1
0
mirror of https://github.com/arsenetar/dupeguru.git synced 2025-05-08 09:49:51 +00:00

Updated PO files from POTs.

This commit is contained in:
Virgil Dupras 2012-08-09 09:58:14 -04:00
parent 5b4de58c38
commit a99c40b5d8
4 changed files with 461 additions and 39 deletions

View File

@ -839,7 +839,8 @@ msgstr "Remplacer les fichiers effacés par des liens"
msgid "" msgid ""
"After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file " "After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file "
"to replace the deleted file." "to replace the deleted file."
msgstr "Après avoir effacé un fichier, remplacer celui-ci par un lien vers le " msgstr ""
"Après avoir effacé un fichier, remplacer celui-ci par un lien vers le "
"fichier référence." "fichier référence."
#: qt/base/deletion_options.py:45 #: qt/base/deletion_options.py:45

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dupeGuru\n" "Project-Id-Version: dupeGuru\n"
@ -8,82 +9,113 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Language: Russian\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: core_me/result_table.py:28
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Альбом" msgstr "Альбом"
#: core_me/result_table.py:27
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель" msgstr "Исполнитель"
#: core_me/prioritize.py:22 core_me/result_table.py:22
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "Битрейт" msgstr "Битрейт"
#: core_me/result_table.py:32
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Комментарий" msgstr "Комментарий"
#: core_pe/prioritize.py:16 core_pe/result_table.py:22
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Размеры" msgstr "Размеры"
#: core_me/result_table.py:35 core_pe/result_table.py:25
#: core_se/result_table.py:25
msgid "Dupe Count" msgid "Dupe Count"
msgstr "Количество дубликатов" msgstr "Количество дубликатов"
#: core_me/prioritize.py:16
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность" msgstr "Продолжительность"
#: core/gui/problem_table.py:18
msgid "Error Message" msgid "Error Message"
msgstr "Сообщение об ошибке" msgstr "Сообщение об ошибке"
#: core/gui/ignore_list_table.py:18 core/gui/ignore_list_table.py:19
#: core/gui/problem_table.py:17
msgid "File Path" msgid "File Path"
msgstr "Путь к файлу" msgstr "Путь к файлу"
#: core/prioritize.py:88 core_me/result_table.py:18 core_pe/result_table.py:18
#: core_se/result_table.py:18
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Имя файла" msgstr "Имя файла"
#: core/prioritize.py:72 core_me/result_table.py:19 core_pe/result_table.py:19
#: core_se/result_table.py:19
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Каталог" msgstr "Каталог"
#: core_me/result_table.py:29
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Жанр" msgstr "Жанр"
#: core/prioritize.py:63 core_me/result_table.py:24 core_pe/result_table.py:21
#: core_se/result_table.py:21
msgid "Kind" msgid "Kind"
msgstr "Тип" msgstr "Тип"
#: core_me/result_table.py:33 core_pe/result_table.py:24
#: core_se/result_table.py:23
msgid "Match %" msgid "Match %"
msgstr "Совпадение %" msgstr "Совпадение %"
#: core/prioritize.py:153 core_me/result_table.py:25
#: core_pe/result_table.py:23 core_se/result_table.py:22
msgid "Modification" msgid "Modification"
msgstr "Время изменения" msgstr "Время изменения"
#: core_me/result_table.py:23
msgid "Sample Rate" msgid "Sample Rate"
msgstr "Частота" msgstr "Частота"
#: core_me/prioritize.py:28
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Частота оцифровки" msgstr "Частота оцифровки"
#: core/prioritize.py:147
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Размер" msgstr "Размер"
#: core_pe/result_table.py:20 core_se/result_table.py:20
msgid "Size (KB)" msgid "Size (KB)"
msgstr "Размер (КБ)" msgstr "Размер (КБ)"
#: core_me/result_table.py:20
msgid "Size (MB)" msgid "Size (MB)"
msgstr "Размер (МБ)" msgstr "Размер (МБ)"
#: core_me/result_table.py:21
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Время" msgstr "Время"
#: core_me/result_table.py:26
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Название" msgstr "Название"
#: core_me/result_table.py:31
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Номер дорожки" msgstr "Номер дорожки"
#: core_me/result_table.py:34 core_se/result_table.py:24
msgid "Words Used" msgid "Words Used"
msgstr "Использованные слова" msgstr "Использованные слова"
#: core_me/result_table.py:30
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Год" msgstr "Год"

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dupeGuru\n" "Project-Id-Version: dupeGuru\n"
@ -8,34 +9,42 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"Language: ru_RU\n" "Language: ru_RU\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: core/results.py:120
msgid " filter: %s" msgid " filter: %s"
msgstr "фильтр: %s" msgstr "фильтр: %s"
#: core/results.py:113
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked." msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
msgstr "%d / %d (%s / %s) дубликатов отмечено." msgstr "%d / %d (%s / %s) дубликатов отмечено."
#: core/engine.py:196 core/engine.py:223
msgid "%d matches found" msgid "%d matches found"
msgstr "%d совпадений найдено" msgstr "%d совпадений найдено"
#: core/app.py:593
msgid "%s (%d discarded)" msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s. (%d отменено)" msgstr "%s. (%d отменено)"
#: core/engine.py:178 core/engine.py:215
msgid "0 matches found" msgid "0 matches found"
msgstr "0 совпадений найдено" msgstr "0 совпадений найдено"
#: core/app.py:244
msgid "All marked files were copied sucessfully." msgid "All marked files were copied sucessfully."
msgstr "Все отмеченные файлы были скопированы успешно." msgstr "Все отмеченные файлы были скопированы успешно."
