Fixed regless cocoa and updated locs

This commit is contained in:
Virgil Dupras 2013-11-30 18:23:42 -05:00
parent 01403a3f92
commit a0cc1f2e03
51 changed files with 910 additions and 2614 deletions

View File

@ -168,17 +168,12 @@ def build_help(edition):
conftmpl = op.join(current_path, 'help', 'conf.tmpl') conftmpl = op.join(current_path, 'help', 'conf.tmpl')
sphinxgen.gen(help_basepath, help_destpath, changelog_path, tixurl, confrepl, conftmpl, changelogtmpl) sphinxgen.gen(help_basepath, help_destpath, changelog_path, tixurl, confrepl, conftmpl, changelogtmpl)
def build_base_localizations():
loc.compile_all_po('locale')
loc.compile_all_po(op.join('hscommon', 'locale'))
loc.merge_locale_dir(op.join('hscommon', 'locale'), 'locale')
def build_qt_localizations(): def build_qt_localizations():
loc.compile_all_po(op.join('qtlib', 'locale')) loc.compile_all_po(op.join('qtlib', 'locale'))
loc.merge_locale_dir(op.join('qtlib', 'locale'), 'locale') loc.merge_locale_dir(op.join('qtlib', 'locale'), 'locale')
def build_localizations(ui, edition): def build_localizations(ui, edition):
build_base_localizations() loc.compile_all_po('locale')
if ui == 'cocoa': if ui == 'cocoa':
app = cocoa_app(edition) app = cocoa_app(edition)
loc.build_cocoa_localizations(app, en_stringsfile=op.join('cocoa', 'base', 'en.lproj', 'Localizable.strings')) loc.build_cocoa_localizations(app, en_stringsfile=op.join('cocoa', 'base', 'en.lproj', 'Localizable.strings'))
@ -220,8 +215,6 @@ def build_updatepot():
# We want to merge the generated pot with the old pot in the most preserving way possible. # We want to merge the generated pot with the old pot in the most preserving way possible.
ui_packages = ['qt', op.join('cocoa', 'inter')] ui_packages = ['qt', op.join('cocoa', 'inter')]
loc.generate_pot(ui_packages, op.join('locale', 'ui.pot'), ['tr'], merge=(not ISOSX)) loc.generate_pot(ui_packages, op.join('locale', 'ui.pot'), ['tr'], merge=(not ISOSX))
print("Building hscommon.pot")
loc.generate_pot(['hscommon'], op.join('hscommon', 'locale', 'hscommon.pot'), ['tr'])
print("Building qtlib.pot") print("Building qtlib.pot")
loc.generate_pot(['qtlib'], op.join('qtlib', 'locale', 'qtlib.pot'), ['tr']) loc.generate_pot(['qtlib'], op.join('qtlib', 'locale', 'qtlib.pot'), ['tr'])
if ISOSX: if ISOSX:
@ -236,13 +229,11 @@ def build_updatepot():
def build_mergepot(): def build_mergepot():
print("Updating .po files using .pot files") print("Updating .po files using .pot files")
loc.merge_pots_into_pos('locale') loc.merge_pots_into_pos('locale')
loc.merge_pots_into_pos(op.join('hscommon', 'locale'))
loc.merge_pots_into_pos(op.join('qtlib', 'locale')) loc.merge_pots_into_pos(op.join('qtlib', 'locale'))
loc.merge_pots_into_pos(op.join('cocoalib', 'locale')) loc.merge_pots_into_pos(op.join('cocoalib', 'locale'))
def build_normpo(): def build_normpo():
loc.normalize_all_pos('locale') loc.normalize_all_pos('locale')
loc.normalize_all_pos(op.join('hscommon', 'locale'))
loc.normalize_all_pos(op.join('qtlib', 'locale')) loc.normalize_all_pos(op.join('qtlib', 'locale'))
loc.normalize_all_pos(op.join('cocoalib', 'locale')) loc.normalize_all_pos(op.join('cocoalib', 'locale'))

View File

@ -1,6 +1,5 @@
"%@ Results" = "%@ Results"; "%@ Results" = "%@ Results";
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. Wait a few seconds, then try again." = "A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. Wait a few seconds, then try again.";
"About dupeGuru" = "About dupeGuru"; "About dupeGuru" = "About dupeGuru";
"Action" = "Action"; "Action" = "Action";
"Actions" = "Actions"; "Actions" = "Actions";

View File

@ -1,28 +1,15 @@
"%@ is Fairware" = "%@ is Fairware";
"Although the application should continue to run after this error, it may be in an instable state, so it is recommended that you restart the application." = "Although the application should continue to run after this error, it may be in an instable state, so it is recommended that you restart the application."; "Although the application should continue to run after this error, it may be in an instable state, so it is recommended that you restart the application." = "Although the application should continue to run after this error, it may be in an instable state, so it is recommended that you restart the application.";
"Buy" = "Buy";
"Cancel" = "Cancel"; "Cancel" = "Cancel";
"Clear List" = "Clear List"; "Clear List" = "Clear List";
"Contribute" = "Contribute";
"Don't Send" = "Don't Send"; "Don't Send" = "Don't Send";
"Enter Key" = "Enter Key";
"Enter your key" = "Enter your key";
"Error Report" = "Error Report"; "Error Report" = "Error Report";
"Fairware?" = "Fairware?";
"No" = "No"; "No" = "No";
"OK" = "OK"; "OK" = "OK";
"Please wait..." = "Please wait..."; "Please wait..." = "Please wait...";
"Register" = "Register";
"Registration e-mail:" = "Registration e-mail:";
"Registration key:" = "Registration key:";
"Send" = "Send"; "Send" = "Send";
"Something went wrong. Would you like to send the error report to Hardcoded Software?" = "Something went wrong. Would you like to send the error report to Hardcoded Software?"; "Something went wrong. Would you like to send the error report to Hardcoded Software?" = "Something went wrong. Would you like to send the error report to Hardcoded Software?";
"Status: Working..." = "Status: Working..."; "Status: Working..." = "Status: Working...";
"Submit" = "Submit";
"This app is registered, thanks!" = "This app is registered, thanks!";
"Try" = "Try";
"Type the key you received when you contributed to %@, as well as the e-mail used as a reference for the purchase." = "Type the key you received when you contributed to %@, as well as the e-mail used as a reference for the purchase.";
"Work in progress, please wait." = "Work in progress, please wait."; "Work in progress, please wait." = "Work in progress, please wait.";
"Work in progress..." = "Work in progress..."; "Work in progress..." = "Work in progress...";
"Yes" = "Yes"; "Yes" = "Yes";

View File

@ -1,12 +1,6 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "%@ is Fairware"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "" msgid ""
@ -14,10 +8,6 @@ msgid ""
"in an instable state, so it is recommended that you restart the application." "in an instable state, so it is recommended that you restart the application."
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Buy"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
@ -26,30 +16,14 @@ msgstr ""
msgid "Clear List" msgid "Clear List"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Contribute"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Don't Send" msgid "Don't Send"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Enter Key"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Enter your key"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Error Report" msgid "Error Report"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Fairware?"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr ""
@ -62,18 +36,6 @@ msgstr ""
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Register"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Registration e-mail:"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Registration key:"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "" msgstr ""
@ -88,24 +50,6 @@ msgstr ""
msgid "Status: Working..." msgid "Status: Working..."
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Submit"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "This app is registered, thanks!"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Try"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid ""
"Type the key you received when you contributed to %@, as well as the e-mail "
"used as a reference for the purchase."
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Work in progress, please wait." msgid "Work in progress, please wait."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -9,20 +9,12 @@ msgstr ""
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "%@ is Fairware"
msgstr "%@ is Fairware"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "" msgid ""
"Although the application should continue to run after this error, it may be " "Although the application should continue to run after this error, it may be "
"in an instable state, so it is recommended that you restart the application." "in an instable state, so it is recommended that you restart the application."
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Buy"
msgstr "Buy"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancel" msgstr "Cancel"
@ -31,30 +23,14 @@ msgstr "Cancel"
msgid "Clear List" msgid "Clear List"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Contribute"
msgstr "Contribute"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Don't Send" msgid "Don't Send"
msgstr "Don't Send" msgstr "Don't Send"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Enter Key"
msgstr "Enter Key"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Enter your key"
msgstr "Enter your key"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Error Report" msgid "Error Report"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Fairware?"
msgstr "Fairware?"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr ""
@ -67,18 +43,6 @@ msgstr ""
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Register"
msgstr "Register"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Registration e-mail:"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Registration key:"
msgstr "Registration key:"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Send" msgstr "Send"
@ -95,26 +59,6 @@ msgstr ""
msgid "Status: Working..." msgid "Status: Working..."
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Submit"
msgstr "Submit"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "This app is registered, thanks!"
msgstr "This app is registered, thanks!"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Try"
msgstr "Try"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid ""
"Type the key you received when you contributed to %@, as well as the e-mail "
"used as a reference for the purchase."
msgstr ""
"Type the key you received when you contributed to %@, as well as the e-mail "
"used as a reference for the purchase."
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Work in progress, please wait." msgid "Work in progress, please wait."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -9,20 +9,12 @@ msgstr ""
"Language: de\n" "Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "%@ is Fairware"
msgstr "%@ is Fairware"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "" msgid ""
"Although the application should continue to run after this error, it may be " "Although the application should continue to run after this error, it may be "
"in an instable state, so it is recommended that you restart the application." "in an instable state, so it is recommended that you restart the application."
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Buy"
msgstr "Buy"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
@ -31,30 +23,14 @@ msgstr "Abbrechen"
msgid "Clear List" msgid "Clear List"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Contribute"
msgstr "Spenden"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Don't Send" msgid "Don't Send"
msgstr "Don't Send" msgstr "Don't Send"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Enter Key"
msgstr "Registrieren"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Enter your key"
msgstr "Schlüssel eingeben"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Error Report" msgid "Error Report"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Fairware?"
msgstr "Fairware?"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr ""
@ -67,18 +43,6 @@ msgstr ""
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Register"
msgstr "Register"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Registration e-mail:"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Registration key:"
msgstr "Registrierungsschlüssel:"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Send" msgstr "Send"
@ -95,26 +59,6 @@ msgstr ""
msgid "Status: Working..." msgid "Status: Working..."
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Submit"
msgstr "Abschicken"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "This app is registered, thanks!"
msgstr "This app is registered, thanks!"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Try"
msgstr "Try"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid ""
"Type the key you received when you contributed to %@, as well as the e-mail "
"used as a reference for the purchase."
msgstr ""
"Geben Sie den empfangenen Schlüssel und die E-Mail-Adresse als Referenz für "
"den Kauf an, wenn Sie für %@ gespendet haben."
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Work in progress, please wait." msgid "Work in progress, please wait."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -9,10 +9,6 @@ msgstr ""
"Language: es\n" "Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "%@ is Fairware"
msgstr "%@ es Fairware"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "" msgid ""
"Although the application should continue to run after this error, it may be " "Although the application should continue to run after this error, it may be "
@ -21,10 +17,6 @@ msgstr ""
"Aunque la aplicación debería continuar funcionado tras el fallo, sin embargo" "Aunque la aplicación debería continuar funcionado tras el fallo, sin embargo"
" podría volverse inestable. Se recomienda reiniciar la aplicación." " podría volverse inestable. Se recomienda reiniciar la aplicación."
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
@ -33,30 +25,14 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Clear List" msgid "Clear List"
msgstr "Limpiar lista" msgstr "Limpiar lista"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Contribute"
msgstr "Donar"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Don't Send" msgid "Don't Send"
msgstr "No envíar" msgstr "No envíar"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Enter Key"
msgstr "Introducir clave"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Enter your key"
msgstr "Introduzca su clave"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Error Report" msgid "Error Report"
msgstr "Informe de error" msgstr "Informe de error"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Fairware?"
msgstr "¿Fairware?"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
@ -69,18 +45,6 @@ msgstr "Aceptar"
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor, espere..." msgstr "Por favor, espere..."
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Registration e-mail:"
msgstr "Correo electrónico de registro:"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Registration key:"
msgstr "Clave de registro"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Enviar" msgstr "Enviar"
@ -97,26 +61,6 @@ msgstr ""
msgid "Status: Working..." msgid "Status: Working..."
msgstr "Estado: procesando..." msgstr "Estado: procesando..."
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "This app is registered, thanks!"
msgstr "La aplicación está registrada. ¡Gracias!"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Try"
msgstr "Probar"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid ""
"Type the key you received when you contributed to %@, as well as the e-mail "
"used as a reference for the purchase."
msgstr ""
"Escriba la clave que recibió al donar a %@, así como el correo electrónico "
"que usó en el proceso."
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Work in progress, please wait." msgid "Work in progress, please wait."
msgstr "En proceso, por favor, espere." msgstr "En proceso, por favor, espere."

