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Размер"
|
||||
|
||||
@@ -1,25 +1,26 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
# AHOHNMYC <lqwh2h2cwa@protonmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/ru/)\n"
|
||||
"Last-Translator: AHOHNMYC <lqwh2h2cwa@protonmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/ru/)\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:42
|
||||
#: core\app.py:44
|
||||
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
|
||||
msgstr "Дубликаты не отмечены. Нечего выполнять."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:43
|
||||
#: core\app.py:45
|
||||
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
|
||||
msgstr "Дубликаты не выбраны. Нечего выполнять."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:44
|
||||
#: core\app.py:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
|
||||
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
|
||||
@@ -28,27 +29,27 @@ msgstr ""
|
||||
"файлы будут открыты, это действие может создать настоящий беспорядок. "
|
||||
"Продолжать?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:71
|
||||
#: core\app.py:73
|
||||
msgid "Scanning for duplicates"
|
||||
msgstr "Проверка на наличие дубликатов"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:72
|
||||
#: core\app.py:74
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Загрузка"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:73
|
||||
#: core\app.py:75
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Перемещение"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:74
|
||||
#: core\app.py:76
|
||||
msgid "Copying"
|
||||
msgstr "Копирование"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:75
|
||||
#: core\app.py:77
|
||||
msgid "Sending to Trash"
|
||||
msgstr "Перемещение в Корзину"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:289
|
||||
#: core\app.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
||||
"Wait a few seconds, then try again."
|
||||
@@ -56,39 +57,39 @@ msgstr ""
|
||||
"Предыдущее действие до сих пор выполняется. Вы не можете начать новое. "
|
||||
"Подождите несколько секунд, затем повторите попытку."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:300
|
||||
#: core\app.py:304
|
||||
msgid "No duplicates found."
|
||||
msgstr "Дубликаты не найдены."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:315
|
||||
#: core\app.py:319
|
||||
msgid "All marked files were copied successfully."
|
||||
msgstr "Все отмеченные файлы были скопированы успешно."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:317
|
||||
#: core\app.py:321
|
||||
msgid "All marked files were moved successfully."
|
||||
msgstr "Все отмеченные файлы были перемещены успешно."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:319
|
||||
#: core\app.py:323
|
||||
msgid "All marked files were deleted successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Все отмеченные файлы были удалены успешно."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:321
|
||||
#: core\app.py:325
|
||||
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
||||
msgstr "Все отмеченные файлы были успешно отправлены в Корзину."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:326
|
||||
#: core\app.py:330
|
||||
msgid "Could not load file: {}"
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить файл: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:382
|
||||
#: core\app.py:386
|
||||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||||
msgstr "'{}' уже присутствует в списке."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:384
|
||||
#: core\app.py:388
|
||||
msgid "'{}' does not exist."
|
||||
msgstr "'{}' не существует."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:392
|
||||
#: core\app.py:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
||||
"Continue?"
|
||||
@@ -96,57 +97,57 @@ msgstr ""
|
||||
"Все выбранные %d совпадений будут игнорироваться при всех последующих "
|
||||
"проверках. Продолжить?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:469
|
||||
#: core\app.py:473
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr "Выберите каталог, в который вы хотите скопировать отмеченные файлы"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:471
|
||||
#: core\app.py:475
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr "Выберите каталог, в который вы хотите переместить отмеченные файлы"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:510
|
||||
#: core\app.py:514
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
msgstr "Выберите назначение для экспортируемого "
|
||||
|
||||
#: core\app.py:516 core\app.py:771 core\app.py:781
|
||||
#: core\app.py:520 core\app.py:781 core\app.py:791
|
||||
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
||||
msgstr "Не удалось записать в файл: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:539
|
||||
#: core\app.py:543
|
||||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||||
msgstr "Вы не создали пользовательскую команду. Задайте её в настройках."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:695 core\app.py:707
|
||||
#: core\app.py:705 core\app.py:717
|
||||
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
||||
msgstr "Вы собираетесь удалить %d файлов из результата поиска. Продолжить?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:743
|
||||
#: core\app.py:753
|
||||
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
||||
msgstr "{} групп дубликатов было изменено при реприоритезации."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:790
|
||||
#: core\app.py:801
|
||||
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
||||
msgstr "Выбранные каталоги не содержат файлов для сканирования."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:803
|
||||
#: core\app.py:817
|
||||
msgid "Collecting files to scan"
|
||||
msgstr "Сбор файлов для сканирования"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:850
|
||||
#: core\app.py:867
|
||||
msgid "%s (%d discarded)"
|
||||
msgstr "%s. (%d отменено)"
|
||||
|
||||
#: core\directories.py:191
|
||||
#: core\directories.py:190
|
||||
msgid "Collected {} files to scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Собрано {} файлов для сканирования"
|
||||
|
||||
#: core\directories.py:207
|
||||
#: core\directories.py:206
|
||||
msgid "Collected {} folders to scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Собрано {} каталогов для сканирования"
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:27
|
||||
msgid "%d matches found from %d groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Найдено %d совпадений из %d групп"
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:71
|
||||
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
||||
@@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "Вы перемещаете {} файлов в Корзину."