#: core/app.py:245
msgid "All marked files were moved sucessfully." msgid "All marked files were moved sucessfully."
msgstr "Все отмеченные файлы были перемещены успешно." msgstr "Все отмеченные файлы были перемещены успешно."
#: core/app.py:246
msgid "All marked files were sucessfully sent to Trash." msgid "All marked files were sucessfully sent to Trash."
msgstr "Все отмеченные файлы были успешно отправлены в Корзину." msgstr "Все отмеченные файлы были успешно отправлены в Корзину."
#: core/app.py:293
msgid "" msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. " "All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?" "Continue?"
@ -43,97 +52,163 @@ msgstr ""
"Все выбранные %d совпадений будут игнорироваться при всех последующих " "Все выбранные %d совпадений будут игнорироваться при всех последующих "
"проверках. Продолжить?" "проверках. Продолжить?"
#: core_pe/matchblock.py:60
msgid "Analyzed %d/%d pictures" msgid "Analyzed %d/%d pictures"
msgstr "Анализируется %d/%d изображений" msgstr "Анализируется %d/%d изображений"
#: core/app.py:543
msgid "Collecting files to scan" msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Сбор файлов для сканирования" msgstr "Сбор файлов для сканирования"
#: core/gui/ignore_list_dialog.py:24
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?" msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
msgstr "" msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить все элементы %d из списка игнорирования?" "Вы действительно хотите удалить все элементы %d из списка игнорирования?"
#: core/prioritize.py:97
msgid "Doesn't end with number" msgid "Doesn't end with number"
msgstr "Не заканчивается номером" msgstr "Не заканчивается номером"
#: core/scanner.py:171
msgid "Doing group prioritization" msgid "Doing group prioritization"
msgstr "Выполняется приоритезация групп" msgstr "Выполняется приоритезация групп"
#: core/prioritize.py:96
msgid "Ends with number" msgid "Ends with number"
msgstr "Заканчивается номером" msgstr "Заканчивается номером"
#: core/engine.py:360
msgid "Grouped %d/%d matches" msgid "Grouped %d/%d matches"
msgstr "Группировка %d/%d совпадений" msgstr "Группировка %d/%d совпадений"
#: core/prioritize.py:132
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "Наивысший" msgstr "Наивысший"
#: core/prioritize.py:132
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "Самый низкий" msgstr "Самый низкий"
#: core/prioritize.py:159
msgid "Newest" msgid "Newest"
msgstr "Новейший" msgstr "Новейший"
#: core/app.py:231
msgid "No duplicates found." msgid "No duplicates found."
msgstr "Дубликаты не найдены." msgstr "Дубликаты не найдены."
#: core/prioritize.py:68
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ни один" msgstr "Ни один"
#: core/prioritize.py:159
msgid "Oldest" msgid "Oldest"
msgstr "Старейшие" msgstr "Старейшие"
# Not sure. # Not sure.
#: core_pe/matchblock.py:152
msgid "Performed %d/%d chunk matches" msgid "Performed %d/%d chunk matches"
msgstr "Выполнено %d/%d совпадений блоков" msgstr "Выполнено %d/%d совпадений блоков"
#: core_pe/matchblock.py:157
msgid "Preparing for matching" msgid "Preparing for matching"
msgstr "Подготовка для сравнения" msgstr "Подготовка для сравнения"
# Not sure. # Not sure.
#: core/scanner.py:149
msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list" msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list"
msgstr "Обработано %d/%d совпадений используя список игнорирования" msgstr "Обработано %d/%d совпадений используя список игнорирования"
#: core_pe/matchexif.py:21
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures" msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
msgstr "Прочитана EXIF-информация %d/%d фотографий" msgstr "Прочитана EXIF-информация %d/%d фотографий"
#: core/scanner.py:100
msgid "Read metadata of %d/%d files" msgid "Read metadata of %d/%d files"
msgstr "Прочитаны метаданные %d/%d файлов" msgstr "Прочитаны метаданные %d/%d файлов"
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:80
msgid "Read size of %d/%d files" msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "Подсчитан размер %d/%d файлов" msgstr "Подсчитан размер %d/%d файлов"
#: core/scanner.py:131
msgid "Removing false matches" msgid "Removing false matches"
msgstr "Удаление ложных совпадений" msgstr "Удаление ложных совпадений"
#: core/app.py:354
msgid "Select a directory to {} marked files to" msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr "Выберите каталог {} для отмеченных файлов" msgstr "Выберите каталог {} для отмеченных файлов"
#: core/app.py:554
msgid "The selected directories contain no scannable file." msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "Выбранные каталоги не содержат файлов для сканирования." msgstr "Выбранные каталоги не содержат файлов для сканирования."
#: core_pe/matchblock.py:192
msgid "Verified %d/%d matches" msgid "Verified %d/%d matches"
msgstr "Проверено %d/%d совпадений" msgstr "Проверено %d/%d совпадений"
#: core/app.py:492 core/app.py:503
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?" msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "Вы собираетесь удалить %d файлов из результата поиска. Продолжить?" msgstr "Вы собираетесь удалить %d файлов из результата поиска. Продолжить?"