View File

@ -9,20 +9,12 @@ msgstr ""
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "%@ is Fairware"
msgstr "%@ est Fairware"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "" msgid ""
"Although the application should continue to run after this error, it may be " "Although the application should continue to run after this error, it may be "
"in an instable state, so it is recommended that you restart the application." "in an instable state, so it is recommended that you restart the application."
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Buy"
msgstr "Acheter"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
@ -31,30 +23,14 @@ msgstr "Annuler"
msgid "Clear List" msgid "Clear List"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuer"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Don't Send" msgid "Don't Send"
msgstr "Ignorer" msgstr "Ignorer"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Enter Key"
msgstr "Enregistrer"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Enter your key"
msgstr "Entrez votre clé"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Error Report" msgid "Error Report"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Fairware?"
msgstr "Fairware?"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr ""
@ -67,18 +43,6 @@ msgstr ""
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Register"
msgstr "Enregistrer"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Registration e-mail:"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Registration key:"
msgstr "Clé d'enregistrement:"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Envoyer" msgstr "Envoyer"
@ -94,26 +58,6 @@ msgstr ""
msgid "Status: Working..." msgid "Status: Working..."
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "This app is registered, thanks!"
msgstr "L'application est enregistrée, merci!"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Try"
msgstr "Essayer"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid ""
"Type the key you received when you contributed to %@, as well as the e-mail "
"used as a reference for the purchase."
msgstr ""
"Entrez la clé que vous avez reçue en contribuant à %@, ainsi que le courriel"
" utilisé pour la contribution."
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Work in progress, please wait." msgid "Work in progress, please wait."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -9,20 +9,12 @@ msgstr ""
"Language: hy\n" "Language: hy\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "%@ is Fairware"
msgstr "$appname-ը Fairware է"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "" msgid ""
"Although the application should continue to run after this error, it may be " "Although the application should continue to run after this error, it may be "
"in an instable state, so it is recommended that you restart the application." "in an instable state, so it is recommended that you restart the application."
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Buy"
msgstr "Գնել"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Չեղարկել" msgstr "Չեղարկել"
@ -31,30 +23,14 @@ msgstr "Չեղարկել"
msgid "Clear List" msgid "Clear List"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Contribute"
msgstr "Մասնակցել"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Don't Send" msgid "Don't Send"
msgstr "Չուղարկել" msgstr "Չուղարկել"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Enter Key"
msgstr "Գրել բանալին"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Enter your key"
msgstr "Շարունակել"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Error Report" msgid "Error Report"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Fairware?"
msgstr "Fairware է՞"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr ""
@ -67,18 +43,6 @@ msgstr ""
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Register"
msgstr "Գրանցել"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Registration e-mail:"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Registration key:"
msgstr "Գրանցման բանալին."
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Ուղարկել" msgstr "Ուղարկել"
@ -94,26 +58,6 @@ msgstr ""
msgid "Status: Working..." msgid "Status: Working..."
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Submit"
msgstr "Հաստատել"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "This app is registered, thanks!"
msgstr "Այս ծրագիրը գրանցված է, շնորհակալություն!"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Try"
msgstr "Փորձել"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid ""
"Type the key you received when you contributed to %@, as well as the e-mail "
"used as a reference for the purchase."
msgstr ""
"Մուտքագրեք այն բանալին, որը ստացել եք %@-ին աջակցելիս, քանզի Ձեր էլ. հասցեն "
"օգտագործվել է գնման ժամանակ:"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Work in progress, please wait." msgid "Work in progress, please wait."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -9,20 +9,12 @@ msgstr ""
"Language: it\n" "Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "%@ is Fairware"
msgstr "%@ è Fairware"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "" msgid ""
"Although the application should continue to run after this error, it may be " "Although the application should continue to run after this error, it may be "
"in an instable state, so it is recommended that you restart the application." "in an instable state, so it is recommended that you restart the application."
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Buy"
msgstr "Acquista"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
@ -31,30 +23,14 @@ msgstr "Annulla"
msgid "Clear List" msgid "Clear List"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuisci"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Don't Send" msgid "Don't Send"
msgstr "Non inviare" msgstr "Non inviare"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Enter Key"
msgstr "Inserisci Codice"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Enter your key"
msgstr "Inserisci il tuo codice"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Error Report" msgid "Error Report"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Fairware?"
msgstr "Fairware?"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr ""
@ -67,18 +43,6 @@ msgstr ""
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Register"
msgstr "Registra"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Registration e-mail:"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Registration key:"
msgstr "Codice di registrazione:"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Invia" msgstr "Invia"
@ -95,26 +59,6 @@ msgstr ""
msgid "Status: Working..." msgid "Status: Working..."
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "This app is registered, thanks!"
msgstr "Questa applicazione è registrata, grazie!"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Try"
msgstr "Prova"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid ""
"Type the key you received when you contributed to %@, as well as the e-mail "
"used as a reference for the purchase."
msgstr ""
"Inserisci il codice che hai ricevuto quando hai contribuito a %@, così come "
"l'email di riferimento utilizzata per l'acquisto."
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Work in progress, please wait." msgid "Work in progress, please wait."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -9,20 +9,12 @@ msgstr ""
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "%@ is Fairware"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "" msgid ""
"Although the application should continue to run after this error, it may be " "Although the application should continue to run after this error, it may be "
"in an instable state, so it is recommended that you restart the application." "in an instable state, so it is recommended that you restart the application."
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Buy"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
@ -31,30 +23,14 @@ msgstr ""
msgid "Clear List" msgid "Clear List"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Contribute"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Don't Send" msgid "Don't Send"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Enter Key"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Enter your key"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Error Report" msgid "Error Report"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Fairware?"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr ""
@ -67,18 +43,6 @@ msgstr ""
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Register"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Registration e-mail:"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Registration key:"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "" msgstr ""
@ -93,24 +57,6 @@ msgstr ""
msgid "Status: Working..." msgid "Status: Working..."
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Submit"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "This app is registered, thanks!"
msgstr "This app is registered, thanks!"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Try"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid ""
"Type the key you received when you contributed to %@, as well as the e-mail "
"used as a reference for the purchase."
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Work in progress, please wait." msgid "Work in progress, please wait."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -9,10 +9,6 @@ msgstr ""
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "%@ is Fairware"
msgstr "%@ é Fairware"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "" msgid ""
"Although the application should continue to run after this error, it may be " "Although the application should continue to run after this error, it may be "
@ -21,10 +17,6 @@ msgstr ""
"Embora o aplicativo continue a funcionar após este erro, ele pode estar " "Embora o aplicativo continue a funcionar após este erro, ele pode estar "
"instável. É recomendável reiniciá-lo." "instável. É recomendável reiniciá-lo."
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
@ -33,30 +25,14 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Clear List" msgid "Clear List"
msgstr "Limpar Lista" msgstr "Limpar Lista"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuir"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Don't Send" msgid "Don't Send"
msgstr "Não Enviar" msgstr "Não Enviar"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Enter Key"
msgstr "Entrar Chave"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Enter your key"
msgstr "Entre sua chave"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Error Report" msgid "Error Report"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Fairware?"
msgstr "Fairware?"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Não" msgstr "Não"
@ -69,18 +45,6 @@ msgstr ""
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "Aguarde..." msgstr "Aguarde..."
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Registration e-mail:"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Registration key:"
msgstr "Chave de registro:"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Enviar" msgstr "Enviar"
@ -96,26 +60,6 @@ msgstr ""
msgid "Status: Working..." msgid "Status: Working..."
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "This app is registered, thanks!"
msgstr "O app está registrado, obrigado!"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Try"
msgstr "Testar"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid ""
"Type the key you received when you contributed to %@, as well as the e-mail "
"used as a reference for the purchase."
msgstr ""
"Digite a chave que você recebeu ao contribuir com o %@, assim como o e-mail "
"usado para a compra."
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Work in progress, please wait." msgid "Work in progress, please wait."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -9,20 +9,12 @@ msgstr ""
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "%@ is Fairware"
msgstr "%@ является Fairware"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "" msgid ""
"Although the application should continue to run after this error, it may be " "Although the application should continue to run after this error, it may be "
"in an instable state, so it is recommended that you restart the application." "in an instable state, so it is recommended that you restart the application."
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Buy"
msgstr "Купить"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Отменить" msgstr "Отменить"
@ -31,30 +23,14 @@ msgstr "Отменить"
msgid "Clear List" msgid "Clear List"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Contribute"
msgstr "Способствовайте"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Don't Send" msgid "Don't Send"
msgstr "Не отправлять" msgstr "Не отправлять"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Enter Key"
msgstr "Видите ключ"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Enter your key"
msgstr "Видите Ваш ключ"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Error Report" msgid "Error Report"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Fairware?"
msgstr "Fairware?"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr ""
@ -67,18 +43,6 @@ msgstr ""
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Register"
msgstr "Регистрация"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Registration e-mail:"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Registration key:"
msgstr "Регистрационный ключ:"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Отправить" msgstr "Отправить"
@ -94,26 +58,6 @@ msgstr ""
msgid "Status: Working..." msgid "Status: Working..."
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Submit"
msgstr "Передать"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "This app is registered, thanks!"
msgstr "Это приложение зарегистрировано, спасибо!"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Try"
msgstr "Пробовать"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid ""
"Type the key you received when you contributed to %@, as well as the e-mail "
"used as a reference for the purchase."
msgstr ""
"Тип ключа, который вы получили при способствовала %@, а также электронной "
"почты используется в качестве ссылки для покупки."
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Work in progress, please wait." msgid "Work in progress, please wait."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -9,10 +9,6 @@ msgstr ""
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "%@ is Fairware"
msgstr "%@ це Fairware"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "" msgid ""
"Although the application should continue to run after this error, it may be " "Although the application should continue to run after this error, it may be "
@ -21,10 +17,6 @@ msgstr ""
"Хоча програма має продовжувати роботу після цієї помилки, вона може " "Хоча програма має продовжувати роботу після цієї помилки, вона може "
"перебувати у нестабільному стані, тож рекомендується перезапустити програму." "перебувати у нестабільному стані, тож рекомендується перезапустити програму."
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Buy"
msgstr "Купити"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити" msgstr "Відмінити"
@ -33,30 +25,14 @@ msgstr "Відмінити"
msgid "Clear List" msgid "Clear List"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Contribute"
msgstr "Зробити внесок"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Don't Send" msgid "Don't Send"
msgstr "Не надсилати" msgstr "Не надсилати"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Enter Key"
msgstr "Введіть ключ"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Enter your key"
msgstr "Введіть Ваш ключ"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Error Report" msgid "Error Report"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Fairware?"
msgstr "Fairware?"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr ""
@ -69,18 +45,6 @@ msgstr ""
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Register"
msgstr "Зареєструвати"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Registration e-mail:"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Registration key:"
msgstr "Реєстраційний ключ:"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Надіслати" msgstr "Надіслати"
@ -96,26 +60,6 @@ msgstr ""
msgid "Status: Working..." msgid "Status: Working..."
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "This app is registered, thanks!"
msgstr "Програму зареєстровано, дякуємо!"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Try"
msgstr "Спробувати"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid ""
"Type the key you received when you contributed to %@, as well as the e-mail "
"used as a reference for the purchase."
msgstr ""
"Введіть ключ, який Ви отримали зробивши внесок за %@, а також адресу "
"електронної пошти, яка була вказана під час покупки."
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Work in progress, please wait." msgid "Work in progress, please wait."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -10,20 +10,12 @@ msgstr ""
"Language: vi\n" "Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "%@ is Fairware"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "" msgid ""
"Although the application should continue to run after this error, it may be " "Although the application should continue to run after this error, it may be "
"in an instable state, so it is recommended that you restart the application." "in an instable state, so it is recommended that you restart the application."
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Buy"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
@ -32,30 +24,14 @@ msgstr ""
msgid "Clear List" msgid "Clear List"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Contribute"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Don't Send" msgid "Don't Send"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Enter Key"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Enter your key"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Error Report" msgid "Error Report"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Fairware?"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr ""
@ -68,18 +44,6 @@ msgstr ""
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Register"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Registration e-mail:"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Registration key:"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "" msgstr ""
@ -94,24 +58,6 @@ msgstr ""
msgid "Status: Working..." msgid "Status: Working..."
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Submit"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "This app is registered, thanks!"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Try"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid ""
"Type the key you received when you contributed to %@, as well as the e-mail "
"used as a reference for the purchase."
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Work in progress, please wait." msgid "Work in progress, please wait."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -9,20 +9,12 @@ msgstr ""
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "%@ is Fairware"
msgstr "%@ is Fairware"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "" msgid ""
"Although the application should continue to run after this error, it may be " "Although the application should continue to run after this error, it may be "
"in an instable state, so it is recommended that you restart the application." "in an instable state, so it is recommended that you restart the application."
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Buy"
msgstr "Buy"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "取消" msgstr "取消"
@ -31,30 +23,14 @@ msgstr "取消"
msgid "Clear List" msgid "Clear List"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Contribute"
msgstr "捐助"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Don't Send" msgid "Don't Send"
msgstr "Don't Send" msgstr "Don't Send"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Enter Key"
msgstr "输入密钥"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Enter your key"
msgstr "Enter your key"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Error Report" msgid "Error Report"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Fairware?"
msgstr "Fairware?"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr ""
@ -67,18 +43,6 @@ msgstr ""
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Register"
msgstr "Register"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Registration e-mail:"
msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Registration key:"
msgstr "密钥:"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Send" msgstr "Send"
@ -95,24 +59,6 @@ msgstr ""
msgid "Status: Working..." msgid "Status: Working..."
msgstr "" msgstr ""
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "This app is registered, thanks!"
msgstr "This app is registered, thanks!"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Try"
msgstr "Try"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid ""
"Type the key you received when you contributed to %@, as well as the e-mail "
"used as a reference for the purchase."
msgstr "当您捐助 %@ 后,请输入收到的注册密钥以及电子邮件,这将作为购买凭证。"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0 #: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Work in progress, please wait." msgid "Work in progress, please wait."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -4,135 +4,127 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
#: core/app.py:40 #: core/app.py:39
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done." msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:41 #: core/app.py:40
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done." msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:42 #: core/app.py:41
msgid "You're about to open many files at once. Depending on what those files are opened with, doing so can create quite a mess. Continue?" msgid "You're about to open many files at once. Depending on what those files are opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:58 #: core/app.py:57
msgid "Scanning for duplicates" msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:59 #: core/app.py:58
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:60 #: core/app.py:59
msgid "Moving" msgid "Moving"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:61 #: core/app.py:60
msgid "Copying" msgid "Copying"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:62 #: core/app.py:61
msgid "Sending to Trash" msgid "Sending to Trash"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:65 #: core/app.py:64
msgid "Sending files to the recycle bin" msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:110 #: core/app.py:295
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
msgstr ""
#: core/app.py:246
msgid "A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. Wait a few seconds, then try again." msgid "A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. Wait a few seconds, then try again."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:254 #: core/app.py:302
msgid "No duplicates found." msgid "No duplicates found."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:267 #: core/app.py:315
msgid "All marked files were copied successfully." msgid "All marked files were copied successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:268 #: core/app.py:316
msgid "All marked files were moved successfully." msgid "All marked files were moved successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:269 #: core/app.py:317
msgid "All marked files were successfully sent to Trash." msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:296 #: core/app.py:354
msgid "You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo mode."
msgstr ""
#: core/app.py:307
msgid "'{}' already is in the list." msgid "'{}' already is in the list."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:309 #: core/app.py:356
msgid "'{}' does not exist." msgid "'{}' does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:316 #: core/app.py:365
msgid "All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. Continue?" msgid "All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:376 #: core/app.py:431
msgid "copy" msgid "copy"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:376 #: core/app.py:431
msgid "move" msgid "move"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:377 #: core/app.py:432
msgid "Select a directory to {} marked files to" msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:403 #: core/app.py:469
msgid "Select a destination for your exported CSV" msgid "Select a destination for your exported CSV"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:428 #: core/app.py:494
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences." msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:535 core/app.py:546 #: core/app.py:646 core/app.py:659
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?" msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:566 #: core/app.py:693
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization." msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:586 #: core/app.py:721
msgid "Collecting files to scan" msgid "Collecting files to scan"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:597 #: core/app.py:732
msgid "The selected directories contain no scannable file." msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:636 #: core/app.py:773
msgid "%s (%d discarded)" msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/engine.py:178 core/engine.py:215 #: core/engine.py:220 core/engine.py:265
msgid "0 matches found" msgid "0 matches found"
msgstr "" msgstr ""
#: core/engine.py:196 core/engine.py:223 #: core/engine.py:238 core/engine.py:273
msgid "%d matches found" msgid "%d matches found"
msgstr "" msgstr ""
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:79 #: core/engine.py:258 core/scanner.py:79
msgid "Read size of %d/%d files" msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/engine.py:361 #: core/engine.py:464
msgid "Grouped %d/%d matches" msgid "Grouped %d/%d matches"
msgstr "" msgstr ""
@ -180,11 +172,11 @@ msgstr ""
msgid "Oldest" msgid "Oldest"
msgstr "" msgstr ""
#: core/results.py:113 #: core/results.py:126
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked." msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
msgstr "" msgstr ""
#: core/results.py:120 #: core/results.py:133
msgid " filter: %s" msgid " filter: %s"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -10,49 +10,45 @@ msgstr ""
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: core/app.py:40 #: core/app.py:39
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done." msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:41 #: core/app.py:40
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done." msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:42 #: core/app.py:41
msgid "" msgid ""
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are " "You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?" "opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:58 #: core/app.py:57
msgid "Scanning for duplicates" msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Vyhledávám duplicity" msgstr "Vyhledávám duplicity"
#: core/app.py:59 #: core/app.py:58
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Nahrávám" msgstr "Nahrávám"
#: core/app.py:60 #: core/app.py:59
msgid "Moving" msgid "Moving"
msgstr "Přesouvám" msgstr "Přesouvám"
#: core/app.py:61 #: core/app.py:60
msgid "Copying" msgid "Copying"
msgstr "Kopíruji" msgstr "Kopíruji"
#: core/app.py:62 #: core/app.py:61
msgid "Sending to Trash" msgid "Sending to Trash"
msgstr "Vyhazuji do koše" msgstr "Vyhazuji do koše"
#: core/app.py:65 #: core/app.py:64
msgid "Sending files to the recycle bin" msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:110 #: core/app.py:295
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
msgstr ""
#: core/app.py:246
msgid "" msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " "A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again." "Wait a few seconds, then try again."
@ -60,37 +56,31 @@ msgstr ""
"Předchozí akce stále nebyla ukončena. Novou zatím nemůžete spustit. Počkejte" "Předchozí akce stále nebyla ukončena. Novou zatím nemůžete spustit. Počkejte"
" pár sekund a zkuste to znovu." " pár sekund a zkuste to znovu."
#: core/app.py:254 #: core/app.py:302
msgid "No duplicates found." msgid "No duplicates found."
msgstr "Nebyli nalezeny žádné duplicity." msgstr "Nebyli nalezeny žádné duplicity."
#: core/app.py:267 #: core/app.py:315
msgid "All marked files were copied successfully." msgid "All marked files were copied successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:268 #: core/app.py:316
msgid "All marked files were moved successfully." msgid "All marked files were moved successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:269 #: core/app.py:317
msgid "All marked files were successfully sent to Trash." msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:296 #: core/app.py:354
msgid ""
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
"mode."
msgstr ""
#: core/app.py:307
msgid "'{}' already is in the list." msgid "'{}' already is in the list."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:309 #: core/app.py:356
msgid "'{}' does not exist." msgid "'{}' does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:316 #: core/app.py:365
msgid "" msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. " "All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?" "Continue?"
@ -98,60 +88,60 @@ msgstr ""
"Všech %d vybraných shod bude v následujících hledáních ignorováno. " "Všech %d vybraných shod bude v následujících hledáních ignorováno. "
"Pokračovat?" "Pokračovat?"
#: core/app.py:376 #: core/app.py:431
msgid "copy" msgid "copy"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:376 #: core/app.py:431
msgid "move" msgid "move"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:377 #: core/app.py:432
msgid "Select a directory to {} marked files to" msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:403 #: core/app.py:469
msgid "Select a destination for your exported CSV" msgid "Select a destination for your exported CSV"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:428 #: core/app.py:494
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences." msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Nedefinoval jste žádný uživatelský příkaz. Nadefinujete ho v předvolbách." "Nedefinoval jste žádný uživatelský příkaz. Nadefinujete ho v předvolbách."
#: core/app.py:535 core/app.py:546 #: core/app.py:646 core/app.py:659
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?" msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "Chystáte se z výsledků odstranit %d souborů. Pokračovat?" msgstr "Chystáte se z výsledků odstranit %d souborů. Pokračovat?"
#: core/app.py:566 #: core/app.py:693
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization." msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:586 #: core/app.py:721
msgid "Collecting files to scan" msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Shromažďuji prohlížené soubory" msgstr "Shromažďuji prohlížené soubory"
#: core/app.py:597 #: core/app.py:732
msgid "The selected directories contain no scannable file." msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "Vybrané adresáře neobsahují žádné soubory vhodné k prohledávání." msgstr "Vybrané adresáře neobsahují žádné soubory vhodné k prohledávání."
#: core/app.py:636 #: core/app.py:773
msgid "%s (%d discarded)" msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d vyřazeno)" msgstr "%s (%d vyřazeno)"
#: core/engine.py:178 core/engine.py:215 #: core/engine.py:220 core/engine.py:265
msgid "0 matches found" msgid "0 matches found"
msgstr "Nalezeno 0 shod" msgstr "Nalezeno 0 shod"
#: core/engine.py:196 core/engine.py:223 #: core/engine.py:238 core/engine.py:273
msgid "%d matches found" msgid "%d matches found"
msgstr "Nalezeno %d shod" msgstr "Nalezeno %d shod"
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:79 #: core/engine.py:258 core/scanner.py:79
msgid "Read size of %d/%d files" msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "Read size of %d/%d files" msgstr "Read size of %d/%d files"
#: core/engine.py:361 #: core/engine.py:464
msgid "Grouped %d/%d matches" msgid "Grouped %d/%d matches"
msgstr "Grouped %d/%d matches" msgstr "Grouped %d/%d matches"
@ -199,11 +189,11 @@ msgstr "Nejnovější"
msgid "Oldest" msgid "Oldest"
msgstr "Nejstarší" msgstr "Nejstarší"
#: core/results.py:113 #: core/results.py:126
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked." msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
msgstr "%d / %d (%s / %s) duplicit označeno." msgstr "%d / %d (%s / %s) duplicit označeno."
#: core/results.py:120 #: core/results.py:133
msgid " filter: %s" msgid " filter: %s"
msgstr " filtr: %s" msgstr " filtr: %s"

View File

@ -26,23 +26,17 @@ msgstr "Vyhazuji kopie do koše"
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!" msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:189 #: cocoa/inter/app_me.py:198
msgid ""
"There were communication problems with iTunes. The operation couldn't be "
"completed."
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:195
msgid "" msgid ""
"Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?" "Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?" "Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
#: cocoa/inter/app_me.py:199 #: cocoa/inter/app_me.py:202
msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library" msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
msgstr "You have no dead tracks in your iTunes Library" msgstr "You have no dead tracks in your iTunes Library"
#: cocoa/inter/app_me.py:217 #: cocoa/inter/app_me.py:220
msgid "The iTunes application couldn't be found." msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr "" msgstr ""
@ -62,80 +56,76 @@ msgstr ""
msgid "The iPhoto application couldn't be found." msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "Nelze najít aplikaci iPhoto." msgstr "Nelze najít aplikaci iPhoto."
#: qt/base/app.py:95 #: qt/base/app.py:82
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:96 qt/base/preferences_dialog.py:123 #: qt/base/app.py:83 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:97 qt/base/ignore_list_dialog.py:32 #: qt/base/app.py:84 qt/base/ignore_list_dialog.py:32
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Ignore List" msgid "Ignore List"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:98 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:85 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "dupeGuru Help" msgid "dupeGuru Help"
msgstr "Nápověda dupeGuru" msgstr "Nápověda dupeGuru"
#: qt/base/app.py:99 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:86 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "About dupeGuru" msgid "About dupeGuru"
msgstr "O aplikaci" msgstr "O aplikaci"
#: qt/base/app.py:100 #: qt/base/app.py:87
msgid "Register dupeGuru"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:101
msgid "Check for Update" msgid "Check for Update"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:102 #: qt/base/app.py:88
msgid "Open Debug Log" msgid "Open Debug Log"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:257 #: qt/base/app.py:210
msgid "{} file (*.{})" msgid "{} file (*.{})"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:30 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:29 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Deletion Options" msgid "Deletion Options"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:35 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:34 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Link deleted files" msgid "Link deleted files"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:37 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:36 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file " "After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file "
"to replace the deleted file." "to replace the deleted file."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:42 #: qt/base/deletion_options.py:41
msgid "Hardlink" msgid "Hardlink"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:42 #: qt/base/deletion_options.py:41
msgid "Symlink" msgid "Symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:48 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:47 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Directly delete files" msgid "Directly delete files"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:50 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:49 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is " "Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work." "usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:55 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Proceed" msgid "Proceed"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:57 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit" msgstr "Zrušit"
@ -182,47 +172,47 @@ msgstr "Nápověda"
msgid "Load Recent Results" msgid "Load Recent Results"
msgstr "Nahrát nedávné výsledky" msgstr "Nahrát nedávné výsledky"
#: qt/base/directories_dialog.py:108 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:107 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"." msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
msgstr "Vyberte složky, které chcete prohledat a stiskněte \"Prohledat\"." msgstr "Vyberte složky, které chcete prohledat a stiskněte \"Prohledat\"."
#: qt/base/directories_dialog.py:132 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:131 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Load Results" msgid "Load Results"
msgstr "Nahrát výsledky" msgstr "Nahrát výsledky"
#: qt/base/directories_dialog.py:135 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:134 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Scan" msgid "Scan"
msgstr "Prohledat" msgstr "Prohledat"
#: qt/base/directories_dialog.py:179 #: qt/base/directories_dialog.py:178
msgid "Unsaved results" msgid "Unsaved results"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/directories_dialog.py:180 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:179 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?" msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
msgstr "Máte neuložené výsledky, opravdu si přejete skončit?" msgstr "Máte neuložené výsledky, opravdu si přejete skončit?"
#: qt/base/directories_dialog.py:188 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:187 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a folder to add to the scanning list" msgid "Select a folder to add to the scanning list"
msgstr "Vyberte složku, kterou chcete přidat do prohledávacího seznamu" msgstr "Vyberte složku, kterou chcete přidat do prohledávacího seznamu"
#: qt/base/directories_dialog.py:205 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:204 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a results file to load" msgid "Select a results file to load"
msgstr "Vyberte soubor s výsledky, který chcete nahrát" msgstr "Vyberte soubor s výsledky, který chcete nahrát"
#: qt/base/directories_dialog.py:206 #: qt/base/directories_dialog.py:205
msgid "All Files (*.*)" msgid "All Files (*.*)"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:287 #: qt/base/directories_dialog.py:205 qt/base/result_window.py:286
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)" msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/directories_dialog.py:217 #: qt/base/directories_dialog.py:216
msgid "Start a new scan" msgid "Start a new scan"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/directories_dialog.py:218 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:217 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?" msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "Máte neuložené výsledky, opravdu si přejete pokračovat?" msgstr "Máte neuložené výsledky, opravdu si přejete pokračovat?"
@ -335,14 +325,14 @@ msgstr ""
msgid "Reveal Selected" msgid "Reveal Selected"
msgstr "Ukázat vybrané ve správci souborů" msgstr "Ukázat vybrané ve správci souborů"
#: qt/base/result_window.py:44 qt/base/result_window.py:170 #: qt/base/result_window.py:44 qt/base/result_window.py:169
#: qt/me/details_dialog.py:20 qt/pe/details_dialog.py:25 #: qt/me/details_dialog.py:20 qt/pe/details_dialog.py:25
#: qt/se/details_dialog.py:20 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/se/details_dialog.py:20 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Detaily" msgstr "Detaily"
#: qt/base/result_window.py:45 qt/base/result_window.py:80 #: qt/base/result_window.py:45 qt/base/result_window.py:80
#: qt/base/result_window.py:145 qt/base/result_window.py:169 #: qt/base/result_window.py:144 qt/base/result_window.py:168
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Akce" msgstr "Akce"
@ -439,23 +429,23 @@ msgstr ""
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "Sloupce" msgstr "Sloupce"
#: qt/base/result_window.py:141 #: qt/base/result_window.py:140
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Výchozí nastavení" msgstr "Výchozí nastavení"
#: qt/base/result_window.py:163 #: qt/base/result_window.py:162
msgid "{} Results" msgid "{} Results"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:170 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Dupes Only" msgid "Dupes Only"
msgstr "Jen duplicity" msgstr "Jen duplicity"
#: qt/base/result_window.py:172 #: qt/base/result_window.py:171
msgid "Delta Values" msgid "Delta Values"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:286 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:285 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to" msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "Vyberte soubor pro uložení výsledků" msgstr "Vyberte soubor pro uložení výsledků"
@ -556,16 +546,16 @@ msgstr "EXIF razítko"
msgid "Match pictures of different dimensions" msgid "Match pictures of different dimensions"
msgstr "Porovnávat snímky s různými rozměry" msgstr "Porovnávat snímky s různými rozměry"
#: qt/pe/result_window.py:19 qt/pe/result_window.py:24 #: qt/pe/result_window.py:19 qt/pe/result_window.py:25
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Clear Picture Cache" msgid "Clear Picture Cache"
msgstr "Vyčistit cache snímků" msgstr "Vyčistit cache snímků"
#: qt/pe/result_window.py:25 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/pe/result_window.py:26 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?" msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit veškeré uložené analýzy snímků?" msgstr "Opravdu chcete odstranit veškeré uložené analýzy snímků?"
#: qt/pe/result_window.py:28 #: qt/pe/result_window.py:29
msgid "Picture cache cleared." msgid "Picture cache cleared."
msgstr "Picture cache cleared." msgstr "Picture cache cleared."