|
||||
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:14
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
msgstr "Обычные выражения"
|
||||
msgstr "Регулярные выражения"
|
||||
|
||||
#: core\gui\ignore_list_dialog.py:25
|
||||
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
|
||||
@@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "Имя файла - Поля"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:22
|
||||
msgid "Filename - Fields (No Order)"
|
||||
msgstr "Имя файла - поля (без порядка)"
|
||||
msgstr "Имя файла - Поля (без сортировки)"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:23
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
@@ -183,11 +184,11 @@ msgstr "Содержание"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:72
|
||||
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
||||
msgstr "Анализируется %d/%d изображений"
|
||||
msgstr "Проанализировано %d из %d изображений"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:177
|
||||
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
||||
msgstr "Выполнено %d/%d совпадений блоков"
|
||||
msgstr "Проверено %d/%d совпадений"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:185
|
||||
msgid "Preparing for matching"
|
||||
@@ -209,37 +210,37 @@ msgstr "Метка времени EXIF"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ни один"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:100
|
||||
#: core\prioritize.py:102
|
||||
msgid "Ends with number"
|
||||
msgstr "Заканчивается номером"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:101
|
||||
#: core\prioritize.py:103
|
||||
msgid "Doesn't end with number"
|
||||
msgstr "Не заканчивается номером"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:102
|
||||
#: core\prioritize.py:104
|
||||
msgid "Longest"
|
||||
msgstr "Самый длинный"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:103
|
||||
#: core\prioritize.py:105
|
||||
msgid "Shortest"
|
||||
msgstr "Самый короткий"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:140
|
||||
#: core\prioritize.py:142
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Наивысший"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:140
|
||||
#: core\prioritize.py:142
|
||||
msgid "Lowest"
|
||||
msgstr "Самый низкий"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:169
|
||||
#: core\prioritize.py:171
|
||||
msgid "Newest"
|
||||
msgstr "Новейший"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:169
|
||||
#: core\prioritize.py:171
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "Старейшие"
|
||||
msgstr "Старейший"
|
||||
|
||||
#: core\results.py:134
|
||||
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
||||
|
||||
@@ -1,11 +1,13 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2022
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2022
|
||||
# AHOHNMYC <lqwh2h2cwa@protonmail.com>, 2023
|
||||
# Captain Quake <elizabeth-keen.gardy@simplelogin.co>, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/ru/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Captain Quake <elizabeth-keen.gardy@simplelogin.co>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/ru/)\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
||||
@@ -18,7 +20,7 @@ msgstr "Выйти"
|
||||
#: qt/app.py:82 qt/preferences_dialog.py:116
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:83 qt/ignore_list_dialog.py:32
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
@@ -75,7 +77,7 @@ msgstr "Жёсткая ссылка"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:44
|
||||
msgid "Symlink"
|
||||
msgstr "Символьная ссылка"
|
||||
msgstr "Символическая ссылка"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:48
|
||||
msgid " (unsupported)"
|
||||
@@ -90,8 +92,8 @@ msgid ""
|
||||
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
|
||||
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вместо отправки файлов в Корзину удалить их с диска. Этот параметр обычно "
|
||||
"используется как обходной путь, когда нормальный метод удаления не работает."
|
||||
"Удалить файлы с диска вместо отправки в Корзину. Используйте если нормальный"
|
||||
" метод удаления не работает."