#: core/app.py:273
msgid "" msgid ""
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo mode." "You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
"mode."
msgstr "" msgstr ""
"Вы не можете удалять, перемещать или копировать более 10 дубликатов за один " "Вы не можете удалять, перемещать или копировать более 10 дубликатов за один "
"раз в демонстрационном режиме." "раз в демонстрационном режиме."
#: core/app.py:405
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences." msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr "Вы не создали пользовательскую команду. Задайте её в настройках." msgstr "Вы не создали пользовательскую команду. Задайте её в настройках."
#: core/app.py:353
msgid "copy" msgid "copy"
msgstr "копирование" msgstr "копирование"
#: core/app.py:353
msgid "move" msgid "move"
msgstr "перемещение" msgstr "перемещение"
#: core/app.py:97
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once" msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
msgstr "" msgstr ""
"вы сможете удалить, переместить или скопировать только 10 дубликатов за один" "вы сможете удалить, переместить или скопировать только 10 дубликатов за один"
" раз" " раз"
#: core/app.py:38
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
msgstr ""
#: core/app.py:39
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
msgstr ""
#: core/app.py:284
msgid "'{}' already is in the list."
msgstr ""
#: core/app.py:286
msgid "'{}' does not exist."
msgstr ""
#: core/app.py:380
msgid "Select a destination for your exported CSV"
msgstr ""
#: core/app.py:523
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
msgstr ""
#: core/gui/deletion_options.py:21
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
msgstr ""
#: core/prioritize.py:98
msgid "Longest"
msgstr ""
#: core/prioritize.py:99
msgid "Shortest"
msgstr ""

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dupeGuru\n" "Project-Id-Version: dupeGuru\n"
@ -8,16 +9,10 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"Language: ru_RU\n" "Language: ru_RU\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
msgid "'%@' already is in the list." #: qt/base/app.py:234 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgstr "'%@' уже есть в списке. "
msgid "'%@' does not exist."
msgstr "'%@' не существует."
msgid "" msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " "A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again." "Wait a few seconds, then try again."
@ -25,24 +20,33 @@ msgstr ""
"Предыдущее действие до сих пор выполняется. Вы не можете начать новое. " "Предыдущее действие до сих пор выполняется. Вы не можете начать новое. "
"Подождите несколько секунд, затем повторите попытку." "Подождите несколько секунд, затем повторите попытку."
#: qt/base/app.py:116 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "About dupeGuru" msgid "About dupeGuru"
msgstr "О dupeGuru" msgstr "О dupeGuru"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Действие" msgstr "Действие"
#: qt/base/result_window.py:45 qt/base/result_window.py:80
#: qt/base/result_window.py:145 qt/base/result_window.py:169
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Действия" msgstr "Действия"
#: qt/base/directories_dialog.py:59
msgid "Add Folder..." msgid "Add Folder..."
msgstr "Добавить каталог…" msgstr "Добавить каталог…"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Add New Folder..." msgid "Add New Folder..."
msgstr "Добавить новый каталог…" msgstr "Добавить новый каталог…"
#: qt/base/result_window.py:54 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Add Selected to Ignore List" msgid "Add Selected to Ignore List"
msgstr "Добавить выбранные в список игнорирования" msgstr "Добавить выбранные в список игнорирования"
#: qt/base/prioritize_dialog.py:75 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond" "Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond"
" the best to these criteria to their respective group's reference position. " " the best to these criteria to their respective group's reference position. "
@ -53,454 +57,593 @@ msgstr ""
"позицию соответствующих групп. Прочитайте справку для получения " "позицию соответствующих групп. Прочитайте справку для получения "
"дополнительной информации." "дополнительной информации."
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Add iPhoto Library" msgid "Add iPhoto Library"
msgstr "Добавить библиотеку iPhoto" msgstr "Добавить библиотеку iPhoto"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Add iTunes Library" msgid "Add iTunes Library"
msgstr "Добавить библиотеку iTunes" msgstr "Добавить библиотеку iTunes"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные" msgstr "Расширенные"
#: qt/me/preferences_dialog.py:65 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Альбом" msgstr "Альбом"
#: qt/base/directories_dialog.py:206
msgid "All Files (*.*)" msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Все файлы (*.*)" msgstr "Все файлы (*.*)"
#: qt/me/preferences_dialog.py:63 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель" msgstr "Исполнитель"
#: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Attribute" msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут" msgstr "Атрибут"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Audio Content" msgid "Audio Content"
msgstr "Контент аудио" msgstr "Контент аудио"
#: qt/me/preferences_dialog.py:44
msgid "Audio Contents" msgid "Audio Contents"
msgstr "Содержание аудио" msgstr "Содержание аудио"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Automatically check for updates" msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Автоматически проверять наличие обновлений" msgstr "Автоматически проверять наличие обновлений"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Basic" msgid "Basic"
msgstr "Основной" msgstr "Основной"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Bring All to Front" msgid "Bring All to Front"
msgstr "Все на передний план" msgstr "Все на передний план"
#: qt/me/preferences_dialog.py:79 qt/pe/preferences_dialog.py:41
#: qt/se/preferences_dialog.py:53 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Can mix file kind" msgid "Can mix file kind"
msgstr "Можно смешивать типы файлов" msgstr "Можно смешивать типы файлов"
#: qt/base/deletion_options.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Отменить" msgstr "Отменить"
#: qt/base/app.py:118
msgid "Check for Update" msgid "Check for Update"
msgstr "Проверить обновления" msgstr "Проверить обновления"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Check for update..." msgid "Check for update..."