View File

@ -10,49 +10,45 @@ msgstr ""
"Language: de\n" "Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: core/app.py:40 #: core/app.py:39
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done." msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:41 #: core/app.py:40
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done." msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:42 #: core/app.py:41
msgid "" msgid ""
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are " "You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?" "opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:58 #: core/app.py:57
msgid "Scanning for duplicates" msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Suche nach Duplikaten" msgstr "Suche nach Duplikaten"
#: core/app.py:59 #: core/app.py:58
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Laden" msgstr "Laden"
#: core/app.py:60 #: core/app.py:59
msgid "Moving" msgid "Moving"
msgstr "Verschieben" msgstr "Verschieben"
#: core/app.py:61 #: core/app.py:60
msgid "Copying" msgid "Copying"
msgstr "Kopieren" msgstr "Kopieren"
#: core/app.py:62 #: core/app.py:61
msgid "Sending to Trash" msgid "Sending to Trash"
msgstr "Verschiebe in den Mülleimer" msgstr "Verschiebe in den Mülleimer"
#: core/app.py:65 #: core/app.py:64
msgid "Sending files to the recycle bin" msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "Sende Dateien in den Mülleimer" msgstr "Sende Dateien in den Mülleimer"
#: core/app.py:110 #: core/app.py:295
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
msgstr ""
#: core/app.py:246
msgid "" msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " "A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again." "Wait a few seconds, then try again."
@ -60,97 +56,91 @@ msgstr ""
"Eine vorherige Aktion ist noch in der Bearbeitung. Sie können noch keine " "Eine vorherige Aktion ist noch in der Bearbeitung. Sie können noch keine "
"Neue starten. Warten Sie einige Sekunden und versuchen es erneut." "Neue starten. Warten Sie einige Sekunden und versuchen es erneut."
#: core/app.py:254 #: core/app.py:302
msgid "No duplicates found." msgid "No duplicates found."
msgstr "Keine Duplikate gefunden." msgstr "Keine Duplikate gefunden."
#: core/app.py:267 #: core/app.py:315
msgid "All marked files were copied successfully." msgid "All marked files were copied successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:268 #: core/app.py:316
msgid "All marked files were moved successfully." msgid "All marked files were moved successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:269 #: core/app.py:317
msgid "All marked files were successfully sent to Trash." msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:296 #: core/app.py:354
msgid ""
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
"mode."
msgstr ""
#: core/app.py:307
msgid "'{}' already is in the list." msgid "'{}' already is in the list."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:309 #: core/app.py:356
msgid "'{}' does not exist." msgid "'{}' does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:316 #: core/app.py:365
msgid "" msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. " "All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?" "Continue?"
msgstr "%d Dateien werden in zukünftigen Scans ignoriert werden. Fortfahren?" msgstr "%d Dateien werden in zukünftigen Scans ignoriert werden. Fortfahren?"
#: core/app.py:376 #: core/app.py:431
msgid "copy" msgid "copy"
msgstr "kopieren" msgstr "kopieren"
#: core/app.py:376 #: core/app.py:431
msgid "move" msgid "move"
msgstr "verschieben" msgstr "verschieben"
#: core/app.py:377 #: core/app.py:432
msgid "Select a directory to {} marked files to" msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr "Wählen sie einen Ordner zum {} der ausgewählten Dateien" msgstr "Wählen sie einen Ordner zum {} der ausgewählten Dateien"
#: core/app.py:403 #: core/app.py:469
msgid "Select a destination for your exported CSV" msgid "Select a destination for your exported CSV"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:428 #: core/app.py:494
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences." msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Sie haben keinen eigenen Befehl erstellt. Bitte in den Einstellungen " "Sie haben keinen eigenen Befehl erstellt. Bitte in den Einstellungen "
"konfigurieren." "konfigurieren."
#: core/app.py:535 core/app.py:546 #: core/app.py:646 core/app.py:659
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?" msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "%d Dateien werden aus der Ergebnisliste entfernt. Fortfahren?" msgstr "%d Dateien werden aus der Ergebnisliste entfernt. Fortfahren?"
#: core/app.py:566 #: core/app.py:693
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization." msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:586 #: core/app.py:721
msgid "Collecting files to scan" msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Sammle Dateien zum Scannen" msgstr "Sammle Dateien zum Scannen"
#: core/app.py:597 #: core/app.py:732
msgid "The selected directories contain no scannable file." msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "Der ausgewählte Ordner enthält keine scannbare Dateien." msgstr "Der ausgewählte Ordner enthält keine scannbare Dateien."
#: core/app.py:636 #: core/app.py:773
msgid "%s (%d discarded)" msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d verworfen)" msgstr "%s (%d verworfen)"
#: core/engine.py:178 core/engine.py:215 #: core/engine.py:220 core/engine.py:265
msgid "0 matches found" msgid "0 matches found"
msgstr "0 Paare gefunden" msgstr "0 Paare gefunden"
#: core/engine.py:196 core/engine.py:223 #: core/engine.py:238 core/engine.py:273
msgid "%d matches found" msgid "%d matches found"
msgstr "%d Paare gefunden" msgstr "%d Paare gefunden"
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:79 #: core/engine.py:258 core/scanner.py:79
msgid "Read size of %d/%d files" msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "Lese Größe von %d/%d Dateien" msgstr "Lese Größe von %d/%d Dateien"
#: core/engine.py:361 #: core/engine.py:464
msgid "Grouped %d/%d matches" msgid "Grouped %d/%d matches"
msgstr "%d/%d Paare gruppiert" msgstr "%d/%d Paare gruppiert"
@ -198,11 +188,11 @@ msgstr "Newest"
msgid "Oldest" msgid "Oldest"
msgstr "Oldest" msgstr "Oldest"
#: core/results.py:113 #: core/results.py:126
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked." msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
msgstr "%d / %d (%s / %s) Duplikate markiert." msgstr "%d / %d (%s / %s) Duplikate markiert."
#: core/results.py:120 #: core/results.py:133
msgid " filter: %s" msgid " filter: %s"
msgstr " Filter: %s" msgstr " Filter: %s"

View File

@ -26,23 +26,17 @@ msgstr "Verschiebe Duplikate in den Mülleimer"
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!" msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:189 #: cocoa/inter/app_me.py:198
msgid ""
"There were communication problems with iTunes. The operation couldn't be "
"completed."
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:195
msgid "" msgid ""
"Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?" "Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?" "Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
#: cocoa/inter/app_me.py:199 #: cocoa/inter/app_me.py:202
msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library" msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
msgstr "You have no dead tracks in your iTunes Library" msgstr "You have no dead tracks in your iTunes Library"
#: cocoa/inter/app_me.py:217 #: cocoa/inter/app_me.py:220
msgid "The iTunes application couldn't be found." msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr "" msgstr ""
@ -62,80 +56,76 @@ msgstr ""
msgid "The iPhoto application couldn't be found." msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "The iPhoto application couldn't be found." msgstr "The iPhoto application couldn't be found."
#: qt/base/app.py:95 #: qt/base/app.py:82
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Beenden" msgstr "Beenden"
#: qt/base/app.py:96 qt/base/preferences_dialog.py:123 #: qt/base/app.py:83 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen" msgstr "Einstellungen"
#: qt/base/app.py:97 qt/base/ignore_list_dialog.py:32 #: qt/base/app.py:84 qt/base/ignore_list_dialog.py:32
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Ignore List" msgid "Ignore List"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:98 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:85 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "dupeGuru Help" msgid "dupeGuru Help"
msgstr "dupeGuru Hilfe" msgstr "dupeGuru Hilfe"
#: qt/base/app.py:99 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:86 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "About dupeGuru" msgid "About dupeGuru"
msgstr "Über dupeGuru" msgstr "Über dupeGuru"
#: qt/base/app.py:100 #: qt/base/app.py:87
msgid "Register dupeGuru"
msgstr "Registriere dupeGuru"
#: qt/base/app.py:101
msgid "Check for Update" msgid "Check for Update"
msgstr "Auf Updates überprüfen" msgstr "Auf Updates überprüfen"
#: qt/base/app.py:102 #: qt/base/app.py:88
msgid "Open Debug Log" msgid "Open Debug Log"
msgstr "Debug Log öffnen" msgstr "Debug Log öffnen"
#: qt/base/app.py:257 #: qt/base/app.py:210
msgid "{} file (*.{})" msgid "{} file (*.{})"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:30 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:29 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Deletion Options" msgid "Deletion Options"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:35 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:34 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Link deleted files" msgid "Link deleted files"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:37 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:36 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file " "After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file "
"to replace the deleted file." "to replace the deleted file."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:42 #: qt/base/deletion_options.py:41
msgid "Hardlink" msgid "Hardlink"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:42 #: qt/base/deletion_options.py:41
msgid "Symlink" msgid "Symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:48 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:47 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Directly delete files" msgid "Directly delete files"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:50 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:49 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is " "Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work." "usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:55 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Proceed" msgid "Proceed"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:57 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancel" msgstr "Cancel"
@ -182,47 +172,47 @@ msgstr "Hilfe"
msgid "Load Recent Results" msgid "Load Recent Results"
msgstr "Lade letzte Ergebnisse" msgstr "Lade letzte Ergebnisse"
#: qt/base/directories_dialog.py:108 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:107 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"." msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
msgstr "Zu scannende Ordner auswählen und \"Scan\" drücken." msgstr "Zu scannende Ordner auswählen und \"Scan\" drücken."
#: qt/base/directories_dialog.py:132 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:131 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Load Results" msgid "Load Results"
msgstr "Lade Ergebnisse" msgstr "Lade Ergebnisse"
#: qt/base/directories_dialog.py:135 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:134 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Scan" msgid "Scan"
msgstr "Scan" msgstr "Scan"
#: qt/base/directories_dialog.py:179 #: qt/base/directories_dialog.py:178
msgid "Unsaved results" msgid "Unsaved results"
msgstr "Ungespeicherte Ergebnisse" msgstr "Ungespeicherte Ergebnisse"
#: qt/base/directories_dialog.py:180 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:179 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?" msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
msgstr "Sie haben ungespeicherte Ergebnisse. Wollen Sie wirklich beenden?" msgstr "Sie haben ungespeicherte Ergebnisse. Wollen Sie wirklich beenden?"
#: qt/base/directories_dialog.py:188 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:187 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a folder to add to the scanning list" msgid "Select a folder to add to the scanning list"
msgstr "Wählen Sie einen Ordner aus, um ihn der Scanliste hinzuzufügen." msgstr "Wählen Sie einen Ordner aus, um ihn der Scanliste hinzuzufügen."
#: qt/base/directories_dialog.py:205 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:204 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a results file to load" msgid "Select a results file to load"
msgstr "Wählen Sie eine Ergebnisliste zum Laden aus." msgstr "Wählen Sie eine Ergebnisliste zum Laden aus."
#: qt/base/directories_dialog.py:206 #: qt/base/directories_dialog.py:205
msgid "All Files (*.*)" msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Alle Dateien (*.*)" msgstr "Alle Dateien (*.*)"
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:287 #: qt/base/directories_dialog.py:205 qt/base/result_window.py:286
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)" msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "dupeGuru Ergebnisse (*.dupeguru)" msgstr "dupeGuru Ergebnisse (*.dupeguru)"
#: qt/base/directories_dialog.py:217 #: qt/base/directories_dialog.py:216
msgid "Start a new scan" msgid "Start a new scan"
msgstr "Starte einen neuen Scan" msgstr "Starte einen neuen Scan"
#: qt/base/directories_dialog.py:218 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:217 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?" msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "Sie haben ungespeicherte Ergebnisse. Möchten Sie wirklich fortfahren?" msgstr "Sie haben ungespeicherte Ergebnisse. Möchten Sie wirklich fortfahren?"
@ -334,14 +324,14 @@ msgstr ""
msgid "Reveal Selected" msgid "Reveal Selected"
msgstr "Zeige Markierte" msgstr "Zeige Markierte"
#: qt/base/result_window.py:44 qt/base/result_window.py:170 #: qt/base/result_window.py:44 qt/base/result_window.py:169
#: qt/me/details_dialog.py:20 qt/pe/details_dialog.py:25 #: qt/me/details_dialog.py:20 qt/pe/details_dialog.py:25
#: qt/se/details_dialog.py:20 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/se/details_dialog.py:20 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Details" msgstr "Details"
#: qt/base/result_window.py:45 qt/base/result_window.py:80 #: qt/base/result_window.py:45 qt/base/result_window.py:80
#: qt/base/result_window.py:145 qt/base/result_window.py:169 #: qt/base/result_window.py:144 qt/base/result_window.py:168
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Aktionen" msgstr "Aktionen"
@ -438,23 +428,23 @@ msgstr "Auswählen"
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "Spalten" msgstr "Spalten"
#: qt/base/result_window.py:141 #: qt/base/result_window.py:140
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Voreinstellungen" msgstr "Voreinstellungen"
#: qt/base/result_window.py:163 #: qt/base/result_window.py:162
msgid "{} Results" msgid "{} Results"
msgstr "{} (Ergebnisse)" msgstr "{} (Ergebnisse)"
#: qt/base/result_window.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:170 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Dupes Only" msgid "Dupes Only"
msgstr "Dupes Only" msgstr "Dupes Only"
#: qt/base/result_window.py:172 #: qt/base/result_window.py:171
msgid "Delta Values" msgid "Delta Values"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:286 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:285 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to" msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "Datei zum Speichern der Ergebnisliste auswählen." msgstr "Datei zum Speichern der Ergebnisliste auswählen."
@ -555,17 +545,17 @@ msgstr "EXIF Timestamp"
msgid "Match pictures of different dimensions" msgid "Match pictures of different dimensions"
msgstr "Vergleiche Bilder mit unterschiedlicher Auflösung" msgstr "Vergleiche Bilder mit unterschiedlicher Auflösung"
#: qt/pe/result_window.py:19 qt/pe/result_window.py:24 #: qt/pe/result_window.py:19 qt/pe/result_window.py:25
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Clear Picture Cache" msgid "Clear Picture Cache"
msgstr "Bildzwischenspeicher leeren" msgstr "Bildzwischenspeicher leeren"
#: qt/pe/result_window.py:25 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/pe/result_window.py:26 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?" msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
msgstr "" msgstr ""
"Möchten Sie wirklich alle zwischengespeicherten Bildanalysen entfernen?" "Möchten Sie wirklich alle zwischengespeicherten Bildanalysen entfernen?"
#: qt/pe/result_window.py:28 #: qt/pe/result_window.py:29
msgid "Picture cache cleared." msgid "Picture cache cleared."
msgstr "Bildzwischenspeicher geleert." msgstr "Bildzwischenspeicher geleert."