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
@@ -154,11 +156,11 @@ msgstr "Музыка"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Picture"
|
||||
msgstr "Рисунок"
|
||||
msgstr "Изображения"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Стандарт"
|
||||
msgstr "Обычный"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:128 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Scan Type:"
|
||||
@@ -170,7 +172,7 @@ msgstr "Больше вариантов"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:139 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
|
||||
msgstr "Выберите каталоги для поиска и нажмите \"Сканирование\"."
|
||||
msgstr "Выберите каталоги для поиска и нажмите \"Сканировать\"."
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:163 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Load Results"
|
||||
@@ -178,7 +180,7 @@ msgstr "Загрузить результаты"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:166 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Сканирование"
|
||||
msgstr "Сканировать"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:230
|
||||
msgid "Unsaved results"
|
||||
@@ -222,11 +224,11 @@ msgstr "Состояние"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_model.py:24 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Excluded"
|
||||
msgstr "Исключённые"
|
||||
msgstr "Исключён"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_model.py:24 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Нормальный"
|
||||
msgstr "Обычный"
|
||||
|
||||
#: qt/ignore_list_dialog.py:45 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Remove Selected"
|
||||
@@ -293,7 +295,7 @@ msgstr "Можно смешивать типы файлов"
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:56 qt/pe/preferences_dialog.py:23
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Use regular expressions when filtering"
|
||||
msgstr "Использование регулярных выражений при фильтрации"
|
||||
msgstr "Использовать регулярные выражения для фильтров"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:58 qt/pe/preferences_dialog.py:25
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
@@ -312,7 +314,7 @@ msgstr "Режим отладки (требуется перезапуск)"
|
||||
|
||||
#: qt/pe/preferences_dialog.py:19 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Match pictures of different dimensions"
|
||||
msgstr "Совпадение рисунков разных размеров"
|
||||
msgstr "Искать дубликаты изображений разных размеров"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:43
|
||||
msgid "Filter Hardness:"
|
||||
@@ -357,8 +359,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:174
|
||||
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"dupeGuru необходимо перезапустить, чтобы языковые изменения вступили в силу."
|
||||
msgstr "Новый язык будет загружен при следующем запуске dupeGuru."
|
||||
|
||||
#: qt/prioritize_dialog.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Re-Prioritize duplicates"
|
||||
@@ -377,7 +378,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/problem_dialog.py:33 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Problems!"
|
||||
msgstr "Проблемы!"
|
||||
msgstr "Проблемка!"
|
||||
|
||||
#: qt/problem_dialog.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -471,7 +472,7 @@ msgstr "Экспорт в HTML"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:88
|
||||
msgid "Export To CSV"
|
||||
msgstr "Экспорт в "
|
||||
msgstr "Экспорт в CSV"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:89 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Save Results..."
|
||||
@@ -644,7 +645,7 @@ msgstr "Скрыть остальные"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Ignore files smaller than:"
|
||||
msgstr "Игнорировать файлы меньше чем:"
|
||||
msgstr "Пропускать файлы меньше чем:"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Load from file..."
|
||||
@@ -652,7 +653,7 @@ msgstr "Загрузить из файла…"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Минимизировать"
|
||||
msgstr "Свернуть"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
@@ -720,7 +721,7 @@ msgstr "Начать поиск дубликатов"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "The name '%@' already exists."
|
||||
msgstr " Имя '%@' уже существует."
|
||||
msgstr "Имя '%@' уже существует."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Window"
|
||||
@@ -752,7 +753,7 @@ msgstr "Выберите файл каталогов для загрузки"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:338
|
||||
msgid "dupeGuru Results (*.dupegurudirs)"
|
||||
msgstr "каталоги dupeGuru (*.dupegurudirs)"
|
||||
msgstr "Каталоги dupeGuru (*.dupegurudirs)"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:347
|
||||
msgid "Select a file to save your directories to"
|
||||
@@ -760,11 +761,11 @@ msgstr "Выберите файл для сохранения каталогов
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:348
|
||||
msgid "dupeGuru Directories (*.dupegurudirs)"
|
||||
msgstr "каталоги dupeGuru (*.dupegurudirs)"
|
||||
msgstr "Каталоги dupeGuru (*.dupegurudirs)"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:44
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "добавлять"
|
||||
msgstr "Добавить"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:46
|
||||
msgid "Restore defaults"
|
||||
@@ -772,7 +773,7 @@ msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:47
|
||||
msgid "Test string"
|
||||
msgstr "Тестовая строка"
|
||||
msgstr "Проверить строку"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:83
|
||||
msgid "Type a python regular expression here..."