msgstr "Проверка обновлений…" msgstr "Проверка обновлений…"
#: qt/pe/result_window.py:19 qt/pe/result_window.py:24
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Clear Picture Cache" msgid "Clear Picture Cache"
msgstr "Очистить кэш изображений" msgstr "Очистить кэш изображений"
#: qt/base/ignore_list_dialog.py:47 qt/base/problem_dialog.py:57
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Закрыть" msgstr "Закрыть"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Close Window" msgid "Close Window"
msgstr "Закрыть окно" msgstr "Закрыть окно"
#: qt/base/result_window.py:82 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "Колонки" msgstr "Колонки"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Содержание" msgstr "Содержание"
#: qt/me/preferences_dialog.py:43 qt/pe/preferences_dialog.py:33
#: qt/se/preferences_dialog.py:40 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Contents" msgid "Contents"
msgstr "Содержание" msgstr "Содержание"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Копировать" msgstr "Копировать"
#: qt/base/result_window.py:50 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Copy Marked to..." msgid "Copy Marked to..."
msgstr "Скопировать отмеченные в…" msgstr "Скопировать отмеченные в…"
#: qt/base/preferences_dialog.py:98 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Copy and Move:" msgid "Copy and Move:"
msgstr "Копирование и перемещение:" msgstr "Копирование и перемещение:"
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:43
msgid "Copying" msgid "Copying"
msgstr "Копирование" msgstr "Копирование"
#: qt/base/preferences_dialog.py:106
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):" msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "" msgstr ""
"Пользовательская команда (аргументы: %d для дубликата, %r для эталона):" "Пользовательская команда (аргументы: %d для дубликата, %r для эталона):"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):" msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "" msgstr ""
"Пользовательская команда (аргументы: %d для дубликата, %r для эталона):" "Пользовательская команда (аргументы: %d для дубликата, %r для эталона):"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Вырезать" msgstr "Вырезать"
#: qt/me/preferences_dialog.py:87 qt/pe/preferences_dialog.py:49
#: qt/se/preferences_dialog.py:78 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Debug mode (restart required)" msgid "Debug mode (restart required)"
msgstr "Режим отладки (требуется перезапуск)" msgstr "Режим отладки (требуется перезапуск)"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Delta" msgid "Delta"
msgstr "Разница" msgstr "Разница"
#: qt/base/result_window.py:44 qt/base/result_window.py:170
#: qt/me/details_dialog.py:20 qt/pe/details_dialog.py:25
#: qt/se/details_dialog.py:20 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Детали" msgstr "Детали"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Details Panel" msgid "Details Panel"
msgstr "Панель деталей" msgstr "Панель деталей"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Details of Selected File" msgid "Details of Selected File"
msgstr "Информация о выбранном файле" msgstr "Информация о выбранном файле"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Directories" msgid "Directories"
msgstr "Каталоги" msgstr "Каталоги"
#: qt/pe/result_window.py:25 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?" msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить все кэшированные данные изображений?" msgstr "Вы действительно хотите удалить все кэшированные данные изображений?"
#: qt/base/result_window.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Dupes Only" msgid "Dupes Only"
msgstr "Только дубликаты" msgstr "Только дубликаты"
#: qt/pe/preferences_dialog.py:34 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "EXIF Timestamp" msgid "EXIF Timestamp"
msgstr "Временная отметка EXIF" msgstr "Временная отметка EXIF"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Редактировать" msgstr "Редактировать"
#: qt/base/directories_model.py:21 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Excluded" msgid "Excluded"
msgstr "Исключённые" msgstr "Исключённые"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Export Results to XHTML" msgid "Export Results to XHTML"
msgstr "Экспорт результатов в XHTML" msgstr "Экспорт результатов в XHTML"
#: qt/base/result_window.py:63
msgid "Export To HTML" msgid "Export To HTML"
msgstr "Экспорт в HTML" msgstr "Экспорт в HTML"
#: qt/base/preferences_dialog.py:81
msgid "Fewer Results" msgid "Fewer Results"
msgstr "Меньше результатов" msgstr "Меньше результатов"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Fewer results" msgid "Fewer results"
msgstr "Меньше результатов" msgstr "Меньше результатов"
#: qt/base/directories_dialog.py:67 qt/base/result_window.py:76
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Файл" msgstr "Файл"
#: qt/me/preferences_dialog.py:39 qt/se/preferences_dialog.py:39
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Имя файла" msgstr "Имя файла"
#: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Filename - Fields" msgid "Filename - Fields"
msgstr "Имя файла — Поля" msgstr "Имя файла — Поля"
#: qt/me/preferences_dialog.py:41 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Filename - Fields (No Order)" msgid "Filename - Fields (No Order)"
msgstr "Имя файла — Поля (без сортировки)" msgstr "Имя файла — Поля (без сортировки)"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Фильтр" msgstr "Фильтр"