View File

@ -12,15 +12,15 @@ msgstr ""
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: core/app.py:40 #: core/app.py:39
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done." msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
msgstr "Aucun doublon marqué. Rien à faire." msgstr "Aucun doublon marqué. Rien à faire."
#: core/app.py:41 #: core/app.py:40
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done." msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
msgstr "Aucun doublon sélectionné. Rien à faire." msgstr "Aucun doublon sélectionné. Rien à faire."
#: core/app.py:42 #: core/app.py:41
msgid "" msgid ""
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are " "You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?" "opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
@ -28,35 +28,31 @@ msgstr ""
"Beaucoup de fichiers seront ouverts en même temps. Cela peut gravement " "Beaucoup de fichiers seront ouverts en même temps. Cela peut gravement "
"encombrer votre système. Continuer?" "encombrer votre système. Continuer?"
#: core/app.py:58 #: core/app.py:57
msgid "Scanning for duplicates" msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Scan de doublons en cours" msgstr "Scan de doublons en cours"
#: core/app.py:59 #: core/app.py:58
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Chargement en cours" msgstr "Chargement en cours"
#: core/app.py:60 #: core/app.py:59
msgid "Moving" msgid "Moving"
msgstr "Déplacement en cours" msgstr "Déplacement en cours"
#: core/app.py:61 #: core/app.py:60
msgid "Copying" msgid "Copying"
msgstr "Copie en cours" msgstr "Copie en cours"
#: core/app.py:62 #: core/app.py:61
msgid "Sending to Trash" msgid "Sending to Trash"
msgstr "Envoi de fichiers à la corbeille" msgstr "Envoi de fichiers à la corbeille"
#: core/app.py:65 #: core/app.py:64
msgid "Sending files to the recycle bin" msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "Envoi de fichiers à la corbeille" msgstr "Envoi de fichiers à la corbeille"
#: core/app.py:110 #: core/app.py:295
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
msgstr "ne peut effacer, déplacer ou copier que 10 doublons à la fois"
#: core/app.py:246
msgid "" msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " "A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again." "Wait a few seconds, then try again."
@ -64,99 +60,91 @@ msgstr ""
"Une action précédente est encore en cours. Attendez quelques secondes avant " "Une action précédente est encore en cours. Attendez quelques secondes avant "
"d'en repartir une nouvelle." "d'en repartir une nouvelle."
#: core/app.py:254 #: core/app.py:302
msgid "No duplicates found." msgid "No duplicates found."
msgstr "Aucun doublon trouvé." msgstr "Aucun doublon trouvé."
#: core/app.py:267 #: core/app.py:315
msgid "All marked files were copied successfully." msgid "All marked files were copied successfully."
msgstr "Tous les fichiers marqués ont été copiés correctement." msgstr "Tous les fichiers marqués ont été copiés correctement."
#: core/app.py:268 #: core/app.py:316
msgid "All marked files were moved successfully." msgid "All marked files were moved successfully."
msgstr "Tous les fichiers marqués ont été déplacés correctement." msgstr "Tous les fichiers marqués ont été déplacés correctement."
#: core/app.py:269 #: core/app.py:317
msgid "All marked files were successfully sent to Trash." msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
msgstr "" msgstr ""
"Tous les fichiers marqués ont été correctement envoyés à la corbeille." "Tous les fichiers marqués ont été correctement envoyés à la corbeille."
#: core/app.py:296 #: core/app.py:354
msgid ""
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
"mode."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas effacer, déplacer ou copier plus de 10 doublons à la fois"
" en mode démo."
#: core/app.py:307
msgid "'{}' already is in the list." msgid "'{}' already is in the list."
msgstr "'{}' est déjà dans la liste." msgstr "'{}' est déjà dans la liste."
#: core/app.py:309 #: core/app.py:356
msgid "'{}' does not exist." msgid "'{}' does not exist."
msgstr "'{}' n'existe pas." msgstr "'{}' n'existe pas."
#: core/app.py:316 #: core/app.py:365
msgid "" msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. " "All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?" "Continue?"
msgstr "%d fichiers seront ignorés des prochains scans. Continuer?" msgstr "%d fichiers seront ignorés des prochains scans. Continuer?"
#: core/app.py:376 #: core/app.py:431
msgid "copy" msgid "copy"
msgstr "copier" msgstr "copier"
#: core/app.py:376 #: core/app.py:431
msgid "move" msgid "move"
msgstr "déplacer" msgstr "déplacer"
#: core/app.py:377 #: core/app.py:432
msgid "Select a directory to {} marked files to" msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel {} les fichiers marqués." msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel {} les fichiers marqués."
#: core/app.py:403 #: core/app.py:469
msgid "Select a destination for your exported CSV" msgid "Select a destination for your exported CSV"
msgstr "Choisissez une destination pour votre exportation CSV" msgstr "Choisissez une destination pour votre exportation CSV"
#: core/app.py:428 #: core/app.py:494
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences." msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Vous n'avez pas de commande personnalisée. Ajoutez-la dans vos préférences." "Vous n'avez pas de commande personnalisée. Ajoutez-la dans vos préférences."
#: core/app.py:535 core/app.py:546 #: core/app.py:646 core/app.py:659
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?" msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "%d fichiers seront retirés des résultats. Continuer?" msgstr "%d fichiers seront retirés des résultats. Continuer?"
#: core/app.py:566 #: core/app.py:693
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization." msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
msgstr "{} groupes de doublons ont été modifiés par la re-prioritisation." msgstr "{} groupes de doublons ont été modifiés par la re-prioritisation."
#: core/app.py:586 #: core/app.py:721
msgid "Collecting files to scan" msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Collecte des fichiers à scanner" msgstr "Collecte des fichiers à scanner"
#: core/app.py:597 #: core/app.py:732
msgid "The selected directories contain no scannable file." msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "Les dossiers sélectionnés ne contiennent pas de fichiers valides." msgstr "Les dossiers sélectionnés ne contiennent pas de fichiers valides."
#: core/app.py:636 #: core/app.py:773
msgid "%s (%d discarded)" msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d hors-groupe)" msgstr "%s (%d hors-groupe)"
#: core/engine.py:178 core/engine.py:215 #: core/engine.py:220 core/engine.py:265
msgid "0 matches found" msgid "0 matches found"
msgstr "0 paires trouvées" msgstr "0 paires trouvées"
#: core/engine.py:196 core/engine.py:223 #: core/engine.py:238 core/engine.py:273
msgid "%d matches found" msgid "%d matches found"
msgstr "%d paires trouvées" msgstr "%d paires trouvées"
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:79 #: core/engine.py:258 core/scanner.py:79
msgid "Read size of %d/%d files" msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "Lu la taille de %d/%d fichiers" msgstr "Lu la taille de %d/%d fichiers"
#: core/engine.py:361 #: core/engine.py:464
msgid "Grouped %d/%d matches" msgid "Grouped %d/%d matches"
msgstr "%d/%d paires groupées" msgstr "%d/%d paires groupées"
@ -206,11 +194,11 @@ msgstr "Plus récent"
msgid "Oldest" msgid "Oldest"
msgstr "Moins récent" msgstr "Moins récent"
#: core/results.py:113 #: core/results.py:126
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked." msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
msgstr "%d / %d (%s / %s) doublons marqués." msgstr "%d / %d (%s / %s) doublons marqués."
#: core/results.py:120 #: core/results.py:133
msgid " filter: %s" msgid " filter: %s"
msgstr " filtre: %s" msgstr " filtre: %s"

View File

@ -29,26 +29,18 @@ msgstr "Envoi de doublons à la corbeille en cours"
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!" msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr "En communication avec iTunes. N'y touchez pas!" msgstr "En communication avec iTunes. N'y touchez pas!"
#: cocoa/inter/app_me.py:189 #: cocoa/inter/app_me.py:198
msgid ""
"There were communication problems with iTunes. The operation couldn't be "
"completed."
msgstr ""
"Il y a eu des problèmes de communication avec iTunes. L'opération n'a pas pu"
" être complétée."
#: cocoa/inter/app_me.py:195
msgid "" msgid ""
"Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?" "Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Votre librairie iTunes contient %d tracks mortes qui seront retirées. " "Votre librairie iTunes contient %d tracks mortes qui seront retirées. "
"Continuer?" "Continuer?"
#: cocoa/inter/app_me.py:199 #: cocoa/inter/app_me.py:202
msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library" msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
msgstr "Votre librairie iTunes ne contient aucune track morte." msgstr "Votre librairie iTunes ne contient aucune track morte."
#: cocoa/inter/app_me.py:217 #: cocoa/inter/app_me.py:220
msgid "The iTunes application couldn't be found." msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr "L'application iTunes n'a pas pu être trouvée" msgstr "L'application iTunes n'a pas pu être trouvée"
@ -70,52 +62,48 @@ msgstr ""
msgid "The iPhoto application couldn't be found." msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "iPhoto n'a pas pu être trouvée dans vos applications." msgstr "iPhoto n'a pas pu être trouvée dans vos applications."
#: qt/base/app.py:95 #: qt/base/app.py:82
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Quitter" msgstr "Quitter"
#: qt/base/app.py:96 qt/base/preferences_dialog.py:123 #: qt/base/app.py:83 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Préférences" msgstr "Préférences"
#: qt/base/app.py:97 qt/base/ignore_list_dialog.py:32 #: qt/base/app.py:84 qt/base/ignore_list_dialog.py:32
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Ignore List" msgid "Ignore List"
msgstr "Liste de doublons ignorés" msgstr "Liste de doublons ignorés"
#: qt/base/app.py:98 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:85 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "dupeGuru Help" msgid "dupeGuru Help"
msgstr "Aide dupeGuru" msgstr "Aide dupeGuru"
#: qt/base/app.py:99 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:86 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "About dupeGuru" msgid "About dupeGuru"
msgstr "À propos de dupeGuru" msgstr "À propos de dupeGuru"
#: qt/base/app.py:100 #: qt/base/app.py:87
msgid "Register dupeGuru"
msgstr "Enregistrer dupeGuru"
#: qt/base/app.py:101
msgid "Check for Update" msgid "Check for Update"
msgstr "Vérifier les mises à jour" msgstr "Vérifier les mises à jour"
#: qt/base/app.py:102 #: qt/base/app.py:88
msgid "Open Debug Log" msgid "Open Debug Log"
msgstr "Ouvrir logs de déboguage" msgstr "Ouvrir logs de déboguage"
#: qt/base/app.py:257 #: qt/base/app.py:210
msgid "{} file (*.{})" msgid "{} file (*.{})"
msgstr "Fichier {} (*.{})" msgstr "Fichier {} (*.{})"
#: qt/base/deletion_options.py:30 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:29 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Deletion Options" msgid "Deletion Options"
msgstr "Options de suppression" msgstr "Options de suppression"
#: qt/base/deletion_options.py:35 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:34 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Link deleted files" msgid "Link deleted files"
msgstr "Remplacer les fichiers effacés par des liens" msgstr "Remplacer les fichiers effacés par des liens"
#: qt/base/deletion_options.py:37 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:36 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file " "After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file "
"to replace the deleted file." "to replace the deleted file."
@ -123,19 +111,19 @@ msgstr ""
"Après avoir effacé un fichier, remplacer celui-ci par un lien vers le " "Après avoir effacé un fichier, remplacer celui-ci par un lien vers le "
"fichier référence." "fichier référence."
#: qt/base/deletion_options.py:42 #: qt/base/deletion_options.py:41
msgid "Hardlink" msgid "Hardlink"
msgstr "Hardlink" msgstr "Hardlink"
#: qt/base/deletion_options.py:42 #: qt/base/deletion_options.py:41
msgid "Symlink" msgid "Symlink"
msgstr "Symlink" msgstr "Symlink"
#: qt/base/deletion_options.py:48 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:47 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Directly delete files" msgid "Directly delete files"
msgstr "Supprimer les fichiers directement" msgstr "Supprimer les fichiers directement"
#: qt/base/deletion_options.py:50 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:49 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is " "Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work." "usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
@ -143,11 +131,11 @@ msgstr ""
"Au lieu de passer par la corbeille, supprimer directement. Cette option " "Au lieu de passer par la corbeille, supprimer directement. Cette option "
"n'est généralement utilisée qu'en cas de problème." "n'est généralement utilisée qu'en cas de problème."
#: qt/base/deletion_options.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:55 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Proceed" msgid "Proceed"
msgstr "Continuer" msgstr "Continuer"
#: qt/base/deletion_options.py:57 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
@ -194,47 +182,47 @@ msgstr "Aide"
msgid "Load Recent Results" msgid "Load Recent Results"
msgstr "Charger résultats récents" msgstr "Charger résultats récents"
#: qt/base/directories_dialog.py:108 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:107 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"." msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
msgstr "Sélectionnez les dossiers à scanner puis faites \"Scan\"." msgstr "Sélectionnez les dossiers à scanner puis faites \"Scan\"."
#: qt/base/directories_dialog.py:132 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:131 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Load Results" msgid "Load Results"
msgstr "Charger" msgstr "Charger"
#: qt/base/directories_dialog.py:135 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:134 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Scan" msgid "Scan"
msgstr "Scan" msgstr "Scan"
#: qt/base/directories_dialog.py:179 #: qt/base/directories_dialog.py:178
msgid "Unsaved results" msgid "Unsaved results"
msgstr "Résultats non sauvegardés" msgstr "Résultats non sauvegardés"
#: qt/base/directories_dialog.py:180 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:179 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?" msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
msgstr "Vos résultats ne sont pas sauvegardés. Voulez-vous vraiment quitter?" msgstr "Vos résultats ne sont pas sauvegardés. Voulez-vous vraiment quitter?"
#: qt/base/directories_dialog.py:188 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:187 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a folder to add to the scanning list" msgid "Select a folder to add to the scanning list"
msgstr "Sélectionnez un dossier à ajouter à la liste" msgstr "Sélectionnez un dossier à ajouter à la liste"
#: qt/base/directories_dialog.py:205 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:204 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a results file to load" msgid "Select a results file to load"
msgstr "Sélectionnez un fichier résultats à charger" msgstr "Sélectionnez un fichier résultats à charger"
#: qt/base/directories_dialog.py:206 #: qt/base/directories_dialog.py:205
msgid "All Files (*.*)" msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Tout les fichiers (*.*)" msgstr "Tout les fichiers (*.*)"
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:287 #: qt/base/directories_dialog.py:205 qt/base/result_window.py:286
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)" msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "Résultats dupeGuru (*.dupeguru)" msgstr "Résultats dupeGuru (*.dupeguru)"
#: qt/base/directories_dialog.py:217 #: qt/base/directories_dialog.py:216
msgid "Start a new scan" msgid "Start a new scan"
msgstr "Commencer un nouveau scan" msgstr "Commencer un nouveau scan"
#: qt/base/directories_dialog.py:218 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:217 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?" msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Vos résultats ne sont pas sauvegardés. Voulez-vous vraiment continuer?" "Vos résultats ne sont pas sauvegardés. Voulez-vous vraiment continuer?"
@ -348,14 +336,14 @@ msgstr ""
msgid "Reveal Selected" msgid "Reveal Selected"
msgstr "Révéler Fichier" msgstr "Révéler Fichier"
#: qt/base/result_window.py:44 qt/base/result_window.py:170 #: qt/base/result_window.py:44 qt/base/result_window.py:169
#: qt/me/details_dialog.py:20 qt/pe/details_dialog.py:25 #: qt/me/details_dialog.py:20 qt/pe/details_dialog.py:25
#: qt/se/details_dialog.py:20 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/se/details_dialog.py:20 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Détails" msgstr "Détails"
#: qt/base/result_window.py:45 qt/base/result_window.py:80 #: qt/base/result_window.py:45 qt/base/result_window.py:80
#: qt/base/result_window.py:145 qt/base/result_window.py:169 #: qt/base/result_window.py:144 qt/base/result_window.py:168
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Actions" msgstr "Actions"
@ -452,23 +440,23 @@ msgstr "Marquer"
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "Colonnes" msgstr "Colonnes"
#: qt/base/result_window.py:141 #: qt/base/result_window.py:140
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Réinitialiser" msgstr "Réinitialiser"
#: qt/base/result_window.py:163 #: qt/base/result_window.py:162
msgid "{} Results" msgid "{} Results"
msgstr "{} (Résultats)" msgstr "{} (Résultats)"
#: qt/base/result_window.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:170 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Dupes Only" msgid "Dupes Only"
msgstr "Sans réf." msgstr "Sans réf."
#: qt/base/result_window.py:172 #: qt/base/result_window.py:171
msgid "Delta Values" msgid "Delta Values"
msgstr "Delta" msgstr "Delta"
#: qt/base/result_window.py:286 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:285 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to" msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "Sélectionnez un fichier résultats dans lequel sauvegarder" msgstr "Sélectionnez un fichier résultats dans lequel sauvegarder"
@ -569,16 +557,16 @@ msgstr "EXIF Timestamp"
msgid "Match pictures of different dimensions" msgid "Match pictures of different dimensions"
msgstr "Comparer les images de tailles différentes" msgstr "Comparer les images de tailles différentes"
#: qt/pe/result_window.py:19 qt/pe/result_window.py:24 #: qt/pe/result_window.py:19 qt/pe/result_window.py:25
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Clear Picture Cache" msgid "Clear Picture Cache"
msgstr "Vider la cache d'images" msgstr "Vider la cache d'images"
#: qt/pe/result_window.py:25 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/pe/result_window.py:26 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?" msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
msgstr "Voulez-vous vraiment vider la cache de vos analyses précédentes?" msgstr "Voulez-vous vraiment vider la cache de vos analyses précédentes?"
#: qt/pe/result_window.py:28 #: qt/pe/result_window.py:29
msgid "Picture cache cleared." msgid "Picture cache cleared."
msgstr "La cache des analyses précédentes a été vidée." msgstr "La cache des analyses précédentes a été vidée."

View File

@ -10,50 +10,45 @@ msgstr ""
"Language: hy\n" "Language: hy\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: core/app.py:40 #: core/app.py:39
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done." msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:41 #: core/app.py:40
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done." msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:42 #: core/app.py:41
msgid "" msgid ""
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are " "You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?" "opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:58 #: core/app.py:57
msgid "Scanning for duplicates" msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Ստուգվում են կրկնօրինակները" msgstr "Ստուգվում են կրկնօրինակները"
#: core/app.py:59 #: core/app.py:58
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Բացվում է" msgstr "Բացվում է"
#: core/app.py:60 #: core/app.py:59
msgid "Moving" msgid "Moving"
msgstr "Տեղափոխվում է" msgstr "Տեղափոխվում է"
#: core/app.py:61 #: core/app.py:60
msgid "Copying" msgid "Copying"
msgstr "Պատճենվում է" msgstr "Պատճենվում է"
#: core/app.py:62 #: core/app.py:61
msgid "Sending to Trash" msgid "Sending to Trash"
msgstr "Ուղարկվում է Աղբարկղ" msgstr "Ուղարկվում է Աղբարկղ"
#: core/app.py:65 #: core/app.py:64
msgid "Sending files to the recycle bin" msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "Ֆայլերը ուղարկվում են Աղբարկղ" msgstr "Ֆայլերը ուղարկվում են Աղբարկղ"
#: core/app.py:110 #: core/app.py:295
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
msgstr ""
"միաժամանակ հնարավոր է ջնջել, տեղափոխել կամ պատճենել միայն 10 օրինակներ"
#: core/app.py:246
msgid "" msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " "A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again." "Wait a few seconds, then try again."
@ -61,98 +56,90 @@ msgstr ""
"Նախորդ գործողությունը դեռևս ձեռադրում է այստեղ: Չեք կարող սկսել մեկ ուրիշը: " "Նախորդ գործողությունը դեռևս ձեռադրում է այստեղ: Չեք կարող սկսել մեկ ուրիշը: "
"Սպասեք մի քանի վայրկյան և կրկին փորձեք:" "Սպասեք մի քանի վայրկյան և կրկին փորձեք:"
#: core/app.py:254 #: core/app.py:302
msgid "No duplicates found." msgid "No duplicates found."
msgstr "Կրկնօրինակներ չկան:" msgstr "Կրկնօրինակներ չկան:"
#: core/app.py:267 #: core/app.py:315
msgid "All marked files were copied successfully." msgid "All marked files were copied successfully."
msgstr "Բոլոր նշված ֆայլերը հաջողությամբ պատճենվել են:" msgstr "Բոլոր նշված ֆայլերը հաջողությամբ պատճենվել են:"
#: core/app.py:268 #: core/app.py:316
msgid "All marked files were moved successfully." msgid "All marked files were moved successfully."
msgstr "Բոլոր նշված ֆայլերը հաջողությամբ տեղափոխվել են:" msgstr "Բոլոր նշված ֆայլերը հաջողությամբ տեղափոխվել են:"
#: core/app.py:269 #: core/app.py:317
msgid "All marked files were successfully sent to Trash." msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
msgstr "Բոլոր նշված ֆայլերը հաջողությամբ Ջնջվել են:" msgstr "Բոլոր նշված ֆայլերը հաջողությամբ Ջնջվել են:"
#: core/app.py:296 #: core/app.py:354
msgid ""
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
"mode."
msgstr ""
"Չեք կարող ջնջել, տեղափձոխել կամ պատճենել ավելի քան 10 օրինակներ փորձնական "
"եղանակում:"
#: core/app.py:307
msgid "'{}' already is in the list." msgid "'{}' already is in the list."
msgstr "'{}'-ը արդեն առկա է ցանկում:" msgstr "'{}'-ը արդեն առկա է ցանկում:"
#: core/app.py:309 #: core/app.py:356
msgid "'{}' does not exist." msgid "'{}' does not exist."
msgstr "'{}'-ը գոյություն չունի:" msgstr "'{}'-ը գոյություն չունի:"
#: core/app.py:316 #: core/app.py:365
msgid "" msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. " "All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?" "Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Ընտրված %d համընկնումները կանտեսվեն հետագա բոլոր ստուգումներից: Շարունակե՞լ:" "Ընտրված %d համընկնումները կանտեսվեն հետագա բոլոր ստուգումներից: Շարունակե՞լ:"
#: core/app.py:376 #: core/app.py:431
msgid "copy" msgid "copy"
msgstr "պատճենել" msgstr "պատճենել"
#: core/app.py:376 #: core/app.py:431
msgid "move" msgid "move"
msgstr "տեղափոխել" msgstr "տեղափոխել"
#: core/app.py:377 #: core/app.py:432
msgid "Select a directory to {} marked files to" msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr "Ընտրել թղթապանակ՝ {} նշված ֆայլերի համար" msgstr "Ընտրել թղթապանակ՝ {} նշված ֆայլերի համար"
#: core/app.py:403 #: core/app.py:469
msgid "Select a destination for your exported CSV" msgid "Select a destination for your exported CSV"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:428 #: core/app.py:494
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences." msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr "Դուք չեք կատարել Հրամանի ընտրություն: Կատարեք այն կարգավորումներում:" msgstr "Դուք չեք կատարել Հրամանի ընտրություն: Կատարեք այն կարգավորումներում:"
#: core/app.py:535 core/app.py:546 #: core/app.py:646 core/app.py:659
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?" msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "Դուք պատրաստվում եք ջնջելու %d ֆայլեր: Շարունակե՞լ:" msgstr "Դուք պատրաստվում եք ջնջելու %d ֆայլեր: Շարունակե՞լ:"
#: core/app.py:566 #: core/app.py:693
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization." msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:586 #: core/app.py:721
msgid "Collecting files to scan" msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Հավաքվում են ֆայլեր՝ ստուգելու համար" msgstr "Հավաքվում են ֆայլեր՝ ստուգելու համար"
#: core/app.py:597 #: core/app.py:732
msgid "The selected directories contain no scannable file." msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "Ընտրված թղթապանակները պարունակում են չստուգվող ֆայլ:" msgstr "Ընտրված թղթապանակները պարունակում են չստուգվող ֆայլ:"
#: core/app.py:636 #: core/app.py:773
msgid "%s (%d discarded)" msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d անպիտան)" msgstr "%s (%d անպիտան)"
#: core/engine.py:178 core/engine.py:215 #: core/engine.py:220 core/engine.py:265
msgid "0 matches found" msgid "0 matches found"
msgstr "0 համընկնում է գտնվել" msgstr "0 համընկնում է գտնվել"
#: core/engine.py:196 core/engine.py:223 #: core/engine.py:238 core/engine.py:273
msgid "%d matches found" msgid "%d matches found"
msgstr "%d համընկնում է գտնվել" msgstr "%d համընկնում է գտնվել"
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:79 #: core/engine.py:258 core/scanner.py:79
msgid "Read size of %d/%d files" msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "Կարդալ %d/%d ֆայլերի չափը" msgstr "Կարդալ %d/%d ֆայլերի չափը"
#: core/engine.py:361 #: core/engine.py:464
msgid "Grouped %d/%d matches" msgid "Grouped %d/%d matches"
msgstr "Խմբավորվել է %d/%d համընկնում" msgstr "Խմբավորվել է %d/%d համընկնում"
@ -200,11 +187,11 @@ msgstr "Նորագույնը"
msgid "Oldest" msgid "Oldest"
msgstr "Ամենահինը" msgstr "Ամենահինը"
#: core/results.py:113 #: core/results.py:126
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked." msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
msgstr "%d / %d (%s / %s) նշված կրկնօրինակներ:" msgstr "%d / %d (%s / %s) նշված կրկնօրինակներ:"
#: core/results.py:120 #: core/results.py:133
msgid " filter: %s" msgid " filter: %s"
msgstr "ֆիլտր. %s" msgstr "ֆիլտր. %s"

