1
0
mirror of https://github.com/arsenetar/dupeguru.git synced 2026-01-22 06:37:17 +00:00

Fixed regless cocoa and updated locs

This commit is contained in:
Virgil Dupras
2013-11-30 18:23:42 -05:00
parent 01403a3f92
commit a0cc1f2e03
51 changed files with 910 additions and 2614 deletions

View File

@@ -12,15 +12,15 @@ msgstr ""
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: core/app.py:40
#: core/app.py:39
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
msgstr "Aucun doublon marqué. Rien à faire."
#: core/app.py:41
#: core/app.py:40
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
msgstr "Aucun doublon sélectionné. Rien à faire."
#: core/app.py:42
#: core/app.py:41
msgid ""
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
@@ -28,35 +28,31 @@ msgstr ""
"Beaucoup de fichiers seront ouverts en même temps. Cela peut gravement "
"encombrer votre système. Continuer?"
#: core/app.py:58
#: core/app.py:57
msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Scan de doublons en cours"
#: core/app.py:59
#: core/app.py:58
msgid "Loading"
msgstr "Chargement en cours"
#: core/app.py:60
#: core/app.py:59
msgid "Moving"
msgstr "Déplacement en cours"
#: core/app.py:61
#: core/app.py:60
msgid "Copying"
msgstr "Copie en cours"
#: core/app.py:62
#: core/app.py:61
msgid "Sending to Trash"
msgstr "Envoi de fichiers à la corbeille"
#: core/app.py:65
#: core/app.py:64
msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "Envoi de fichiers à la corbeille"
#: core/app.py:110
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
msgstr "ne peut effacer, déplacer ou copier que 10 doublons à la fois"
#: core/app.py:246
#: core/app.py:295
msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again."
@@ -64,99 +60,91 @@ msgstr ""
"Une action précédente est encore en cours. Attendez quelques secondes avant "
"d'en repartir une nouvelle."
#: core/app.py:254
#: core/app.py:302
msgid "No duplicates found."
msgstr "Aucun doublon trouvé."
#: core/app.py:267
#: core/app.py:315
msgid "All marked files were copied successfully."
msgstr "Tous les fichiers marqués ont été copiés correctement."
#: core/app.py:268
#: core/app.py:316
msgid "All marked files were moved successfully."
msgstr "Tous les fichiers marqués ont été déplacés correctement."
#: core/app.py:269
#: core/app.py:317
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
msgstr ""
"Tous les fichiers marqués ont été correctement envoyés à la corbeille."
#: core/app.py:296
msgid ""
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
"mode."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas effacer, déplacer ou copier plus de 10 doublons à la fois"
" en mode démo."
#: core/app.py:307
#: core/app.py:354
msgid "'{}' already is in the list."
msgstr "'{}' est déjà dans la liste."
#: core/app.py:309
#: core/app.py:356
msgid "'{}' does not exist."
msgstr "'{}' n'existe pas."
#: core/app.py:316
#: core/app.py:365
msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?"
msgstr "%d fichiers seront ignorés des prochains scans. Continuer?"
#: core/app.py:376
#: core/app.py:431
msgid "copy"
msgstr "copier"
#: core/app.py:376
#: core/app.py:431
msgid "move"
msgstr "déplacer"
#: core/app.py:377
#: core/app.py:432
msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel {} les fichiers marqués."
#: core/app.py:403
#: core/app.py:469
msgid "Select a destination for your exported CSV"
msgstr "Choisissez une destination pour votre exportation CSV"
#: core/app.py:428
#: core/app.py:494
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr ""
"Vous n'avez pas de commande personnalisée. Ajoutez-la dans vos préférences."
#: core/app.py:535 core/app.py:546
#: core/app.py:646 core/app.py:659
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "%d fichiers seront retirés des résultats. Continuer?"
#: core/app.py:566
#: core/app.py:693
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
msgstr "{} groupes de doublons ont été modifiés par la re-prioritisation."
#: core/app.py:586
#: core/app.py:721
msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Collecte des fichiers à scanner"
#: core/app.py:597
#: core/app.py:732
msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "Les dossiers sélectionnés ne contiennent pas de fichiers valides."
#: core/app.py:636
#: core/app.py:773
msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d hors-groupe)"
#: core/engine.py:178 core/engine.py:215
#: core/engine.py:220 core/engine.py:265
msgid "0 matches found"
msgstr "0 paires trouvées"
#: core/engine.py:196 core/engine.py:223
#: core/engine.py:238 core/engine.py:273
msgid "%d matches found"
msgstr "%d paires trouvées"
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:79
#: core/engine.py:258 core/scanner.py:79
msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "Lu la taille de %d/%d fichiers"
#: core/engine.py:361
#: core/engine.py:464
msgid "Grouped %d/%d matches"
msgstr "%d/%d paires groupées"
@@ -206,11 +194,11 @@ msgstr "Plus récent"
msgid "Oldest"
msgstr "Moins récent"
#: core/results.py:113
#: core/results.py:126
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
msgstr "%d / %d (%s / %s) doublons marqués."
#: core/results.py:120
#: core/results.py:133
msgid " filter: %s"
msgstr " filtre: %s"