#: qt/base/preferences_dialog.py:50
msgid "Filter Hardness:" msgid "Filter Hardness:"
msgstr "Уровень фильтрации:" msgstr "Уровень фильтрации:"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Filter hardness:" msgid "Filter hardness:"
msgstr "Уровень фильтрации:" msgstr "Уровень фильтрации:"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Folder Selection Window" msgid "Folder Selection Window"
msgstr "Окно выбора каталога" msgstr "Окно выбора каталога"
#: qt/se/preferences_dialog.py:41 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Каталоги" msgstr "Каталоги"
#: qt/base/preferences_dialog.py:88
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "Размер шрифта:" msgstr "Размер шрифта:"
#: qt/me/preferences_dialog.py:69 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Жанр" msgstr "Жанр"
#: qt/base/directories_dialog.py:71 qt/base/result_window.py:86
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Справка" msgstr "Справка"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Hide Others" msgid "Hide Others"
msgstr "Скрыть остальные" msgstr "Скрыть остальные"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Hide dupeGuru" msgid "Hide dupeGuru"
msgstr "Скрыть dupeGuru" msgstr "Скрыть dupeGuru"
#: qt/me/preferences_dialog.py:85 qt/pe/preferences_dialog.py:47
#: qt/se/preferences_dialog.py:76 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file" msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file"
msgstr "Игнорировать жёсткие ссылки на тот же файл" msgstr "Игнорировать жёсткие ссылки на тот же файл"
#: qt/se/preferences_dialog.py:60
msgid "Ignore files smaller than" msgid "Ignore files smaller than"
msgstr "Игнорировать файлы меньше чем" msgstr "Игнорировать файлы меньше чем"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Ignore files smaller than:" msgid "Ignore files smaller than:"
msgstr "Игнорировать файлы меньше чем:" msgstr "Игнорировать файлы меньше чем:"
#: qt/base/result_window.py:61 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Invert Marking" msgid "Invert Marking"
msgstr "Обратить отметки" msgstr "Обратить отметки"
#: qt/base/result_window.py:66 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Invoke Custom Command" msgid "Invoke Custom Command"
msgstr "Выполнить пользовательскую команду" msgstr "Выполнить пользовательскую команду"
#: qt/se/preferences_dialog.py:71 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "КБ" msgstr "КБ"
#: qt/base/preferences_dialog.py:92
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "Язык:" msgstr "Язык:"
#: qt/base/directories_dialog.py:73 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Load Recent Results" msgid "Load Recent Results"
msgstr "Загрузка последних результатов" msgstr "Загрузка последних результатов"
#: qt/base/directories_dialog.py:132 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Load Results" msgid "Load Results"
msgstr "Загрузить результаты" msgstr "Загрузить результаты"
#: qt/base/directories_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Load Results..." msgid "Load Results..."
msgstr "Загрузка результатов…" msgstr "Загрузка результатов…"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Load from file..." msgid "Load from file..."
msgstr "Загрузить из файла…" msgstr "Загрузить из файла…"
#: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:41
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Загрузка" msgstr "Загрузка"
#: qt/base/result_window.py:55 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Make Selected Reference" msgid "Make Selected Reference"
msgstr "Сделать выбранные эталоном" msgstr "Сделать выбранные эталоном"
#: qt/base/result_window.py:78
msgid "Mark" msgid "Mark"
msgstr "Отметить" msgstr "Отметить"
#: qt/base/result_window.py:59 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Mark All" msgid "Mark All"
msgstr "Отметить все" msgstr "Отметить все"
#: qt/base/result_window.py:60 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Mark None" msgid "Mark None"
msgstr "Снять отметки" msgstr "Снять отметки"
#: qt/base/result_window.py:62 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Mark Selected" msgid "Mark Selected"
msgstr "Отметить выбранные" msgstr "Отметить выбранные"
msgid "Marked: 0 files, 0 B. Total: 0 files, 0 B." #: qt/pe/preferences_dialog.py:39 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgstr "Отмечено: 0 файлов, 0 B. Всего: 0 файлов, 0 Б."
msgid "Match pictures of different dimensions" msgid "Match pictures of different dimensions"
msgstr "Совпадение рисунков разных размеров" msgstr "Совпадение рисунков разных размеров"
#: qt/me/preferences_dialog.py:77 qt/se/preferences_dialog.py:51
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Match similar words" msgid "Match similar words"
msgstr "Совпадение похожих слов" msgstr "Совпадение похожих слов"
msgid "Menu" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgstr "Меню"
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Минимизировать" msgstr "Минимизировать"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "Режим" msgstr "Режим"
#: qt/base/preferences_dialog.py:76
msgid "More Results" msgid "More Results"
msgstr "Дополнительные результаты" msgstr "Дополнительные результаты"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "More results" msgid "More results"
msgstr "Доп. результаты" msgstr "Доп. результаты"
#: qt/base/result_window.py:49 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Move Marked to..." msgid "Move Marked to..."