View File

@ -26,24 +26,18 @@ msgstr "Խաբկանքները տեղափոխվում են Աղբարկղ"
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!" msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:189 #: cocoa/inter/app_me.py:198
msgid ""
"There were communication problems with iTunes. The operation couldn't be "
"completed."
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:195
msgid "" msgid ""
"Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?" "Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Ձեր iTunes- Շտեմարանը պարունակում է %d մահացած շավիղներ, որոնք կարող են " "Ձեր iTunes- Շտեմարանը պարունակում է %d մահացած շավիղներ, որոնք կարող են "
"ջնջվել: Շարունակե՞լ:" "ջնջվել: Շարունակե՞լ:"
#: cocoa/inter/app_me.py:199 #: cocoa/inter/app_me.py:202
msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library" msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
msgstr "Դուք չունեք շավիղներ Ձեր iTunes Շտեմարանում" msgstr "Դուք չունեք շավիղներ Ձեր iTunes Շտեմարանում"
#: cocoa/inter/app_me.py:217 #: cocoa/inter/app_me.py:220
msgid "The iTunes application couldn't be found." msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr "" msgstr ""
@ -63,80 +57,76 @@ msgstr ""
msgid "The iPhoto application couldn't be found." msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "iPhoto ծրագիրը չի գտնվել:" msgstr "iPhoto ծրագիրը չի գտնվել:"
#: qt/base/app.py:95 #: qt/base/app.py:82
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Փակել" msgstr "Փակել"
#: qt/base/app.py:96 qt/base/preferences_dialog.py:123 #: qt/base/app.py:83 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Կարգավորումներ" msgstr "Կարգավորումներ"
#: qt/base/app.py:97 qt/base/ignore_list_dialog.py:32 #: qt/base/app.py:84 qt/base/ignore_list_dialog.py:32
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Ignore List" msgid "Ignore List"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:98 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:85 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "dupeGuru Help" msgid "dupeGuru Help"
msgstr "dupeGuru-ի Օգնությունը" msgstr "dupeGuru-ի Օգնությունը"
#: qt/base/app.py:99 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:86 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "About dupeGuru" msgid "About dupeGuru"
msgstr "dupeGuru-ի մասին" msgstr "dupeGuru-ի մասին"
#: qt/base/app.py:100 #: qt/base/app.py:87
msgid "Register dupeGuru"
msgstr "Գրանցել dupeGuru-ն"
#: qt/base/app.py:101
msgid "Check for Update" msgid "Check for Update"
msgstr "Ստուգել թարմացումները" msgstr "Ստուգել թարմացումները"
#: qt/base/app.py:102 #: qt/base/app.py:88
msgid "Open Debug Log" msgid "Open Debug Log"
msgstr "Բացել Սխալների մատյանը" msgstr "Բացել Սխալների մատյանը"
#: qt/base/app.py:257 #: qt/base/app.py:210
msgid "{} file (*.{})" msgid "{} file (*.{})"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:30 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:29 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Deletion Options" msgid "Deletion Options"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:35 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:34 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Link deleted files" msgid "Link deleted files"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:37 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:36 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file " "After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file "
"to replace the deleted file." "to replace the deleted file."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:42 #: qt/base/deletion_options.py:41
msgid "Hardlink" msgid "Hardlink"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:42 #: qt/base/deletion_options.py:41
msgid "Symlink" msgid "Symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:48 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:47 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Directly delete files" msgid "Directly delete files"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:50 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:49 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is " "Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work." "usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:55 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Proceed" msgid "Proceed"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:57 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Չեղարկել" msgstr "Չեղարկել"
@ -183,47 +173,47 @@ msgstr "Օգնություն"
msgid "Load Recent Results" msgid "Load Recent Results"
msgstr "Բացել Վերջին արդյունքները" msgstr "Բացել Վերջին արդյունքները"
#: qt/base/directories_dialog.py:108 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:107 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"." msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
msgstr "Ընտրեք ստուգելու թղթապանակները և սեղմեք \"Ստուգել\":" msgstr "Ընտրեք ստուգելու թղթապանակները և սեղմեք \"Ստուգել\":"
#: qt/base/directories_dialog.py:132 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:131 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Load Results" msgid "Load Results"
msgstr "Բացել արդյունքները" msgstr "Բացել արդյունքները"
#: qt/base/directories_dialog.py:135 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:134 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Scan" msgid "Scan"
msgstr "Ստուգել" msgstr "Ստուգել"
#: qt/base/directories_dialog.py:179 #: qt/base/directories_dialog.py:178
msgid "Unsaved results" msgid "Unsaved results"
msgstr "Չպահպանված արդյունքները" msgstr "Չպահպանված արդյունքները"
#: qt/base/directories_dialog.py:180 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:179 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?" msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
msgstr "Դուք ունեք չպահպանված արդյունքներ, իրո՞ք փակել:" msgstr "Դուք ունեք չպահպանված արդյունքներ, իրո՞ք փակել:"
#: qt/base/directories_dialog.py:188 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:187 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a folder to add to the scanning list" msgid "Select a folder to add to the scanning list"
msgstr "Ընտրեք ստուգման ցանկը ավելացնելու թղթապանակը" msgstr "Ընտրեք ստուգման ցանկը ավելացնելու թղթապանակը"
#: qt/base/directories_dialog.py:205 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:204 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a results file to load" msgid "Select a results file to load"
msgstr "Ընտրեք արդյունքի ֆայլը՝ բացելու համար" msgstr "Ընտրեք արդյունքի ֆայլը՝ բացելու համար"
#: qt/base/directories_dialog.py:206 #: qt/base/directories_dialog.py:205
msgid "All Files (*.*)" msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Բոլոր ֆայլերը (*.*)" msgstr "Բոլոր ֆայլերը (*.*)"
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:287 #: qt/base/directories_dialog.py:205 qt/base/result_window.py:286
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)" msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "dupeGuru-ի արդյունքները (*.dupeguru)" msgstr "dupeGuru-ի արդյունքները (*.dupeguru)"
#: qt/base/directories_dialog.py:217 #: qt/base/directories_dialog.py:216
msgid "Start a new scan" msgid "Start a new scan"
msgstr "Սկսել նոր ստուգումը" msgstr "Սկսել նոր ստուգումը"
#: qt/base/directories_dialog.py:218 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:217 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?" msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "Ունեք չպահպանված արդյունքներ, իրո՞ք շարունակել:" msgstr "Ունեք չպահպանված արդյունքներ, իրո՞ք շարունակել:"
@ -335,14 +325,14 @@ msgstr ""
msgid "Reveal Selected" msgid "Reveal Selected"
msgstr "Ցուցադրել ընտրվածը" msgstr "Ցուցադրել ընտրվածը"
#: qt/base/result_window.py:44 qt/base/result_window.py:170 #: qt/base/result_window.py:44 qt/base/result_window.py:169
#: qt/me/details_dialog.py:20 qt/pe/details_dialog.py:25 #: qt/me/details_dialog.py:20 qt/pe/details_dialog.py:25
#: qt/se/details_dialog.py:20 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/se/details_dialog.py:20 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Մանրամասն" msgstr "Մանրամասն"
#: qt/base/result_window.py:45 qt/base/result_window.py:80 #: qt/base/result_window.py:45 qt/base/result_window.py:80
#: qt/base/result_window.py:145 qt/base/result_window.py:169 #: qt/base/result_window.py:144 qt/base/result_window.py:168
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Գործողություններ" msgstr "Գործողություններ"
@ -439,23 +429,23 @@ msgstr "Նշել"
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "Սյուները" msgstr "Սյուները"
#: qt/base/result_window.py:141 #: qt/base/result_window.py:140
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Ետարկել ծրագրայինի" msgstr "Ետարկել ծրագրայինի"
#: qt/base/result_window.py:163 #: qt/base/result_window.py:162
msgid "{} Results" msgid "{} Results"
msgstr "{} Արդյունքներ" msgstr "{} Արդյունքներ"
#: qt/base/result_window.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:170 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Dupes Only" msgid "Dupes Only"
msgstr "Միայն կրկ." msgstr "Միայն կրկ."
#: qt/base/result_window.py:172 #: qt/base/result_window.py:171
msgid "Delta Values" msgid "Delta Values"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:286 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:285 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to" msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "Ընտրեք ֆայլը՝ պահպանելու արդյունքները՝" msgstr "Ընտրեք ֆայլը՝ պահպանելու արդյունքները՝"
@ -556,16 +546,16 @@ msgstr "EXIF Timestamp"
msgid "Match pictures of different dimensions" msgid "Match pictures of different dimensions"
msgstr "Նկարների համընկնում տարբեր չափերով" msgstr "Նկարների համընկնում տարբեր չափերով"
#: qt/pe/result_window.py:19 qt/pe/result_window.py:24 #: qt/pe/result_window.py:19 qt/pe/result_window.py:25
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Clear Picture Cache" msgid "Clear Picture Cache"
msgstr "Մաքրել նկարի պահոցը" msgstr "Մաքրել նկարի պահոցը"
#: qt/pe/result_window.py:25 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/pe/result_window.py:26 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?" msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
msgstr "Ցանկանու՞մ եք հեռացնել բոլոր պահված նկարները ստուգելուց:" msgstr "Ցանկանու՞մ եք հեռացնել բոլոր պահված նկարները ստուգելուց:"
#: qt/pe/result_window.py:28 #: qt/pe/result_window.py:29
msgid "Picture cache cleared." msgid "Picture cache cleared."
msgstr "Նկարի պահոցը մաքրվել է:" msgstr "Նկարի պահոցը մաքրվել է:"

View File

@ -10,49 +10,45 @@ msgstr ""
"Language: it\n" "Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: core/app.py:40 #: core/app.py:39
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done." msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:41 #: core/app.py:40
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done." msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:42 #: core/app.py:41
msgid "" msgid ""
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are " "You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?" "opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:58 #: core/app.py:57
msgid "Scanning for duplicates" msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Scansione per i duplicati" msgstr "Scansione per i duplicati"
#: core/app.py:59 #: core/app.py:58
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Caricamento" msgstr "Caricamento"
#: core/app.py:60 #: core/app.py:59
msgid "Moving" msgid "Moving"
msgstr "Spostamento" msgstr "Spostamento"
#: core/app.py:61 #: core/app.py:60
msgid "Copying" msgid "Copying"
msgstr "Copia in corso" msgstr "Copia in corso"
#: core/app.py:62 #: core/app.py:61
msgid "Sending to Trash" msgid "Sending to Trash"
msgstr "Spostamento nel cestino" msgstr "Spostamento nel cestino"
#: core/app.py:65 #: core/app.py:64
msgid "Sending files to the recycle bin" msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "Spostamento nel cestino" msgstr "Spostamento nel cestino"
#: core/app.py:110 #: core/app.py:295
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
msgstr ""
#: core/app.py:246
msgid "" msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " "A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again." "Wait a few seconds, then try again."
@ -60,37 +56,31 @@ msgstr ""
"Un'azione precedente è ancora in corso. Non puoi cominciarne una nuova. " "Un'azione precedente è ancora in corso. Non puoi cominciarne una nuova. "
"Aspetta qualche secondo e quindi riprova." "Aspetta qualche secondo e quindi riprova."
#: core/app.py:254 #: core/app.py:302
msgid "No duplicates found." msgid "No duplicates found."
msgstr "Non sono stati trovati dei duplicati." msgstr "Non sono stati trovati dei duplicati."
#: core/app.py:267 #: core/app.py:315
msgid "All marked files were copied successfully." msgid "All marked files were copied successfully."
msgstr "Tutti i file marcati sono stati copiati correttamente." msgstr "Tutti i file marcati sono stati copiati correttamente."
#: core/app.py:268 #: core/app.py:316
msgid "All marked files were moved successfully." msgid "All marked files were moved successfully."
msgstr "Tutti i file marcati sono stati spostati correttamente." msgstr "Tutti i file marcati sono stati spostati correttamente."
#: core/app.py:269 #: core/app.py:317
msgid "All marked files were successfully sent to Trash." msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
msgstr "Tutti i file marcati sono stati inviati nel cestino." msgstr "Tutti i file marcati sono stati inviati nel cestino."
#: core/app.py:296 #: core/app.py:354
msgid ""
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
"mode."
msgstr ""
#: core/app.py:307
msgid "'{}' already is in the list." msgid "'{}' already is in the list."
msgstr "'{}' è già nella lista." msgstr "'{}' è già nella lista."
#: core/app.py:309 #: core/app.py:356
msgid "'{}' does not exist." msgid "'{}' does not exist."
msgstr "'{}' non esiste." msgstr "'{}' non esiste."
#: core/app.py:316 #: core/app.py:365
msgid "" msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. " "All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?" "Continue?"
@ -98,61 +88,61 @@ msgstr ""
"Tutti i %d elementi che coincidono verranno ignorati in tutte le scansioni " "Tutti i %d elementi che coincidono verranno ignorati in tutte le scansioni "
"successive. Continuare?" "successive. Continuare?"
#: core/app.py:376 #: core/app.py:431
msgid "copy" msgid "copy"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:376 #: core/app.py:431
msgid "move" msgid "move"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:377 #: core/app.py:432
msgid "Select a directory to {} marked files to" msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:403 #: core/app.py:469
msgid "Select a destination for your exported CSV" msgid "Select a destination for your exported CSV"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:428 #: core/app.py:494
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences." msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Non hai impostato nessun comando personalizzato. Impostalo nelle tue " "Non hai impostato nessun comando personalizzato. Impostalo nelle tue "
"preferenze." "preferenze."
#: core/app.py:535 core/app.py:546 #: core/app.py:646 core/app.py:659
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?" msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "Stai per rimuovere %d file dai risultati. Continuare?" msgstr "Stai per rimuovere %d file dai risultati. Continuare?"
#: core/app.py:566 #: core/app.py:693
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization." msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:586 #: core/app.py:721
msgid "Collecting files to scan" msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Raccolta file da scansionare" msgstr "Raccolta file da scansionare"
#: core/app.py:597 #: core/app.py:732
msgid "The selected directories contain no scannable file." msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "Le cartelle selezionate non contengono file da scansionare." msgstr "Le cartelle selezionate non contengono file da scansionare."
#: core/app.py:636 #: core/app.py:773
msgid "%s (%d discarded)" msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d scartati)" msgstr "%s (%d scartati)"
#: core/engine.py:178 core/engine.py:215 #: core/engine.py:220 core/engine.py:265
msgid "0 matches found" msgid "0 matches found"
msgstr "Nessun duplicato trovato" msgstr "Nessun duplicato trovato"
#: core/engine.py:196 core/engine.py:223 #: core/engine.py:238 core/engine.py:273
msgid "%d matches found" msgid "%d matches found"
msgstr "Trovato/i %d duplicato/i" msgstr "Trovato/i %d duplicato/i"
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:79 #: core/engine.py:258 core/scanner.py:79
msgid "Read size of %d/%d files" msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "Lettura dimensione di %d/%d file" msgstr "Lettura dimensione di %d/%d file"
#: core/engine.py:361 #: core/engine.py:464
msgid "Grouped %d/%d matches" msgid "Grouped %d/%d matches"
msgstr "Raggruppati %d/%d duplicati" msgstr "Raggruppati %d/%d duplicati"
@ -202,11 +192,11 @@ msgstr "Il più nuovo"
msgid "Oldest" msgid "Oldest"
msgstr "Il più vecchio" msgstr "Il più vecchio"
#: core/results.py:113 #: core/results.py:126
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked." msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
msgstr "%d / %d (%s / %s) duplicati marcati." msgstr "%d / %d (%s / %s) duplicati marcati."
#: core/results.py:120 #: core/results.py:133
msgid " filter: %s" msgid " filter: %s"
msgstr " filtro: %s" msgstr " filtro: %s"