View File

@@ -29,26 +29,18 @@ msgstr "Envoi de doublons à la corbeille en cours"
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr "En communication avec iTunes. N'y touchez pas!"
#: cocoa/inter/app_me.py:189
msgid ""
"There were communication problems with iTunes. The operation couldn't be "
"completed."
msgstr ""
"Il y a eu des problèmes de communication avec iTunes. L'opération n'a pas pu"
" être complétée."
#: cocoa/inter/app_me.py:195
#: cocoa/inter/app_me.py:198
msgid ""
"Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
msgstr ""
"Votre librairie iTunes contient %d tracks mortes qui seront retirées. "
"Continuer?"
#: cocoa/inter/app_me.py:199
#: cocoa/inter/app_me.py:202
msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
msgstr "Votre librairie iTunes ne contient aucune track morte."
#: cocoa/inter/app_me.py:217
#: cocoa/inter/app_me.py:220
msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr "L'application iTunes n'a pas pu être trouvée"
@@ -70,52 +62,48 @@ msgstr ""
msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "iPhoto n'a pas pu être trouvée dans vos applications."
#: qt/base/app.py:95
#: qt/base/app.py:82
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: qt/base/app.py:96 qt/base/preferences_dialog.py:123
#: qt/base/app.py:83 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: qt/base/app.py:97 qt/base/ignore_list_dialog.py:32
#: qt/base/app.py:84 qt/base/ignore_list_dialog.py:32
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Ignore List"
msgstr "Liste de doublons ignorés"
#: qt/base/app.py:98 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:85 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "dupeGuru Help"
msgstr "Aide dupeGuru"
#: qt/base/app.py:99 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/app.py:86 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "About dupeGuru"
msgstr "À propos de dupeGuru"
#: qt/base/app.py:100
msgid "Register dupeGuru"
msgstr "Enregistrer dupeGuru"
#: qt/base/app.py:101
#: qt/base/app.py:87
msgid "Check for Update"
msgstr "Vérifier les mises à jour"
#: qt/base/app.py:102
#: qt/base/app.py:88
msgid "Open Debug Log"
msgstr "Ouvrir logs de déboguage"
#: qt/base/app.py:257
#: qt/base/app.py:210
msgid "{} file (*.{})"
msgstr "Fichier {} (*.{})"
#: qt/base/deletion_options.py:30 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/deletion_options.py:29 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Deletion Options"
msgstr "Options de suppression"
#: qt/base/deletion_options.py:35 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/deletion_options.py:34 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Link deleted files"
msgstr "Remplacer les fichiers effacés par des liens"
#: qt/base/deletion_options.py:37 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/deletion_options.py:36 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file "
"to replace the deleted file."
@@ -123,19 +111,19 @@ msgstr ""
"Après avoir effacé un fichier, remplacer celui-ci par un lien vers le "
"fichier référence."
#: qt/base/deletion_options.py:42
#: qt/base/deletion_options.py:41
msgid "Hardlink"
msgstr "Hardlink"
#: qt/base/deletion_options.py:42
#: qt/base/deletion_options.py:41
msgid "Symlink"
msgstr "Symlink"
#: qt/base/deletion_options.py:48 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/deletion_options.py:47 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Directly delete files"
msgstr "Supprimer les fichiers directement"
#: qt/base/deletion_options.py:50 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/deletion_options.py:49 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
@@ -143,11 +131,11 @@ msgstr ""
"Au lieu de passer par la corbeille, supprimer directement. Cette option "
"n'est généralement utilisée qu'en cas de problème."
#: qt/base/deletion_options.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/deletion_options.py:55 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Proceed"
msgstr "Continuer"
#: qt/base/deletion_options.py:57 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/deletion_options.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -194,47 +182,47 @@ msgstr "Aide"
msgid "Load Recent Results"
msgstr "Charger résultats récents"