msgstr "Переместить отмеченные в…" msgstr "Переместить отмеченные в…"
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:42
msgid "Moving" msgid "Moving"
msgstr "Перемещение" msgstr "Перемещение"
#: qt/base/directories_model.py:20 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Имя" msgstr "Имя"
msgid "No" #: qt/base/directories_model.py:21 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgstr "Нет"
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Нормальный" msgstr "Нормальный"
msgid "OK" #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgstr "OK"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: qt/base/result_window.py:57
msgid "Open Containing Folder of Selected" msgid "Open Containing Folder of Selected"
msgstr "Открыть каталог с выбранными" msgstr "Открыть каталог с выбранными"
#: qt/base/app.py:119
msgid "Open Debug Log" msgid "Open Debug Log"
msgstr "Открыть журнал отладки" msgstr "Открыть журнал отладки"
#: qt/base/result_window.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Open Selected with Default Application" msgid "Open Selected with Default Application"
msgstr "Открыть выбранные в приложении по умолчанию" msgstr "Открыть выбранные в приложении по умолчанию"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Параметры" msgstr "Параметры"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Вставить" msgstr "Вставить"
#: qt/pe/result_window.py:28
msgid "Picture cache cleared." msgid "Picture cache cleared."
msgstr "Кэш изображений очищен." msgstr "Кэш изображений очищен."
#: qt/base/app.py:113 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Настройки" msgstr "Настройки"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Настройки…" msgstr "Настройки…"
#: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Problems!" msgid "Problems!"
msgstr "Проблемы!" msgstr "Проблемы!"
#: qt/base/app.py:112
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Выйти" msgstr "Выйти"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Quit dupeGuru" msgid "Quit dupeGuru"
msgstr "Выйти из dupeGuru" msgstr "Выйти из dupeGuru"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Re-Prioritize Results" msgid "Re-Prioritize Results"
msgstr "Изменить приоритеты результатов" msgstr "Изменить приоритеты результатов"
#: qt/base/result_window.py:52
msgid "Re-Prioritize Results..." msgid "Re-Prioritize Results..."
msgstr "Изменить приоритеты результатов…" msgstr "Изменить приоритеты результатов…"
#: qt/base/prioritize_dialog.py:71 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Re-Prioritize duplicates" msgid "Re-Prioritize duplicates"
msgstr "Изменить приоритеты дубликатов" msgstr "Изменить приоритеты дубликатов"
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Recreate absolute path" msgid "Recreate absolute path"
msgstr "Восстановить абсолютный путь" msgstr "Восстановить абсолютный путь"
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Recreate relative path" msgid "Recreate relative path"
msgstr "Восстановить относительный путь" msgstr "Восстановить относительный путь"
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Reference" msgid "Reference"
msgstr "Эталон" msgstr "Эталон"
#: qt/base/app.py:117
msgid "Register dupeGuru" msgid "Register dupeGuru"
msgstr "Регистрация dupeGuru" msgstr "Регистрация dupeGuru"
# I'm not sure about "Dead". Never used iTunes. # I'm not sure about "Dead". Never used iTunes.
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Remove Dead Tracks in iTunes" msgid "Remove Dead Tracks in iTunes"
msgstr "Удалить «мёртвые» треки в iTunes" msgstr "Удалить «мёртвые» треки в iTunes"
#: qt/base/result_window.py:51 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Remove Marked from Results" msgid "Remove Marked from Results"
msgstr "Удалить отмеченные из результатов" msgstr "Удалить отмеченные из результатов"
#: qt/base/result_window.py:53 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Remove Selected from Results" msgid "Remove Selected from Results"
msgstr "Удалить выбранные из результатов" msgstr "Удалить выбранные из результатов"
msgid "Remove empty folders after delete and move" #: qt/me/preferences_dialog.py:83 qt/pe/preferences_dialog.py:45
msgstr "Удалить пустые каталоги после удаления и перемещения" #: qt/se/preferences_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Remove empty folders on delete or move" msgid "Remove empty folders on delete or move"
msgstr "Удалять пустые каталоги при удалении или перемещении" msgstr "Удалять пустые каталоги при удалении или перемещении"
# I'm not sure about "dead". Never used iTunes. # I'm not sure about "dead". Never used iTunes.
#: cocoa/inter/app_me.py:35
msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library" msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
msgstr "Удаление «мёртвых» треков из библиотеки iTunes" msgstr "Удаление «мёртвых» треков из библиотеки iTunes"
#: qt/base/result_window.py:58 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Rename Selected" msgid "Rename Selected"
msgstr "Переименовать выбранные" msgstr "Переименовать выбранные"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Reset to Default" msgid "Reset to Default"
msgstr "Восстановить значения по умолчанию" msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
#: qt/base/result_window.py:141
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Восстановить значения по умолчанию" msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
#: qt/base/directories_dialog.py:58 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Results Window" msgid "Results Window"
msgstr "Окно результатов" msgstr "Окно результатов"
#: qt/base/problem_dialog.py:52
msgid "Reveal Selected" msgid "Reveal Selected"
msgstr "Показать выбранное" msgstr "Показать выбранное"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Reveal Selected in Finder" msgid "Reveal Selected in Finder"
msgstr "Показать выбранное в Finder-е" msgstr "Показать выбранное в Finder-е"
#: qt/base/preferences_dialog.py:101 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Right in destination" msgid "Right in destination"
msgstr "Прямо в каталог назначения" msgstr "Прямо в каталог назначения"
#: qt/base/result_window.py:65 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Save Results..." msgid "Save Results..."