View File

@ -26,24 +26,18 @@ msgstr "Spostamento dei duplicati nel cestino"
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!" msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:189 #: cocoa/inter/app_me.py:198
msgid ""
"There were communication problems with iTunes. The operation couldn't be "
"completed."
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:195
msgid "" msgid ""
"Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?" "Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"La tua libreria di iTunes contiene %d tracce inesistenti pronte per essere " "La tua libreria di iTunes contiene %d tracce inesistenti pronte per essere "
"rimosse. Continuare?" "rimosse. Continuare?"
#: cocoa/inter/app_me.py:199 #: cocoa/inter/app_me.py:202
msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library" msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
msgstr "La tua libreria di iTunes non contiene tracce inesistenti" msgstr "La tua libreria di iTunes non contiene tracce inesistenti"
#: cocoa/inter/app_me.py:217 #: cocoa/inter/app_me.py:220
msgid "The iTunes application couldn't be found." msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr "" msgstr ""
@ -63,80 +57,76 @@ msgstr ""
msgid "The iPhoto application couldn't be found." msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "Non trovo l'applicazione iPhoto." msgstr "Non trovo l'applicazione iPhoto."
#: qt/base/app.py:95 #: qt/base/app.py:82
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:96 qt/base/preferences_dialog.py:123 #: qt/base/app.py:83 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:97 qt/base/ignore_list_dialog.py:32 #: qt/base/app.py:84 qt/base/ignore_list_dialog.py:32
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Ignore List" msgid "Ignore List"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:98 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:85 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "dupeGuru Help" msgid "dupeGuru Help"
msgstr "Aiuto di dupeGuru" msgstr "Aiuto di dupeGuru"
#: qt/base/app.py:99 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:86 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "About dupeGuru" msgid "About dupeGuru"
msgstr "Informazioni su dupeGuru" msgstr "Informazioni su dupeGuru"
#: qt/base/app.py:100 #: qt/base/app.py:87
msgid "Register dupeGuru"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:101
msgid "Check for Update" msgid "Check for Update"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:102 #: qt/base/app.py:88
msgid "Open Debug Log" msgid "Open Debug Log"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:257 #: qt/base/app.py:210
msgid "{} file (*.{})" msgid "{} file (*.{})"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:30 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:29 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Deletion Options" msgid "Deletion Options"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:35 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:34 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Link deleted files" msgid "Link deleted files"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:37 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:36 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file " "After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file "
"to replace the deleted file." "to replace the deleted file."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:42 #: qt/base/deletion_options.py:41
msgid "Hardlink" msgid "Hardlink"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:42 #: qt/base/deletion_options.py:41
msgid "Symlink" msgid "Symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:48 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:47 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Directly delete files" msgid "Directly delete files"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:50 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:49 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is " "Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work." "usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:55 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Proceed" msgid "Proceed"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:57 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancella" msgstr "Cancella"
@ -183,49 +173,49 @@ msgstr "Aiuto"
msgid "Load Recent Results" msgid "Load Recent Results"
msgstr "Carica i risultati recenti" msgstr "Carica i risultati recenti"
#: qt/base/directories_dialog.py:108 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:107 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"." msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
msgstr "Seleziona le cartelle da scansionare e premi \"Scansiona\"." msgstr "Seleziona le cartelle da scansionare e premi \"Scansiona\"."
#: qt/base/directories_dialog.py:132 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:131 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Load Results" msgid "Load Results"
msgstr "Carica i risultati" msgstr "Carica i risultati"
#: qt/base/directories_dialog.py:135 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:134 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Scan" msgid "Scan"
msgstr "Scansiona" msgstr "Scansiona"
#: qt/base/directories_dialog.py:179 #: qt/base/directories_dialog.py:178
msgid "Unsaved results" msgid "Unsaved results"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/directories_dialog.py:180 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:179 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?" msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
msgstr "Hai dei risultati non salvati. Vuoi veramente chiudere?" msgstr "Hai dei risultati non salvati. Vuoi veramente chiudere?"
#: qt/base/directories_dialog.py:188 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:187 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a folder to add to the scanning list" msgid "Select a folder to add to the scanning list"
msgstr "" msgstr ""
"Seleziona una cartella da aggiungere alla lista delle cartelle da " "Seleziona una cartella da aggiungere alla lista delle cartelle da "
"scansionare" "scansionare"
#: qt/base/directories_dialog.py:205 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:204 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a results file to load" msgid "Select a results file to load"
msgstr "Seleziona un risultato (file) da caricare" msgstr "Seleziona un risultato (file) da caricare"
#: qt/base/directories_dialog.py:206 #: qt/base/directories_dialog.py:205
msgid "All Files (*.*)" msgid "All Files (*.*)"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:287 #: qt/base/directories_dialog.py:205 qt/base/result_window.py:286
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)" msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/directories_dialog.py:217 #: qt/base/directories_dialog.py:216
msgid "Start a new scan" msgid "Start a new scan"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/directories_dialog.py:218 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:217 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?" msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "Hai dei risultati non salvati. Vuoi veramente continuare?" msgstr "Hai dei risultati non salvati. Vuoi veramente continuare?"
@ -339,14 +329,14 @@ msgstr ""
msgid "Reveal Selected" msgid "Reveal Selected"
msgstr "Mostra i selezionati" msgstr "Mostra i selezionati"
#: qt/base/result_window.py:44 qt/base/result_window.py:170 #: qt/base/result_window.py:44 qt/base/result_window.py:169
#: qt/me/details_dialog.py:20 qt/pe/details_dialog.py:25 #: qt/me/details_dialog.py:20 qt/pe/details_dialog.py:25
#: qt/se/details_dialog.py:20 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/se/details_dialog.py:20 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Dettagli" msgstr "Dettagli"
#: qt/base/result_window.py:45 qt/base/result_window.py:80 #: qt/base/result_window.py:45 qt/base/result_window.py:80
#: qt/base/result_window.py:145 qt/base/result_window.py:169 #: qt/base/result_window.py:144 qt/base/result_window.py:168
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Azioni" msgstr "Azioni"
@ -443,23 +433,23 @@ msgstr ""
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "Colonne" msgstr "Colonne"
#: qt/base/result_window.py:141 #: qt/base/result_window.py:140
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Ripristina impostazioni predefinite" msgstr "Ripristina impostazioni predefinite"
#: qt/base/result_window.py:163 #: qt/base/result_window.py:162
msgid "{} Results" msgid "{} Results"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:170 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Dupes Only" msgid "Dupes Only"
msgstr "Solo duplicati" msgstr "Solo duplicati"
#: qt/base/result_window.py:172 #: qt/base/result_window.py:171
msgid "Delta Values" msgid "Delta Values"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:286 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:285 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to" msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "Seleziona un file dove salvare i tuoi risultati" msgstr "Seleziona un file dove salvare i tuoi risultati"
@ -560,18 +550,18 @@ msgstr "Data e ora EXIF"
msgid "Match pictures of different dimensions" msgid "Match pictures of different dimensions"
msgstr "Includi immagini di dimensione differente" msgstr "Includi immagini di dimensione differente"
#: qt/pe/result_window.py:19 qt/pe/result_window.py:24 #: qt/pe/result_window.py:19 qt/pe/result_window.py:25
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Clear Picture Cache" msgid "Clear Picture Cache"
msgstr "Cancella la cache delle immagini" msgstr "Cancella la cache delle immagini"
#: qt/pe/result_window.py:25 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/pe/result_window.py:26 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?" msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
msgstr "" msgstr ""
"Vuoi veramente rimuovere tutte le analisi delle immagini memorizzate nella " "Vuoi veramente rimuovere tutte le analisi delle immagini memorizzate nella "
"cache?" "cache?"
#: qt/pe/result_window.py:28 #: qt/pe/result_window.py:29
msgid "Picture cache cleared." msgid "Picture cache cleared."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -14,15 +14,15 @@ msgstr ""
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: core/app.py:40 #: core/app.py:39
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done." msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
msgstr "Não há duplicatas marcadas. Nada foi feito." msgstr "Não há duplicatas marcadas. Nada foi feito."
#: core/app.py:41 #: core/app.py:40
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done." msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
msgstr "Não há duplicatas selecionadas. Nada foi feito." msgstr "Não há duplicatas selecionadas. Nada foi feito."
#: core/app.py:42 #: core/app.py:41
msgid "" msgid ""
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are " "You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?" "opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
@ -30,35 +30,31 @@ msgstr ""
"Você pretende abrir muitos arquivos de uma vez. Problemas podem surgir " "Você pretende abrir muitos arquivos de uma vez. Problemas podem surgir "
"dependendo de qual app seja usado para abri-los. Continuar?" "dependendo de qual app seja usado para abri-los. Continuar?"
#: core/app.py:58 #: core/app.py:57
msgid "Scanning for duplicates" msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Buscando por duplicatas" msgstr "Buscando por duplicatas"
#: core/app.py:59 #: core/app.py:58
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Carregando" msgstr "Carregando"
#: core/app.py:60 #: core/app.py:59
msgid "Moving" msgid "Moving"
msgstr "Movendo" msgstr "Movendo"
#: core/app.py:61 #: core/app.py:60
msgid "Copying" msgid "Copying"
msgstr "Copiando" msgstr "Copiando"
#: core/app.py:62 #: core/app.py:61
msgid "Sending to Trash" msgid "Sending to Trash"
msgstr "Movendo para o Lixo" msgstr "Movendo para o Lixo"
#: core/app.py:65 #: core/app.py:64
msgid "Sending files to the recycle bin" msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "Movendo arquivos para o Lixo" msgstr "Movendo arquivos para o Lixo"
#: core/app.py:110 #: core/app.py:295
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
msgstr "poderá apagar, mover ou copiar somente 10 duplicatas por vez"
#: core/app.py:246
msgid "" msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " "A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again." "Wait a few seconds, then try again."
@ -66,98 +62,90 @@ msgstr ""
"Ainda há uma ação em execução. Não é possível iniciar outra agora. Espere " "Ainda há uma ação em execução. Não é possível iniciar outra agora. Espere "
"alguns segundos e tente novamente." "alguns segundos e tente novamente."
#: core/app.py:254 #: core/app.py:302
msgid "No duplicates found." msgid "No duplicates found."
msgstr "Nenhuma duplicata encontrada." msgstr "Nenhuma duplicata encontrada."
#: core/app.py:267 #: core/app.py:315
msgid "All marked files were copied successfully." msgid "All marked files were copied successfully."
msgstr "Todos os arquivos marcados foram copiados com sucesso." msgstr "Todos os arquivos marcados foram copiados com sucesso."
#: core/app.py:268 #: core/app.py:316
msgid "All marked files were moved successfully." msgid "All marked files were moved successfully."
msgstr "Todos os arquivos marcados foram relocados com sucesso." msgstr "Todos os arquivos marcados foram relocados com sucesso."
#: core/app.py:269 #: core/app.py:317
msgid "All marked files were successfully sent to Trash." msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
msgstr "Todos os arquivos marcados foram movidos para o Lixo com sucesso." msgstr "Todos os arquivos marcados foram movidos para o Lixo com sucesso."
#: core/app.py:296 #: core/app.py:354
msgid ""
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
"mode."
msgstr ""
"Em modo demo, você não pode apagar, mover ou copiar mais do que 10 "
"duplicatas por vez."
#: core/app.py:307
msgid "'{}' already is in the list." msgid "'{}' already is in the list."
msgstr "'{}' já está na lista." msgstr "'{}' já está na lista."
#: core/app.py:309 #: core/app.py:356
msgid "'{}' does not exist." msgid "'{}' does not exist."
msgstr "'{}' não existe." msgstr "'{}' não existe."
#: core/app.py:316 #: core/app.py:365
msgid "" msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. " "All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?" "Continue?"
msgstr "Excluir %d duplicata(s) selecionada(s) de escaneamentos posteriores?" msgstr "Excluir %d duplicata(s) selecionada(s) de escaneamentos posteriores?"
#: core/app.py:376 #: core/app.py:431
msgid "copy" msgid "copy"
msgstr "copiar" msgstr "copiar"
#: core/app.py:376 #: core/app.py:431
msgid "move" msgid "move"
msgstr "mover" msgstr "mover"
#: core/app.py:377 #: core/app.py:432
msgid "Select a directory to {} marked files to" msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr "Selecione uma pasta para {} os arquivos marcados" msgstr "Selecione uma pasta para {} os arquivos marcados"
#: core/app.py:403 #: core/app.py:469
msgid "Select a destination for your exported CSV" msgid "Select a destination for your exported CSV"
msgstr "Selecione uma pasta para o CSV exportado" msgstr "Selecione uma pasta para o CSV exportado"
#: core/app.py:428 #: core/app.py:494
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences." msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Você não possui nenhum comando personalizado. Crie um nas preferências." "Você não possui nenhum comando personalizado. Crie um nas preferências."
#: core/app.py:535 core/app.py:546 #: core/app.py:646 core/app.py:659
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?" msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "Remover %d arquivo(s) dos resultados?" msgstr "Remover %d arquivo(s) dos resultados?"
#: core/app.py:566 #: core/app.py:693
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization." msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
msgstr "{} grupos de duplicatas alterados ao re-priorizar." msgstr "{} grupos de duplicatas alterados ao re-priorizar."
#: core/app.py:586 #: core/app.py:721
msgid "Collecting files to scan" msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Juntando arquivos para escanear" msgstr "Juntando arquivos para escanear"
#: core/app.py:597 #: core/app.py:732
msgid "The selected directories contain no scannable file." msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "As pastas selecionadas não contém arquivos escaneáveis." msgstr "As pastas selecionadas não contém arquivos escaneáveis."
#: core/app.py:636 #: core/app.py:773
msgid "%s (%d discarded)" msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d rejeitado(s))" msgstr "%s (%d rejeitado(s))"
#: core/engine.py:178 core/engine.py:215 #: core/engine.py:220 core/engine.py:265
msgid "0 matches found" msgid "0 matches found"
msgstr "0 coincidentes encontrados" msgstr "0 coincidentes encontrados"
#: core/engine.py:196 core/engine.py:223 #: core/engine.py:238 core/engine.py:273
msgid "%d matches found" msgid "%d matches found"
msgstr "%d coincidentes encontrados" msgstr "%d coincidentes encontrados"
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:79 #: core/engine.py:258 core/scanner.py:79
msgid "Read size of %d/%d files" msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "Tamanho de leitura de %d/%d arquivos" msgstr "Tamanho de leitura de %d/%d arquivos"
#: core/engine.py:361 #: core/engine.py:464
msgid "Grouped %d/%d matches" msgid "Grouped %d/%d matches"
msgstr "%d/%d coincidentes agrupados" msgstr "%d/%d coincidentes agrupados"
@ -205,11 +193,11 @@ msgstr "Mais recente"
msgid "Oldest" msgid "Oldest"
msgstr "Mais antigo" msgstr "Mais antigo"
#: core/results.py:113 #: core/results.py:126
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked." msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
msgstr "%d / %d (%s / %s) duplicatas marcadas." msgstr "%d / %d (%s / %s) duplicatas marcadas."
#: core/results.py:120 #: core/results.py:133
msgid " filter: %s" msgid " filter: %s"
msgstr " filtro: %s" msgstr " filtro: %s"

View File

@ -30,24 +30,16 @@ msgstr "Movendo duplicatas para o Lixo"
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!" msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr "Comunicando com o iTunes. Não mexa!" msgstr "Comunicando com o iTunes. Não mexa!"
#: cocoa/inter/app_me.py:189 #: cocoa/inter/app_me.py:198
msgid ""
"There were communication problems with iTunes. The operation couldn't be "
"completed."
msgstr ""
"Ocorreu um erro de comunicação com o iTunes. A operação não pôde ser "
"finalizada."
#: cocoa/inter/app_me.py:195
msgid "" msgid ""
"Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?" "Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
msgstr "Remover %d faixas sem referência da Biblioteca do iTunes?" msgstr "Remover %d faixas sem referência da Biblioteca do iTunes?"
#: cocoa/inter/app_me.py:199 #: cocoa/inter/app_me.py:202
msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library" msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
msgstr "Você não possui nenhuma faixa sem referência na Biblioteca do iTunes" msgstr "Você não possui nenhuma faixa sem referência na Biblioteca do iTunes"
#: cocoa/inter/app_me.py:217 #: cocoa/inter/app_me.py:220
msgid "The iTunes application couldn't be found." msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr "O aplicativo iTunes não foi encontrado." msgstr "O aplicativo iTunes não foi encontrado."
@ -69,52 +61,48 @@ msgstr ""
msgid "The iPhoto application couldn't be found." msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "O aplicativo iPhoto não foi encontrado." msgstr "O aplicativo iPhoto não foi encontrado."
#: qt/base/app.py:95 #: qt/base/app.py:82
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Encerrar" msgstr "Encerrar"
#: qt/base/app.py:96 qt/base/preferences_dialog.py:123 #: qt/base/app.py:83 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferências" msgstr "Preferências"
#: qt/base/app.py:97 qt/base/ignore_list_dialog.py:32 #: qt/base/app.py:84 qt/base/ignore_list_dialog.py:32
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Ignore List" msgid "Ignore List"
msgstr "Lista Ignorar" msgstr "Lista Ignorar"
#: qt/base/app.py:98 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:85 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "dupeGuru Help" msgid "dupeGuru Help"
msgstr "Ajuda dupeGuru" msgstr "Ajuda dupeGuru"
#: qt/base/app.py:99 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:86 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "About dupeGuru" msgid "About dupeGuru"
msgstr "Sobre o dupeGuru" msgstr "Sobre o dupeGuru"
#: qt/base/app.py:100 #: qt/base/app.py:87
msgid "Register dupeGuru"
msgstr "Registrar dupeGuru"
#: qt/base/app.py:101
msgid "Check for Update" msgid "Check for Update"
msgstr "Buscar Atualizaçõs" msgstr "Buscar Atualizaçõs"
#: qt/base/app.py:102 #: qt/base/app.py:88
msgid "Open Debug Log" msgid "Open Debug Log"
msgstr "Abrir Registro de Depuração" msgstr "Abrir Registro de Depuração"
#: qt/base/app.py:257 #: qt/base/app.py:210
msgid "{} file (*.{})" msgid "{} file (*.{})"
msgstr "Arquivo {} (*.{})" msgstr "Arquivo {} (*.{})"
#: qt/base/deletion_options.py:30 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:29 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Deletion Options" msgid "Deletion Options"
msgstr "Opções de Apagamento" msgstr "Opções de Apagamento"
#: qt/base/deletion_options.py:35 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:34 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Link deleted files" msgid "Link deleted files"
msgstr "Criar link dos arquivos apagados" msgstr "Criar link dos arquivos apagados"
#: qt/base/deletion_options.py:37 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:36 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file " "After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file "
"to replace the deleted file." "to replace the deleted file."
@ -122,19 +110,19 @@ msgstr ""
"Após apagar uma duplicata, cria um link direcionado ao arquivo original para" "Após apagar uma duplicata, cria um link direcionado ao arquivo original para"
" substituir o arquivo apagado." " substituir o arquivo apagado."
#: qt/base/deletion_options.py:42 #: qt/base/deletion_options.py:41
msgid "Hardlink" msgid "Hardlink"
msgstr "Hardlink" msgstr "Hardlink"
#: qt/base/deletion_options.py:42 #: qt/base/deletion_options.py:41
msgid "Symlink" msgid "Symlink"
msgstr "Symlink" msgstr "Symlink"
#: qt/base/deletion_options.py:48 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:47 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Directly delete files" msgid "Directly delete files"
msgstr "Apagar arquivos imediatamente" msgstr "Apagar arquivos imediatamente"
#: qt/base/deletion_options.py:50 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:49 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is " "Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work." "usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
@ -142,11 +130,11 @@ msgstr ""
"Apaga os arquivos imediatamente ao invés de movê-los para o Lixo. Essa opção" "Apaga os arquivos imediatamente ao invés de movê-los para o Lixo. Essa opção"
" é usada como alternativa para quando o método normal falha." " é usada como alternativa para quando o método normal falha."
#: qt/base/deletion_options.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:55 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Proceed" msgid "Proceed"
msgstr "Continuar" msgstr "Continuar"
#: qt/base/deletion_options.py:57 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
@ -193,47 +181,47 @@ msgstr "Ajuda"
msgid "Load Recent Results" msgid "Load Recent Results"
msgstr "Carregar Resultados Recentes" msgstr "Carregar Resultados Recentes"
#: qt/base/directories_dialog.py:108 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:107 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"." msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
msgstr "Selecione as pastas desejadas e clique em \"Escanear\"." msgstr "Selecione as pastas desejadas e clique em \"Escanear\"."
#: qt/base/directories_dialog.py:132 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:131 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Load Results" msgid "Load Results"
msgstr "Carregar" msgstr "Carregar"
#: qt/base/directories_dialog.py:135 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:134 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Scan" msgid "Scan"
msgstr "Escanear" msgstr "Escanear"
#: qt/base/directories_dialog.py:179 #: qt/base/directories_dialog.py:178
msgid "Unsaved results" msgid "Unsaved results"
msgstr "Resultados não salvos" msgstr "Resultados não salvos"
#: qt/base/directories_dialog.py:180 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:179 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?" msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
msgstr "Você possui resultados não salvos, deseja encerrar mesmo assim?" msgstr "Você possui resultados não salvos, deseja encerrar mesmo assim?"
#: qt/base/directories_dialog.py:188 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:187 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a folder to add to the scanning list" msgid "Select a folder to add to the scanning list"
msgstr "Selecione uma pasta para adicionar ao escaneamento" msgstr "Selecione uma pasta para adicionar ao escaneamento"
#: qt/base/directories_dialog.py:205 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:204 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a results file to load" msgid "Select a results file to load"
msgstr "Selecione um resultado para carregar" msgstr "Selecione um resultado para carregar"
#: qt/base/directories_dialog.py:206 #: qt/base/directories_dialog.py:205
msgid "All Files (*.*)" msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Todos os Arquivos (*.*)" msgstr "Todos os Arquivos (*.*)"
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:287 #: qt/base/directories_dialog.py:205 qt/base/result_window.py:286
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)" msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "Resultados do dupeGuru (*.dupeguru)" msgstr "Resultados do dupeGuru (*.dupeguru)"
#: qt/base/directories_dialog.py:217 #: qt/base/directories_dialog.py:216
msgid "Start a new scan" msgid "Start a new scan"
msgstr "Iniciar um novo escaneamento" msgstr "Iniciar um novo escaneamento"
#: qt/base/directories_dialog.py:218 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:217 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?" msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "Você possui resultados não salvos, deseja continuar mesmo assim?" msgstr "Você possui resultados não salvos, deseja continuar mesmo assim?"
@ -348,14 +336,14 @@ msgstr ""
msgid "Reveal Selected" msgid "Reveal Selected"
msgstr "Mostrar no Finder" msgstr "Mostrar no Finder"
#: qt/base/result_window.py:44 qt/base/result_window.py:170 #: qt/base/result_window.py:44 qt/base/result_window.py:169
#: qt/me/details_dialog.py:20 qt/pe/details_dialog.py:25 #: qt/me/details_dialog.py:20 qt/pe/details_dialog.py:25
#: qt/se/details_dialog.py:20 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/se/details_dialog.py:20 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Detalhes" msgstr "Detalhes"
#: qt/base/result_window.py:45 qt/base/result_window.py:80 #: qt/base/result_window.py:45 qt/base/result_window.py:80
#: qt/base/result_window.py:145 qt/base/result_window.py:169 #: qt/base/result_window.py:144 qt/base/result_window.py:168
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Ações" msgstr "Ações"
@ -452,23 +440,23 @@ msgstr "Marcar"
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "Colunas" msgstr "Colunas"
#: qt/base/result_window.py:141 #: qt/base/result_window.py:140
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Restaurar Padrões" msgstr "Restaurar Padrões"
#: qt/base/result_window.py:163 #: qt/base/result_window.py:162
msgid "{} Results" msgid "{} Results"
msgstr "Resultados do {}" msgstr "Resultados do {}"
#: qt/base/result_window.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:170 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Dupes Only" msgid "Dupes Only"
msgstr "Duplicatas" msgstr "Duplicatas"
#: qt/base/result_window.py:172 #: qt/base/result_window.py:171
msgid "Delta Values" msgid "Delta Values"
msgstr "Valores Delta" msgstr "Valores Delta"
#: qt/base/result_window.py:286 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:285 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to" msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "Selecione onde salvar seus resultados" msgstr "Selecione onde salvar seus resultados"
@ -569,16 +557,16 @@ msgstr "Timestamp EXIF"
msgid "Match pictures of different dimensions" msgid "Match pictures of different dimensions"
msgstr "Coincidir fotos de dimensões diferentes" msgstr "Coincidir fotos de dimensões diferentes"
#: qt/pe/result_window.py:19 qt/pe/result_window.py:24 #: qt/pe/result_window.py:19 qt/pe/result_window.py:25
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Clear Picture Cache" msgid "Clear Picture Cache"
msgstr "Apagar Cache de Fotos" msgstr "Apagar Cache de Fotos"
#: qt/pe/result_window.py:25 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/pe/result_window.py:26 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?" msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
msgstr "Deseja remover todo o cache das fotos já analizadas?" msgstr "Deseja remover todo o cache das fotos já analizadas?"
#: qt/pe/result_window.py:28 #: qt/pe/result_window.py:29
msgid "Picture cache cleared." msgid "Picture cache cleared."
msgstr "Cache de fotos apagado." msgstr "Cache de fotos apagado."