|
||||
@@ -789,10 +790,10 @@ msgid ""
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the test string feature by pasting a fake path in it:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эти (чувствительные к регистру) регулярные выражения Python будут отфильтровывать файлы во время сканирования.<br>Директорам также будет установлено <strong>состояние по умолчанию</strong> «Исключено» на вкладке «Каталоги», если их имя совпадает с одним из выбранных регулярных выражений.<br>Для каждого собранного файла выполняется два теста, чтобы определить, следует ли его полностью игнорировать:<br><li>1. Регулярные выражения без разделителя пути будут сравниваться только с именем файла.</li>\n"
|
||||
"Эти (чувствительные к регистру) регулярные выражения Python будут отфильтровывать файлы во время сканирования.<br>Если имя каталога подходит под какое-либо из выбранных регулярных выражений, для него на вкладке «Каталоги» будет выставлено <strong>состояние по умолчанию</strong> «Исключено».<br>Для каждого файла выполняется две проверки, чтобы определить, следует ли его полностью игнорировать:<br><li>1. Регулярные выражения без разделителя пути будут сравниваться только с именем файла.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Регулярные выражения, содержащие хотя бы один разделитель пути, будут сравниваться с полным путем к файлу.</li><br>\n"
|
||||
"Пример: если вы хотите отфильтровать файлы .PNG только из каталога «Мои изображения»:<br><code>.*Мои\\sизображения\\\\.*\\.png</code><br><br>Вы можете проверить регулярное выражение с помощью кнопки «тестовая строка» после вставки поддельного пути в тестовое поле:<br><code>C:\\\\Пользователь\\Мои изображения\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Соответствующие регулярные выражения будут выделены.<br>Если есть хотя бы одно выделение, проверенный путь или имя файла будет проигнорирован во время сканирования.<br><br>Каталоги и файлы, начинающиеся с точки \".\" по умолчанию отфильтрованы.<br><br>"
|
||||
"Пример: отфильтровать .PNG из каталога «Мои изображения»:<br><code>.*Мои\\sизображения\\\\.*\\.png</code><br><br>Вы можете проверить регулярное выражение с помощью кнопки «Проверить строку», указав, например, такой путь:<br><code>C:\\\\Пользователь\\Мои изображения\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Сработавшие регулярные выражения будут выделены.<br>Если есть хотя бы одно выделение, проверенный путь или имя файла будет проигнорирован во время сканирования.<br><br>Каталоги и файлы, начинающиеся с точки \".\" по умолчанию будут отфильтрованы.<br><br>"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_table.py:36
|
||||
msgid "Compilation error: "
|
||||
@@ -833,9 +834,7 @@ msgstr "Переопределить значки темы на панели и
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use our own internal icons instead of those provided by the theme engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Используйте наши собственные внутренние значки вместо тех, которые "
|
||||
"предоставляются движком темы."