#: qt/base/directories_dialog.py:108 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/directories_dialog.py:107 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
msgstr "Sélectionnez les dossiers à scanner puis faites \"Scan\"."
#: qt/base/directories_dialog.py:132 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/directories_dialog.py:131 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Load Results"
msgstr "Charger"
#: qt/base/directories_dialog.py:135 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/directories_dialog.py:134 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Scan"
msgstr "Scan"
#: qt/base/directories_dialog.py:179
#: qt/base/directories_dialog.py:178
msgid "Unsaved results"
msgstr "Résultats non sauvegardés"
#: qt/base/directories_dialog.py:180 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/directories_dialog.py:179 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
msgstr "Vos résultats ne sont pas sauvegardés. Voulez-vous vraiment quitter?"
#: qt/base/directories_dialog.py:188 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/directories_dialog.py:187 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a folder to add to the scanning list"
msgstr "Sélectionnez un dossier à ajouter à la liste"
#: qt/base/directories_dialog.py:205 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/directories_dialog.py:204 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a results file to load"
msgstr "Sélectionnez un fichier résultats à charger"
#: qt/base/directories_dialog.py:206
#: qt/base/directories_dialog.py:205
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Tout les fichiers (*.*)"
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:287
#: qt/base/directories_dialog.py:205 qt/base/result_window.py:286
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "Résultats dupeGuru (*.dupeguru)"
#: qt/base/directories_dialog.py:217
#: qt/base/directories_dialog.py:216
msgid "Start a new scan"
msgstr "Commencer un nouveau scan"
#: qt/base/directories_dialog.py:218 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/directories_dialog.py:217 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr ""
"Vos résultats ne sont pas sauvegardés. Voulez-vous vraiment continuer?"
@@ -348,14 +336,14 @@ msgstr ""
msgid "Reveal Selected"
msgstr "Révéler Fichier"
#: qt/base/result_window.py:44 qt/base/result_window.py:170
#: qt/base/result_window.py:44 qt/base/result_window.py:169
#: qt/me/details_dialog.py:20 qt/pe/details_dialog.py:25
#: qt/se/details_dialog.py:20 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: qt/base/result_window.py:45 qt/base/result_window.py:80
#: qt/base/result_window.py:145 qt/base/result_window.py:169
#: qt/base/result_window.py:144 qt/base/result_window.py:168
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
@@ -452,23 +440,23 @@ msgstr "Marquer"
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
#: qt/base/result_window.py:141
#: qt/base/result_window.py:140
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Réinitialiser"
#: qt/base/result_window.py:163
#: qt/base/result_window.py:162
msgid "{} Results"
msgstr "{} (Résultats)"
#: qt/base/result_window.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/result_window.py:170 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Dupes Only"
msgstr "Sans réf."
#: qt/base/result_window.py:172
#: qt/base/result_window.py:171
msgid "Delta Values"
msgstr "Delta"
#: qt/base/result_window.py:286 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/base/result_window.py:285 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "Sélectionnez un fichier résultats dans lequel sauvegarder"
@@ -569,16 +557,16 @@ msgstr "EXIF Timestamp"
msgid "Match pictures of different dimensions"
msgstr "Comparer les images de tailles différentes"
#: qt/pe/result_window.py:19 qt/pe/result_window.py:24
#: qt/pe/result_window.py:19 qt/pe/result_window.py:25
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Clear Picture Cache"
msgstr "Vider la cache d'images"
#: qt/pe/result_window.py:25 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
#: qt/pe/result_window.py:26 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
msgstr "Voulez-vous vraiment vider la cache de vos analyses précédentes?"
#: qt/pe/result_window.py:28
#: qt/pe/result_window.py:29
msgid "Picture cache cleared."
msgstr "La cache des analyses précédentes a été vidée."