View File

@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: core/app.py:40 #: core/app.py:39
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done." msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
msgstr "Дубликаты не отмечены. Нечего выполнять." msgstr "Дубликаты не отмечены. Нечего выполнять."
#: core/app.py:41 #: core/app.py:40
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done." msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
msgstr "Дубликаты не выбраны. Нечего выполнять." msgstr "Дубликаты не выбраны. Нечего выполнять."
#: core/app.py:42 #: core/app.py:41
msgid "" msgid ""
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are " "You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?" "opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
@ -28,37 +28,31 @@ msgstr ""
"файлы будут открыты, это действие может создать настоящий беспорядок. " "файлы будут открыты, это действие может создать настоящий беспорядок. "
"Продолжать?" "Продолжать?"
#: core/app.py:58 #: core/app.py:57
msgid "Scanning for duplicates" msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Проверка на наличие дубликатов" msgstr "Проверка на наличие дубликатов"
#: core/app.py:59 #: core/app.py:58
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Загрузка" msgstr "Загрузка"
#: core/app.py:60 #: core/app.py:59
msgid "Moving" msgid "Moving"
msgstr "Перемещение" msgstr "Перемещение"
#: core/app.py:61 #: core/app.py:60
msgid "Copying" msgid "Copying"
msgstr "Копирование" msgstr "Копирование"
#: core/app.py:62 #: core/app.py:61
msgid "Sending to Trash" msgid "Sending to Trash"
msgstr "Перемещение в Корзину" msgstr "Перемещение в Корзину"
#: core/app.py:65 #: core/app.py:64
msgid "Sending files to the recycle bin" msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "Перемещение файлов в Корзину" msgstr "Перемещение файлов в Корзину"
#: core/app.py:110 #: core/app.py:295
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
msgstr ""
"вы сможете удалить, переместить или скопировать только 10 дубликатов за один"
" раз"
#: core/app.py:246
msgid "" msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " "A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again." "Wait a few seconds, then try again."
@ -66,39 +60,31 @@ msgstr ""
"Предыдущее действие до сих пор выполняется. Вы не можете начать новое. " "Предыдущее действие до сих пор выполняется. Вы не можете начать новое. "
"Подождите несколько секунд, затем повторите попытку." "Подождите несколько секунд, затем повторите попытку."
#: core/app.py:254 #: core/app.py:302
msgid "No duplicates found." msgid "No duplicates found."
msgstr "Дубликаты не найдены." msgstr "Дубликаты не найдены."
#: core/app.py:267 #: core/app.py:315
msgid "All marked files were copied successfully." msgid "All marked files were copied successfully."
msgstr "Все отмеченные файлы были скопированы успешно." msgstr "Все отмеченные файлы были скопированы успешно."
#: core/app.py:268 #: core/app.py:316
msgid "All marked files were moved successfully." msgid "All marked files were moved successfully."
msgstr "Все отмеченные файлы были перемещены успешно." msgstr "Все отмеченные файлы были перемещены успешно."
#: core/app.py:269 #: core/app.py:317
msgid "All marked files were successfully sent to Trash." msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
msgstr "Все отмеченные файлы были успешно отправлены в Корзину." msgstr "Все отмеченные файлы были успешно отправлены в Корзину."
#: core/app.py:296 #: core/app.py:354
msgid ""
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
"mode."
msgstr ""
"Вы не можете удалять, перемещать или копировать более 10 дубликатов за один "
"раз в демонстрационном режиме."
#: core/app.py:307
msgid "'{}' already is in the list." msgid "'{}' already is in the list."
msgstr "'{}' уже присутствует в списке." msgstr "'{}' уже присутствует в списке."
#: core/app.py:309 #: core/app.py:356
msgid "'{}' does not exist." msgid "'{}' does not exist."
msgstr "'{}' не существует." msgstr "'{}' не существует."
#: core/app.py:316 #: core/app.py:365
msgid "" msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. " "All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?" "Continue?"
@ -106,59 +92,59 @@ msgstr ""
"Все выбранные %d совпадений будут игнорироваться при всех последующих " "Все выбранные %d совпадений будут игнорироваться при всех последующих "
"проверках. Продолжить?" "проверках. Продолжить?"
#: core/app.py:376 #: core/app.py:431
msgid "copy" msgid "copy"
msgstr "копирование" msgstr "копирование"
#: core/app.py:376 #: core/app.py:431
msgid "move" msgid "move"
msgstr "перемещение" msgstr "перемещение"
#: core/app.py:377 #: core/app.py:432
msgid "Select a directory to {} marked files to" msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr "Выберите каталог {} для отмеченных файлов" msgstr "Выберите каталог {} для отмеченных файлов"
#: core/app.py:403 #: core/app.py:469
msgid "Select a destination for your exported CSV" msgid "Select a destination for your exported CSV"
msgstr "Выберите назначение для экспортируемого " msgstr "Выберите назначение для экспортируемого "
#: core/app.py:428 #: core/app.py:494
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences." msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr "Вы не создали пользовательскую команду. Задайте её в настройках." msgstr "Вы не создали пользовательскую команду. Задайте её в настройках."
#: core/app.py:535 core/app.py:546 #: core/app.py:646 core/app.py:659
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?" msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "Вы собираетесь удалить %d файлов из результата поиска. Продолжить?" msgstr "Вы собираетесь удалить %d файлов из результата поиска. Продолжить?"
#: core/app.py:566 #: core/app.py:693
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization." msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
msgstr "{} групп дубликатов было изменено при реприоритезации." msgstr "{} групп дубликатов было изменено при реприоритезации."
#: core/app.py:586 #: core/app.py:721
msgid "Collecting files to scan" msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Сбор файлов для сканирования" msgstr "Сбор файлов для сканирования"
#: core/app.py:597 #: core/app.py:732
msgid "The selected directories contain no scannable file." msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "Выбранные каталоги не содержат файлов для сканирования." msgstr "Выбранные каталоги не содержат файлов для сканирования."
#: core/app.py:636 #: core/app.py:773
msgid "%s (%d discarded)" msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s. (%d отменено)" msgstr "%s. (%d отменено)"
#: core/engine.py:178 core/engine.py:215 #: core/engine.py:220 core/engine.py:265
msgid "0 matches found" msgid "0 matches found"
msgstr "0 совпадений найдено" msgstr "0 совпадений найдено"
#: core/engine.py:196 core/engine.py:223 #: core/engine.py:238 core/engine.py:273
msgid "%d matches found" msgid "%d matches found"
msgstr "%d совпадений найдено" msgstr "%d совпадений найдено"
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:79 #: core/engine.py:258 core/scanner.py:79
msgid "Read size of %d/%d files" msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "Подсчитан размер %d/%d файлов" msgstr "Подсчитан размер %d/%d файлов"
#: core/engine.py:361 #: core/engine.py:464
msgid "Grouped %d/%d matches" msgid "Grouped %d/%d matches"
msgstr "Группировка %d/%d совпадений" msgstr "Группировка %d/%d совпадений"
@ -207,11 +193,11 @@ msgstr "Новейший"
msgid "Oldest" msgid "Oldest"
msgstr "Старейшие" msgstr "Старейшие"
#: core/results.py:113 #: core/results.py:126
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked." msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
msgstr "%d / %d (%s / %s) дубликатов отмечено." msgstr "%d / %d (%s / %s) дубликатов отмечено."
#: core/results.py:120 #: core/results.py:133
msgid " filter: %s" msgid " filter: %s"
msgstr "фильтр: %s" msgstr "фильтр: %s"

View File

@ -27,24 +27,18 @@ msgstr "Перемещение дубликатов в Корзину"
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!" msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr "Соединение с iTunes. Не трогайте!" msgstr "Соединение с iTunes. Не трогайте!"
#: cocoa/inter/app_me.py:189 #: cocoa/inter/app_me.py:198
msgid ""
"There were communication problems with iTunes. The operation couldn't be "
"completed."
msgstr "Проблема соединения с iTunes. Операция не может быть завершена."
#: cocoa/inter/app_me.py:195
msgid "" msgid ""
"Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?" "Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Ваш библиотека iTunes содержит %d отсутствующих треков готовых для удаления." "Ваш библиотека iTunes содержит %d отсутствующих треков готовых для удаления."
" Продолжить?" " Продолжить?"
#: cocoa/inter/app_me.py:199 #: cocoa/inter/app_me.py:202
msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library" msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
msgstr "У вас нет отсутствующих треков в библиотеке iTunes" msgstr "У вас нет отсутствующих треков в библиотеке iTunes"
#: cocoa/inter/app_me.py:217 #: cocoa/inter/app_me.py:220
msgid "The iTunes application couldn't be found." msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr "Приложение iTunes не найдено." msgstr "Приложение iTunes не найдено."
@ -65,52 +59,48 @@ msgstr ""
msgid "The iPhoto application couldn't be found." msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "Приложение iPhoto не найдено." msgstr "Приложение iPhoto не найдено."
#: qt/base/app.py:95 #: qt/base/app.py:82
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Выйти" msgstr "Выйти"
#: qt/base/app.py:96 qt/base/preferences_dialog.py:123 #: qt/base/app.py:83 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Настройки" msgstr "Настройки"
#: qt/base/app.py:97 qt/base/ignore_list_dialog.py:32 #: qt/base/app.py:84 qt/base/ignore_list_dialog.py:32
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Ignore List" msgid "Ignore List"
msgstr "Список игнорирования" msgstr "Список игнорирования"
#: qt/base/app.py:98 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:85 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "dupeGuru Help" msgid "dupeGuru Help"
msgstr "Справка dupeGuru" msgstr "Справка dupeGuru"
#: qt/base/app.py:99 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:86 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "About dupeGuru" msgid "About dupeGuru"
msgstr "О dupeGuru" msgstr "О dupeGuru"
#: qt/base/app.py:100 #: qt/base/app.py:87
msgid "Register dupeGuru"
msgstr "Регистрация dupeGuru"
#: qt/base/app.py:101
msgid "Check for Update" msgid "Check for Update"
msgstr "Проверить обновления" msgstr "Проверить обновления"
#: qt/base/app.py:102 #: qt/base/app.py:88
msgid "Open Debug Log" msgid "Open Debug Log"
msgstr "Открыть журнал отладки" msgstr "Открыть журнал отладки"
#: qt/base/app.py:257 #: qt/base/app.py:210
msgid "{} file (*.{})" msgid "{} file (*.{})"
msgstr "{} файл (*.{})" msgstr "{} файл (*.{})"
#: qt/base/deletion_options.py:30 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:29 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Deletion Options" msgid "Deletion Options"
msgstr "Параметры удаления" msgstr "Параметры удаления"
#: qt/base/deletion_options.py:35 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:34 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Link deleted files" msgid "Link deleted files"
msgstr "Создать ссылку вместо удалённого файла" msgstr "Создать ссылку вместо удалённого файла"
#: qt/base/deletion_options.py:37 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:36 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file " "After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file "
"to replace the deleted file." "to replace the deleted file."
@ -118,19 +108,19 @@ msgstr ""
"После удаления дубликата создать ссылку на эталонный файл на месте " "После удаления дубликата создать ссылку на эталонный файл на месте "
"удалённого." "удалённого."
#: qt/base/deletion_options.py:42 #: qt/base/deletion_options.py:41
msgid "Hardlink" msgid "Hardlink"
msgstr "Жёсткая ссылка" msgstr "Жёсткая ссылка"
#: qt/base/deletion_options.py:42 #: qt/base/deletion_options.py:41
msgid "Symlink" msgid "Symlink"
msgstr "Символьная ссылка" msgstr "Символьная ссылка"
#: qt/base/deletion_options.py:48 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:47 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Directly delete files" msgid "Directly delete files"
msgstr "Удалить файл с диска" msgstr "Удалить файл с диска"
#: qt/base/deletion_options.py:50 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:49 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is " "Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work." "usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
@ -138,11 +128,11 @@ msgstr ""
"Вместо отправки файлов в Корзину удалить их с диска. Этот параметр обычно " "Вместо отправки файлов в Корзину удалить их с диска. Этот параметр обычно "
"используется как обходной путь, когда нормальный метод удаления не работает." "используется как обходной путь, когда нормальный метод удаления не работает."
#: qt/base/deletion_options.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:55 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Proceed" msgid "Proceed"
msgstr "Выполняется" msgstr "Выполняется"
#: qt/base/deletion_options.py:57 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Отменить" msgstr "Отменить"
@ -189,47 +179,47 @@ msgstr "Справка"
msgid "Load Recent Results" msgid "Load Recent Results"
msgstr "Загрузка последних результатов" msgstr "Загрузка последних результатов"
#: qt/base/directories_dialog.py:108 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:107 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"." msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
msgstr "Выберите каталоги для поиска и нажмите \"Сканирование\"." msgstr "Выберите каталоги для поиска и нажмите \"Сканирование\"."
#: qt/base/directories_dialog.py:132 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:131 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Load Results" msgid "Load Results"
msgstr "Загрузить результаты" msgstr "Загрузить результаты"
#: qt/base/directories_dialog.py:135 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:134 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Scan" msgid "Scan"
msgstr "Сканирование" msgstr "Сканирование"
#: qt/base/directories_dialog.py:179 #: qt/base/directories_dialog.py:178
msgid "Unsaved results" msgid "Unsaved results"
msgstr "Несохранённые результаты" msgstr "Несохранённые результаты"
#: qt/base/directories_dialog.py:180 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:179 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?" msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
msgstr "Имеются несохранённые результаты, вы действительно хотите выйти?" msgstr "Имеются несохранённые результаты, вы действительно хотите выйти?"
#: qt/base/directories_dialog.py:188 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:187 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a folder to add to the scanning list" msgid "Select a folder to add to the scanning list"
msgstr "Выберите каталог для добавления в список сканирования" msgstr "Выберите каталог для добавления в список сканирования"
#: qt/base/directories_dialog.py:205 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:204 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a results file to load" msgid "Select a results file to load"
msgstr "Выберите файл результатов для загрузки" msgstr "Выберите файл результатов для загрузки"
#: qt/base/directories_dialog.py:206 #: qt/base/directories_dialog.py:205
msgid "All Files (*.*)" msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Все файлы (*.*)" msgstr "Все файлы (*.*)"
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:287 #: qt/base/directories_dialog.py:205 qt/base/result_window.py:286
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)" msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "Результаты dupeGuru (*. dupeguru)" msgstr "Результаты dupeGuru (*. dupeguru)"
#: qt/base/directories_dialog.py:217 #: qt/base/directories_dialog.py:216
msgid "Start a new scan" msgid "Start a new scan"
msgstr "Начать новую проверку" msgstr "Начать новую проверку"
#: qt/base/directories_dialog.py:218 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:217 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?" msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "Имеются несохранённые результаты, вы действительно хотите продолжить?" msgstr "Имеются несохранённые результаты, вы действительно хотите продолжить?"
@ -344,14 +334,14 @@ msgstr ""
msgid "Reveal Selected" msgid "Reveal Selected"
msgstr "Показать выбранное" msgstr "Показать выбранное"
#: qt/base/result_window.py:44 qt/base/result_window.py:170 #: qt/base/result_window.py:44 qt/base/result_window.py:169
#: qt/me/details_dialog.py:20 qt/pe/details_dialog.py:25 #: qt/me/details_dialog.py:20 qt/pe/details_dialog.py:25
#: qt/se/details_dialog.py:20 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/se/details_dialog.py:20 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Детали" msgstr "Детали"
#: qt/base/result_window.py:45 qt/base/result_window.py:80 #: qt/base/result_window.py:45 qt/base/result_window.py:80
#: qt/base/result_window.py:145 qt/base/result_window.py:169 #: qt/base/result_window.py:144 qt/base/result_window.py:168
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Действия" msgstr "Действия"
@ -448,23 +438,23 @@ msgstr "Отметить"
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "Колонки" msgstr "Колонки"
#: qt/base/result_window.py:141 #: qt/base/result_window.py:140
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Восстановить значения по умолчанию" msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
#: qt/base/result_window.py:163 #: qt/base/result_window.py:162
msgid "{} Results" msgid "{} Results"
msgstr "{} Результаты" msgstr "{} Результаты"
#: qt/base/result_window.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:170 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Dupes Only" msgid "Dupes Only"
msgstr "Только дубликаты" msgstr "Только дубликаты"
#: qt/base/result_window.py:172 #: qt/base/result_window.py:171
msgid "Delta Values" msgid "Delta Values"
msgstr "Значения разницы" msgstr "Значения разницы"
#: qt/base/result_window.py:286 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:285 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to" msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "Выберите файл, чтобы сохранить ваши результаты" msgstr "Выберите файл, чтобы сохранить ваши результаты"
@ -565,16 +555,16 @@ msgstr "Временная отметка EXIF"
msgid "Match pictures of different dimensions" msgid "Match pictures of different dimensions"
msgstr "Совпадение рисунков разных размеров" msgstr "Совпадение рисунков разных размеров"
#: qt/pe/result_window.py:19 qt/pe/result_window.py:24 #: qt/pe/result_window.py:19 qt/pe/result_window.py:25
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Clear Picture Cache" msgid "Clear Picture Cache"
msgstr "Очистить кэш изображений" msgstr "Очистить кэш изображений"
#: qt/pe/result_window.py:25 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/pe/result_window.py:26 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?" msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить все кэшированные данные изображений?" msgstr "Вы действительно хотите удалить все кэшированные данные изображений?"
#: qt/pe/result_window.py:28 #: qt/pe/result_window.py:29
msgid "Picture cache cleared." msgid "Picture cache cleared."
msgstr "Кэш изображений очищен." msgstr "Кэш изображений очищен."