|
||||
msgstr "Используйте внутренние значки вместо значков, встроенных в тему"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:66
|
||||
msgid "Show scrollbars in image viewers"
|
||||
@@ -845,9 +844,7 @@ msgstr "Показывать полосы прокрутки в средства
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the image displayed doesn't fit the viewport, show scrollbars to span "
|
||||
"the view around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда отображаемое изображение не умещается в области просмотра, покажите "
|
||||
"полосы прокрутки, чтобы охватить область просмотра"
|
||||
msgstr "Показывать полосы прокрутки для больших изображений"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:156
|
||||
msgid "Use default position for tab bar (requires restart)"
|
||||
@@ -864,19 +861,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:172
|
||||
msgid "Use bold font for references"
|
||||
msgstr "Используйте жирный шрифт для ссылок"
|
||||
msgstr "Использовать жирный шрифт для ссылок"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
||||
msgid "Reference foreground color:"
|
||||
msgstr "Эталонный цвет переднего плана:"
|
||||
msgstr "Цвет шрифта для эталонных файлов:"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:179
|
||||
msgid "Reference background color:"
|
||||
msgstr "Цвет фона справки:"
|
||||
msgstr "Цвет фона для эталонных файлов:"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:182 qt\preferences_dialog.py:216
|
||||
msgid "Delta foreground color:"
|
||||
msgstr "Цвет переднего плана дельты:"
|
||||
msgstr "Цвет шрифта для дельты:"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:195
|
||||
msgid "Show the title bar and can be docked"
|
||||
@@ -887,8 +884,8 @@ msgid ""
|
||||
"While the title bar is hidden, use the modifier key to drag the floating "
|
||||
"window around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пока строка заголовка скрыта, используйте клавишу-модификатор, чтобы "
|
||||
"перетащить плавающее окно вокруг"
|
||||
"Если строка заголовка скрыта, перемещать плавающее окно с клавишей-"
|
||||
"модификатором"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:199
|
||||
msgid "The title bar can only be disabled while the window is docked"
|
||||
@@ -915,10 +912,10 @@ msgid ""
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the \"test string\" button after pasting a fake path in the test field:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path or filename tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эти (чувствительные к регистру) регулярные выражения Python будут отфильтровывать файлы во время сканирования.<br>Директорам также будет установлено <strong>состояние по умолчанию</strong> «Исключено» на вкладке «Каталоги», если их имя совпадает с одним из выбранных регулярных выражений.<br>Для каждого собранного файла выполняется два теста, чтобы определить, следует ли его полностью игнорировать:<br><li>1. Регулярные выражения без разделителя пути будут сравниваться только с именем файла.</li>\n"
|
||||
"Эти (чувствительные к регистру) регулярные выражения Python будут отфильтровывать файлы во время сканирования.<br>Если имя каталога подходит под какое-либо из выбранных регулярных выражений, для него на вкладке «Каталоги» будет выставлено <strong>состояние по умолчанию</strong> «Исключено».<br>Для каждого файла выполняется две проверки, чтобы определить, следует ли его полностью игнорировать:<br><li>1. Регулярные выражения без разделителя пути будут сравниваться только с именем файла.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Регулярные выражения, содержащие хотя бы один разделитель пути, будут сравниваться с полным путем к файлу.</li><br>\n"
|
||||
"Пример: если вы хотите отфильтровать файлы .PNG только из каталога «Мои изображения»:<br><code>.*Мои\\sизображения\\\\.*\\.png</code><br><br>Вы можете проверить регулярное выражение с помощью кнопки «тестовая строка» после вставки поддельного пути в тестовое поле:<br><code>C:\\\\Пользователь\\Мои изображения\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Соответствующие регулярные выражения будут выделены.<br>Если есть хотя бы одно выделение, проверенный путь или имя файла будет проигнорирован во время сканирования.<br><br>Каталоги и файлы, начинающиеся с точки \".\" по умолчанию отфильтрованы.<br><br>"
|
||||
"Пример: отфильтровать .PNG из каталога «Мои изображения»:<br><code>.*Мои\\sизображения\\\\.*\\.png</code><br><br>Вы можете проверить регулярное выражение с помощью кнопки «Проверить строку», указав, например, такой путь:<br><code>C:\\\\Пользователь\\Мои изображения\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Сработавшие регулярные выражения будут выделены.<br>Если есть хотя бы одно выделение, проверенный путь или имя файла будет проигнорирован во время сканирования.<br><br>Каталоги и файлы, начинающиеся с точки \".\" по умолчанию будут отфильтрованы.<br><br>"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:256
|
||||
msgid "Results"
|
||||
@@ -930,79 +927,86 @@ msgstr "Общий интерфейс"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
||||
msgid "Result Table"
|
||||
msgstr "Таблица результатов"
|
||||
msgstr "Таблица с результатами"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:205
|
||||
msgid "Details Window"
|
||||
msgstr "Окно деталей"
|
||||
msgstr "Окно с подробностями"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:285
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общий"
|
||||
msgstr "Общие"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Отображать"
|
||||
msgstr "Внешний вид"
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:70
|
||||
msgid "Partially hash files bigger than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Частично хешировать большие файлы, размером более"
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:80
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "МБ"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:163
|
||||
msgid "Use native OS dialogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использовать системное окно выбора файлов и папок"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"For actions such as file/folder selection use the OS native dialogs.\n"
|
||||
"Some native dialogs have limited functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При выборе файлов или папок для добавления в список сканирования будет "
|
||||
"использоваться диалоговое окно системы, а не встроенное в dupeGuru. "
|
||||
"Некоторые системные диалоговые окна имеют ограниченную функциональность."