msgstr "Сохранить результаты…" msgstr "Сохранить результаты…"
#: qt/base/directories_dialog.py:135 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Scan" msgid "Scan"
msgstr "Сканирование" msgstr "Сканирование"
#: qt/base/preferences_dialog.py:37 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Scan Type:" msgid "Scan Type:"
msgstr "Тип поиска:" msgstr "Тип поиска:"
msgid "Scan type:" #: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:40
msgstr "Тип сканирования:"
msgid "Scanning for duplicates" msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Проверка на наличие дубликатов" msgstr "Проверка на наличие дубликатов"
#: cocoa/inter/app_me.py:36
msgid "Scanning the iTunes Library" msgid "Scanning the iTunes Library"
msgstr "Сканирование библиотеки iTunes" msgstr "Сканирование библиотеки iTunes"
#: qt/base/result_window.py:289 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to" msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "Выберите файл, чтобы сохранить ваши результаты" msgstr "Выберите файл, чтобы сохранить ваши результаты"
#: qt/base/directories_dialog.py:188 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a folder to add to the scanning list" msgid "Select a folder to add to the scanning list"
msgstr "Выберите каталог для добавления в список сканирования" msgstr "Выберите каталог для добавления в список сканирования"
#: qt/base/directories_dialog.py:205 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a results file to load" msgid "Select a results file to load"
msgstr "Выберите файл результатов для загрузки" msgstr "Выберите файл результатов для загрузки"
#: qt/base/directories_dialog.py:108 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"." msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
msgstr "Выберите каталоги для поиска и нажмите \"Сканирование\"." msgstr "Выберите каталоги для поиска и нажмите \"Сканирование\"."
#: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Selected" msgid "Selected"
msgstr "Выбранный" msgstr "Выбранный"
#: qt/base/result_window.py:48
msgid "Send Marked to Recycle Bin..." msgid "Send Marked to Recycle Bin..."
msgstr "Переместить отмеченные в Корзину…" msgstr "Переместить отмеченные в Корзину…"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Send Marked to Trash..." msgid "Send Marked to Trash..."
msgstr "Переместить отмеченные в Корзину…" msgstr "Переместить отмеченные в Корзину…"
#: cocoa/inter/app_me.py:162 cocoa/inter/app_pe.py:186
msgid "Sending dupes to the Trash" msgid "Sending dupes to the Trash"
msgstr "Перемещение дубликатов в Корзину" msgstr "Перемещение дубликатов в Корзину"
#: qt/base/app.py:44
msgid "Sending files to the recycle bin" msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "Перемещение файлов в Корзину" msgstr "Перемещение файлов в Корзину"
#: cocoa/inter/app.py:19
msgid "Sending to Trash" msgid "Sending to Trash"
msgstr "Перемещение в Корзину" msgstr "Перемещение в Корзину"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Show All" msgid "Show All"
msgstr "Показать все" msgstr "Показать все"
#: qt/base/result_window.py:47 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Show Delta Values" msgid "Show Delta Values"
msgstr "Показать значения разницы" msgstr "Показать значения разницы"
#: qt/base/result_window.py:46 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Show Dupes Only" msgid "Show Dupes Only"
msgstr "Показать только дубликаты" msgstr "Показать только дубликаты"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Start Duplicate Scan" msgid "Start Duplicate Scan"
msgstr "Начать поиск дубликатов" msgstr "Начать поиск дубликатов"
#: qt/base/directories_dialog.py:217
msgid "Start a new scan" msgid "Start a new scan"
msgstr "Начать новую проверку" msgstr "Начать новую проверку"
#: qt/base/directories_model.py:20 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Состояние" msgstr "Состояние"
#: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Теги" msgstr "Теги"
#: qt/me/preferences_dialog.py:55 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Tags to scan:" msgid "Tags to scan:"
msgstr "Теги для проверки:" msgstr "Теги для проверки:"
#: cocoa/inter/app_pe.py:188
msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!" msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
msgstr "В контакте с iPhoto. Не трогайте!" msgstr "В контакте с iPhoto. Не трогайте!"
#: cocoa/inter/app_pe.py:296
msgid "The iPhoto application couldn't be found." msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "Приложение iPhoto не найдено." msgstr "Приложение iPhoto не найдено."
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "The name '%@' already exists." msgid "The name '%@' already exists."
msgstr " Имя '%@' уже существует." msgstr " Имя '%@' уже существует."
#: qt/base/problem_dialog.py:35 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of " "There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
"these problems are described in the table below. Those files were not " "these problems are described in the table below. Those files were not "
@ -509,75 +652,246 @@ msgstr ""
"Были проблемы обработки некоторых (или всех) файлов. Причины этих проблем " "Были проблемы обработки некоторых (или всех) файлов. Причины этих проблем "
"описаны в таблице ниже. Эти файлы не были удалены из результатов поиска." "описаны в таблице ниже. Эти файлы не были удалены из результатов поиска."
#: qt/me/preferences_dialog.py:67 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Название" msgstr "Название"
#: qt/me/preferences_dialog.py:61 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "Трек" msgstr "Трек"
#: qt/base/directories_dialog.py:179
msgid "Unsaved results" msgid "Unsaved results"
msgstr "Несохранённые результаты" msgstr "Несохранённые результаты"
#: qt/me/preferences_dialog.py:81 qt/pe/preferences_dialog.py:43
#: qt/se/preferences_dialog.py:55 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Use regular expressions when filtering" msgid "Use regular expressions when filtering"
msgstr "Использование регулярных выражений при фильтрации" msgstr "Использование регулярных выражений при фильтрации"
#: qt/base/directories_dialog.py:69 qt/base/result_window.py:84
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Вид" msgstr "Вид"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Окно" msgstr "Окно"
#: qt/me/preferences_dialog.py:75 qt/se/preferences_dialog.py:49
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Word weighting" msgid "Word weighting"
msgstr "Вес слова" msgstr "Вес слова"
#: qt/me/preferences_dialog.py:71 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Год" msgstr "Год"
msgid "Yes" #: cocoa/inter/app_me.py:200
msgstr "Да"
msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library" msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
msgstr "У вас нет «мёртвых» треков в библиотеке iTunes" msgstr "У вас нет «мёртвых» треков в библиотеке iTunes"
#: qt/base/directories_dialog.py:218 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?" msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "Имеются несохранённые результаты, вы действительно хотите продолжить?" msgstr "Имеются несохранённые результаты, вы действительно хотите продолжить?"
#: qt/base/directories_dialog.py:180 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?" msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
msgstr "Имеются несохранённые результаты, вы действительно хотите выйти?" msgstr "Имеются несохранённые результаты, вы действительно хотите выйти?"
#: cocoa/inter/app_me.py:196
msgid "" msgid ""
"Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?" "Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Ваш библиотека iTunes содержит %d «мёртвых» треков готовых для удаления. " "Ваш библиотека iTunes содержит %d «мёртвых» треков готовых для удаления. "
"Продолжить?" "Продолжить?"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Увеличить" msgstr "Увеличить"
#: qt/base/app.py:115 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "dupeGuru Help" msgid "dupeGuru Help"
msgstr "Справка dupeGuru" msgstr "Справка dupeGuru"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "dupeGuru ME Preferences" msgid "dupeGuru ME Preferences"
msgstr "Настройки dupeGuru ME" msgstr "Настройки dupeGuru ME"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "dupeGuru PE Preferences" msgid "dupeGuru PE Preferences"
msgstr "Настройки dupeGuru PE" msgstr "Настройки dupeGuru PE"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "dupeGuru Preferences" msgid "dupeGuru Preferences"
msgstr "Настройки dupeGuru" msgstr "Настройки dupeGuru"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "dupeGuru Results" msgid "dupeGuru Results"
msgstr "Результаты dupeGuru " msgstr "Результаты dupeGuru "
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:290
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)" msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "Результаты dupeGuru (*. dupeguru)" msgstr "Результаты dupeGuru (*. dupeguru)"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "dupeGuru Website" msgid "dupeGuru Website"
msgstr "Вебсайт dupeGuru" msgstr "Вебсайт dupeGuru"
#: qt/base/preferences_dialog.py:184
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect." msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
msgstr "" msgstr ""
"dupeGuru необходимо перезапустить, чтобы языковые изменения вступили в силу." "dupeGuru необходимо перезапустить, чтобы языковые изменения вступили в силу."
#: qt/base/result_window.py:163
msgid "{} Results" msgid "{} Results"
msgstr "{} Результаты" msgstr "{} Результаты"
#: cocoa/inter/app_me.py:164
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:190
msgid ""
"There were communication problems with iTunes. The operation couldn't be "
"completed."
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:218
msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_pe.py:197
msgid "Talking to Aperture. Don't touch it!"
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_pe.py:270
msgid "Deleted Aperture photos were sent to a project called \"dupeGuru Trash\"."
msgstr ""
#: qt/base/app.py:114 qt/base/ignore_list_dialog.py:32
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Ignore List"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:278
msgid "{} file (*.{})"
msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:30 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Deletion Options"
msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:35 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Link deleted files"
msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:38
msgid " (Mac OS X or Linux only)"
msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:40 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file "
"to replace the deleted file."
msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:45
msgid "Hardlink"
msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:45
msgid "Symlink"
msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:47 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Directly delete files"
msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:49 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:55 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Proceed"
msgstr ""
#: qt/base/ignore_list_dialog.py:45 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Remove Selected"
msgstr ""
#: qt/base/ignore_list_dialog.py:46 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Clear"
msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:64
msgid "Export To CSV"
msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:172
msgid "Delta Values"
msgstr ""
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Add Aperture Library"
msgstr ""
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "dupeGuru"
msgstr ""
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Export Results to CSV"
msgstr ""
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Filter Results..."
msgstr ""
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Font Size:"
msgstr ""
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Quick Look"
msgstr ""
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Reset To Defaults"
msgstr ""
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Reveal"
msgstr ""
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Services"
msgstr ""
#~ msgid "'%@' already is in the list."
#~ msgstr "'%@' уже есть в списке. "
#~ msgid "'%@' does not exist."
#~ msgstr "'%@' не существует."
#~ msgid "Marked: 0 files, 0 B. Total: 0 files, 0 B."
#~ msgstr "Отмечено: 0 файлов, 0 B. Всего: 0 файлов, 0 Б."
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Меню"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Нет"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Remove empty folders after delete and move"
#~ msgstr "Удалить пустые каталоги после удаления и перемещения"
#~ msgid "Scan type:"
#~ msgstr "Тип сканирования:"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Да"