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:68
|
||||
msgid "Ignore files larger than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Игнорировать файлы больше чем"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:135 qt\app.py:293
|
||||
msgid "Clear Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Очистить кэш"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to clear the cache? This will remove all cached file "
|
||||
"hashes and picture analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы действительно хотите очистить кэш? Это удалит все кэшированные хеши "
|
||||
"файлов и анализ данных изображений."
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:299
|
||||
msgid "Cache cleared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кэш очищен "
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:173
|
||||
msgid "Use dark style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использовать темную тему"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:241
|
||||
msgid "Profile scan operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сохранить профиль сканирования"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:242
|
||||
msgid "Profile the scan operation and save logs for optimization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В папке установленной или портативной программы, есть папка Data в которую "
|
||||
"сохраняется логи и файл с раширением *.profile для оптимизации."
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:246
|
||||
msgid "Logs located in: <a href=\"{}\">{}</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сохранять отчеты в: <a href=\"{}\">{}</a>"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:291
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отладка"
|
||||
|
||||
#: qt\about_box.py:31
|
||||
msgid "About {}"
|
||||
msgstr "О {}"
|
||||
msgstr "О программе {}"
|
||||
|
||||
#: qt\about_box.py:47
|
||||
msgid "Version {}"
|
||||
@@ -1010,7 +1014,7 @@ msgstr "Версия {}"
|
||||
|
||||
#: qt\about_box.py:49 qt\about_box.py:75
|
||||
msgid "Checking for updates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проверка обновлений..."
|
||||
|
||||
#: qt\about_box.py:54
|
||||
msgid "Licensed under GPLv3"
|
||||
@@ -1018,11 +1022,11 @@ msgstr "Под лицензией GPLv3"
|
||||
|
||||
#: qt\about_box.py:68
|
||||
msgid "No update available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У вас самая свежая версия"
|
||||
|
||||
#: qt\about_box.py:71
|
||||
msgid "New version {} available, download <a href=\"{}\">here</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обнаружена новая {} версия, загружать <a href=\"{}\">тут</a>."
|
||||
|
||||
#: qt\error_report_dialog.py:50
|
||||
msgid "Error Report"
|
||||
@@ -1042,7 +1046,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Although the application should continue to run after this error, it may be in an unstable state, so it is recommended that you restart the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отчеты об ошибках следует сообщать как о проблемах Github. Вы можете скопировать трассировку ошибки выше и вставить ее в новый выпуск.\n"
|
||||
"Отчеты об ошибках следует оформлять в виде issues на Github. Вы можете скопировать трассировку ошибки выше и вставить ее в новый issue.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Обязательно заранее выполните поиск любых уже существующих проблем. Также не забудьте протестировать самую последнюю версию, доступную в репозитории, поскольку ошибка, с которой вы столкнулись, могла уже быть исправлена.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1137,3 +1141,19 @@ msgstr "Очистить список"
|
||||
#: qt\search_edit.py:78
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Искать..."
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"These options are for advanced users or for very specific situations, most "
|
||||
"users should not have to modify these."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Опция для опытных пользователей для различных специфичных ситуаций. Если не "
|
||||
"знаете, что делаете, не трогайте!"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:225
|
||||
msgid "Include existence check after scan completion"
|
||||
msgstr "Включить проверку после завершения сканирования"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:227
|
||||
msgid "Ignore difference in mtime when loading cached digests"
|
||||
msgstr "Игнорировать разницу во времени при загрузке кэшированных дайджестов"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user