View File

@ -20,22 +20,16 @@ msgstr ""
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!" msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:189 #: cocoa/inter/app_me.py:198
msgid ""
"There were communication problems with iTunes. The operation couldn't be "
"completed."
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:195
msgid "" msgid ""
"Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?" "Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:199 #: cocoa/inter/app_me.py:202
msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library" msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:217 #: cocoa/inter/app_me.py:220
msgid "The iTunes application couldn't be found." msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr "" msgstr ""
@ -55,80 +49,80 @@ msgstr ""
msgid "The iPhoto application couldn't be found." msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:95 #: qt/base/app.py:82
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:96 qt/base/preferences_dialog.py:123 #: qt/base/app.py:83 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:97 qt/base/ignore_list_dialog.py:32 #: qt/base/app.py:84 qt/base/ignore_list_dialog.py:32
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Ignore List" msgid "Ignore List"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:98 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:85 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "dupeGuru Help" msgid "dupeGuru Help"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:99 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:86 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "About dupeGuru" msgid "About dupeGuru"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:100 #: qt/base/app.py:87
msgid "Register dupeGuru"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:101
msgid "Check for Update" msgid "Check for Update"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:102 #: qt/base/app.py:88
msgid "Open Debug Log" msgid "Open Debug Log"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:257 #: qt/base/app.py:210
msgid "{} file (*.{})" msgid "{} file (*.{})"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:30 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:29 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Deletion Options" msgid "Deletion Options"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:35 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:34 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Link deleted files" msgid "Link deleted files"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:37 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:36 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file " "After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file "
"to replace the deleted file." "to replace the deleted file."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:42 #: qt/base/deletion_options.py:41
msgid "Hardlink" msgid "Hardlink"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:42 #: qt/base/deletion_options.py:41
msgid "Symlink" msgid "Symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:48 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:46
msgid " (unsupported)"
msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:47 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Directly delete files" msgid "Directly delete files"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:50 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:49 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is " "Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work." "usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:55 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Proceed" msgid "Proceed"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:57 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
@ -175,47 +169,47 @@ msgstr ""
msgid "Load Recent Results" msgid "Load Recent Results"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/directories_dialog.py:108 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:107 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"." msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/directories_dialog.py:132 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:131 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Load Results" msgid "Load Results"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/directories_dialog.py:135 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:134 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Scan" msgid "Scan"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/directories_dialog.py:179 #: qt/base/directories_dialog.py:178
msgid "Unsaved results" msgid "Unsaved results"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/directories_dialog.py:180 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:179 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?" msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/directories_dialog.py:188 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:187 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a folder to add to the scanning list" msgid "Select a folder to add to the scanning list"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/directories_dialog.py:205 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:204 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a results file to load" msgid "Select a results file to load"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/directories_dialog.py:206 #: qt/base/directories_dialog.py:205
msgid "All Files (*.*)" msgid "All Files (*.*)"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:287 #: qt/base/directories_dialog.py:205 qt/base/result_window.py:286
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)" msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/directories_dialog.py:217 #: qt/base/directories_dialog.py:216
msgid "Start a new scan" msgid "Start a new scan"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/directories_dialog.py:218 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:217 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?" msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
@ -322,14 +316,14 @@ msgstr ""
msgid "Reveal Selected" msgid "Reveal Selected"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:44 qt/base/result_window.py:170 #: qt/base/result_window.py:44 qt/base/result_window.py:169
#: qt/me/details_dialog.py:20 qt/pe/details_dialog.py:25 #: qt/me/details_dialog.py:20 qt/pe/details_dialog.py:25
#: qt/se/details_dialog.py:20 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/se/details_dialog.py:20 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:45 qt/base/result_window.py:80 #: qt/base/result_window.py:45 qt/base/result_window.py:80
#: qt/base/result_window.py:145 qt/base/result_window.py:169 #: qt/base/result_window.py:144 qt/base/result_window.py:168
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
@ -426,23 +420,23 @@ msgstr ""
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:141 #: qt/base/result_window.py:140
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:163 #: qt/base/result_window.py:162
msgid "{} Results" msgid "{} Results"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:170 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Dupes Only" msgid "Dupes Only"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:172 #: qt/base/result_window.py:171
msgid "Delta Values" msgid "Delta Values"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:286 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:285 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to" msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "" msgstr ""
@ -543,16 +537,16 @@ msgstr ""
msgid "Match pictures of different dimensions" msgid "Match pictures of different dimensions"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/pe/result_window.py:19 qt/pe/result_window.py:24 #: qt/pe/result_window.py:19 qt/pe/result_window.py:25
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Clear Picture Cache" msgid "Clear Picture Cache"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/pe/result_window.py:25 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/pe/result_window.py:26 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?" msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/pe/result_window.py:28 #: qt/pe/result_window.py:29
msgid "Picture cache cleared." msgid "Picture cache cleared."
msgstr "" msgstr ""
@ -811,7 +805,3 @@ msgstr ""
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:46
msgid " (unsupported)"
msgstr ""

View File

@ -10,49 +10,45 @@ msgstr ""
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: core/app.py:40 #: core/app.py:39
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done." msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
msgstr "Немає позначених дублікатів - нічого робити." msgstr "Немає позначених дублікатів - нічого робити."
#: core/app.py:41 #: core/app.py:40
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done." msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
msgstr "Немає обраних дублікатів - нічого робити." msgstr "Немає обраних дублікатів - нічого робити."
#: core/app.py:42 #: core/app.py:41
msgid "" msgid ""
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are " "You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?" "opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:58 #: core/app.py:57
msgid "Scanning for duplicates" msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Пошук дублікатів" msgstr "Пошук дублікатів"
#: core/app.py:59 #: core/app.py:58
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Завантаження" msgstr "Завантаження"
#: core/app.py:60 #: core/app.py:59
msgid "Moving" msgid "Moving"
msgstr "Переміщення" msgstr "Переміщення"
#: core/app.py:61 #: core/app.py:60
msgid "Copying" msgid "Copying"
msgstr "Копіювання" msgstr "Копіювання"
#: core/app.py:62 #: core/app.py:61
msgid "Sending to Trash" msgid "Sending to Trash"
msgstr "Відправка до кошику" msgstr "Відправка до кошику"
#: core/app.py:65 #: core/app.py:64
msgid "Sending files to the recycle bin" msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "Відправлення файлів до кошика" msgstr "Відправлення файлів до кошика"
#: core/app.py:110 #: core/app.py:295
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
msgstr "може видаляти, переміщувати або копіювати лише 10 копій відразу"
#: core/app.py:246
msgid "" msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " "A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again." "Wait a few seconds, then try again."
@ -60,39 +56,31 @@ msgstr ""
"Попередню дію ще не закінчено. Ви покищо не можете розпочаті нову. Зачекайте" "Попередню дію ще не закінчено. Ви покищо не можете розпочаті нову. Зачекайте"
" кілька секунд, потім повторіть спробу." " кілька секунд, потім повторіть спробу."
#: core/app.py:254 #: core/app.py:302
msgid "No duplicates found." msgid "No duplicates found."
msgstr "Не знайдено жодного дублікату." msgstr "Не знайдено жодного дублікату."
#: core/app.py:267 #: core/app.py:315
msgid "All marked files were copied successfully." msgid "All marked files were copied successfully."
msgstr "Усі позначені файли були скопійовані успішно." msgstr "Усі позначені файли були скопійовані успішно."
#: core/app.py:268 #: core/app.py:316
msgid "All marked files were moved successfully." msgid "All marked files were moved successfully."
msgstr "Усі позначені файли були переміщені успішно." msgstr "Усі позначені файли були переміщені успішно."
#: core/app.py:269 #: core/app.py:317
msgid "All marked files were successfully sent to Trash." msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
msgstr "Усі позначені файли були успішно відправлені до кошика." msgstr "Усі позначені файли були успішно відправлені до кошика."
#: core/app.py:296 #: core/app.py:354
msgid ""
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
"mode."
msgstr ""
"Ви не можете видаляти, переміщати або копіювати більше 10 дублікатів відразу"
" в демонстраційному режимі."
#: core/app.py:307
msgid "'{}' already is in the list." msgid "'{}' already is in the list."
msgstr "'{}' вже є в списку." msgstr "'{}' вже є в списку."
#: core/app.py:309 #: core/app.py:356
msgid "'{}' does not exist." msgid "'{}' does not exist."
msgstr "'{}' не існує." msgstr "'{}' не існує."
#: core/app.py:316 #: core/app.py:365
msgid "" msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. " "All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?" "Continue?"
@ -100,59 +88,59 @@ msgstr ""
"Усі обрані %d результатів будуть ігноруватися під час усіх наступних " "Усі обрані %d результатів будуть ігноруватися під час усіх наступних "
"пошуків. Продовжити?" "пошуків. Продовжити?"
#: core/app.py:376 #: core/app.py:431
msgid "copy" msgid "copy"
msgstr "копіювання" msgstr "копіювання"
#: core/app.py:376 #: core/app.py:431
msgid "move" msgid "move"
msgstr "переміщення" msgstr "переміщення"
#: core/app.py:377 #: core/app.py:432
msgid "Select a directory to {} marked files to" msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr "Оберіть цільову папку для {} позначених файлів" msgstr "Оберіть цільову папку для {} позначених файлів"
#: core/app.py:403 #: core/app.py:469
msgid "Select a destination for your exported CSV" msgid "Select a destination for your exported CSV"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:428 #: core/app.py:494
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences." msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr "Власна команда не встановлена. Встановіть її у налаштуваннях." msgstr "Власна команда не встановлена. Встановіть її у налаштуваннях."
#: core/app.py:535 core/app.py:546 #: core/app.py:646 core/app.py:659
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?" msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "Ви збираєтеся видалити %d файлів з результату пошуку. Продовжити?" msgstr "Ви збираєтеся видалити %d файлів з результату пошуку. Продовжити?"
#: core/app.py:566 #: core/app.py:693
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization." msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:586 #: core/app.py:721
msgid "Collecting files to scan" msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Збір файлів для пошуку" msgstr "Збір файлів для пошуку"
#: core/app.py:597 #: core/app.py:732
msgid "The selected directories contain no scannable file." msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "Обрані папки не містять файлів придатних для пошуку." msgstr "Обрані папки не містять файлів придатних для пошуку."
#: core/app.py:636 #: core/app.py:773
msgid "%s (%d discarded)" msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d відкинуто)" msgstr "%s (%d відкинуто)"
#: core/engine.py:178 core/engine.py:215 #: core/engine.py:220 core/engine.py:265
msgid "0 matches found" msgid "0 matches found"
msgstr "0 результатів знайдено" msgstr "0 результатів знайдено"
#: core/engine.py:196 core/engine.py:223 #: core/engine.py:238 core/engine.py:273
msgid "%d matches found" msgid "%d matches found"
msgstr "%d результатів знайдено" msgstr "%d результатів знайдено"
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:79 #: core/engine.py:258 core/scanner.py:79
msgid "Read size of %d/%d files" msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "Прочитано розмір %d/%d файлів" msgstr "Прочитано розмір %d/%d файлів"
#: core/engine.py:361 #: core/engine.py:464
msgid "Grouped %d/%d matches" msgid "Grouped %d/%d matches"
msgstr "Згруповано %d/%d результатів" msgstr "Згруповано %d/%d результатів"
@ -200,11 +188,11 @@ msgstr ""
msgid "Oldest" msgid "Oldest"
msgstr "" msgstr ""
#: core/results.py:113 #: core/results.py:126
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked." msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
msgstr "%d / %d (%s / %s) дублікатів позначено." msgstr "%d / %d (%s / %s) дублікатів позначено."
#: core/results.py:120 #: core/results.py:133
msgid " filter: %s" msgid " filter: %s"
msgstr "фільтр: %s" msgstr "фільтр: %s"

View File

@ -26,24 +26,18 @@ msgstr "Відправлення дублікатів до кошика"
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!" msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr "Виконується взаємодія з програмою iTunes. Не чіпайте її!" msgstr "Виконується взаємодія з програмою iTunes. Не чіпайте її!"
#: cocoa/inter/app_me.py:189 #: cocoa/inter/app_me.py:198
msgid ""
"There were communication problems with iTunes. The operation couldn't be "
"completed."
msgstr "Виникла проблема зв'язку з iTunes. Операція не може бути завершена."
#: cocoa/inter/app_me.py:195
msgid "" msgid ""
"Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?" "Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Ваша бібліотека iTunes містить %d мертвих треків, які готові до видалення. " "Ваша бібліотека iTunes містить %d мертвих треків, які готові до видалення. "
"Продовжити?" "Продовжити?"
#: cocoa/inter/app_me.py:199 #: cocoa/inter/app_me.py:202
msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library" msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
msgstr "У вашій бібліотеці iTunes немає мертвих треків " msgstr "У вашій бібліотеці iTunes немає мертвих треків "
#: cocoa/inter/app_me.py:217 #: cocoa/inter/app_me.py:220
msgid "The iTunes application couldn't be found." msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr "Не можливо знайти програму iTunes" msgstr "Не можливо знайти програму iTunes"
@ -63,80 +57,76 @@ msgstr ""
msgid "The iPhoto application couldn't be found." msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "Не вдалося знайти програму iPhoto." msgstr "Не вдалося знайти програму iPhoto."
#: qt/base/app.py:95 #: qt/base/app.py:82
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Вихід" msgstr "Вихід"
#: qt/base/app.py:96 qt/base/preferences_dialog.py:123 #: qt/base/app.py:83 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування" msgstr "Налаштування"
#: qt/base/app.py:97 qt/base/ignore_list_dialog.py:32 #: qt/base/app.py:84 qt/base/ignore_list_dialog.py:32
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Ignore List" msgid "Ignore List"
msgstr "Чорний список" msgstr "Чорний список"
#: qt/base/app.py:98 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:85 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "dupeGuru Help" msgid "dupeGuru Help"
msgstr "Довідка dupeGuru" msgstr "Довідка dupeGuru"
#: qt/base/app.py:99 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:86 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "About dupeGuru" msgid "About dupeGuru"
msgstr "Про dupeGuru" msgstr "Про dupeGuru"
#: qt/base/app.py:100 #: qt/base/app.py:87
msgid "Register dupeGuru"
msgstr "Зареєструвати dupeGuru"
#: qt/base/app.py:101
msgid "Check for Update" msgid "Check for Update"
msgstr "Перевірити оновлення" msgstr "Перевірити оновлення"
#: qt/base/app.py:102 #: qt/base/app.py:88
msgid "Open Debug Log" msgid "Open Debug Log"
msgstr "Відкрити журнал налагодження" msgstr "Відкрити журнал налагодження"
#: qt/base/app.py:257 #: qt/base/app.py:210
msgid "{} file (*.{})" msgid "{} file (*.{})"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:30 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:29 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Deletion Options" msgid "Deletion Options"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:35 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:34 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Link deleted files" msgid "Link deleted files"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:37 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:36 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file " "After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file "
"to replace the deleted file." "to replace the deleted file."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:42 #: qt/base/deletion_options.py:41
msgid "Hardlink" msgid "Hardlink"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:42 #: qt/base/deletion_options.py:41
msgid "Symlink" msgid "Symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:48 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:47 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Directly delete files" msgid "Directly delete files"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:50 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:49 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is " "Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work." "usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:55 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Proceed" msgid "Proceed"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:57 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати" msgstr "Скасувати"
@ -183,47 +173,47 @@ msgstr "Допомога"
msgid "Load Recent Results" msgid "Load Recent Results"
msgstr "Завантажити нещодавні результати" msgstr "Завантажити нещодавні результати"
#: qt/base/directories_dialog.py:108 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:107 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"." msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
msgstr "Оберіть папки для пошуку і натисніть \"Шукати\"." msgstr "Оберіть папки для пошуку і натисніть \"Шукати\"."
#: qt/base/directories_dialog.py:132 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:131 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Load Results" msgid "Load Results"
msgstr "Завантажити результати" msgstr "Завантажити результати"
#: qt/base/directories_dialog.py:135 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:134 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Scan" msgid "Scan"
msgstr "Шукати" msgstr "Шукати"
#: qt/base/directories_dialog.py:179 #: qt/base/directories_dialog.py:178
msgid "Unsaved results" msgid "Unsaved results"
msgstr "Незбережені результати" msgstr "Незбережені результати"
#: qt/base/directories_dialog.py:180 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:179 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?" msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
msgstr "Ви маєте незбережені результати, ви дійсно хочете вийти?" msgstr "Ви маєте незбережені результати, ви дійсно хочете вийти?"
#: qt/base/directories_dialog.py:188 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:187 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a folder to add to the scanning list" msgid "Select a folder to add to the scanning list"
msgstr "Оберіть папку для додання в список пошуку" msgstr "Оберіть папку для додання в список пошуку"
#: qt/base/directories_dialog.py:205 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:204 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a results file to load" msgid "Select a results file to load"
msgstr "Виберіть файл результатів для завантаження" msgstr "Виберіть файл результатів для завантаження"
#: qt/base/directories_dialog.py:206 #: qt/base/directories_dialog.py:205
msgid "All Files (*.*)" msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Всі файли (*.*)" msgstr "Всі файли (*.*)"
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:287 #: qt/base/directories_dialog.py:205 qt/base/result_window.py:286
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)" msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "Результати dupeGuru (*.dupeguru) " msgstr "Результати dupeGuru (*.dupeguru) "
#: qt/base/directories_dialog.py:217 #: qt/base/directories_dialog.py:216
msgid "Start a new scan" msgid "Start a new scan"
msgstr "Почати новий пошук" msgstr "Почати новий пошук"
#: qt/base/directories_dialog.py:218 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:217 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?" msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "Ви маєте незбережені результати, ви дійсно хочете продовжити?" msgstr "Ви маєте незбережені результати, ви дійсно хочете продовжити?"
@ -337,14 +327,14 @@ msgstr ""
msgid "Reveal Selected" msgid "Reveal Selected"
msgstr "Показати вибрані" msgstr "Показати вибрані"
#: qt/base/result_window.py:44 qt/base/result_window.py:170 #: qt/base/result_window.py:44 qt/base/result_window.py:169
#: qt/me/details_dialog.py:20 qt/pe/details_dialog.py:25 #: qt/me/details_dialog.py:20 qt/pe/details_dialog.py:25
#: qt/se/details_dialog.py:20 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/se/details_dialog.py:20 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Деталі" msgstr "Деталі"
#: qt/base/result_window.py:45 qt/base/result_window.py:80 #: qt/base/result_window.py:45 qt/base/result_window.py:80
#: qt/base/result_window.py:145 qt/base/result_window.py:169 #: qt/base/result_window.py:144 qt/base/result_window.py:168
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Дії" msgstr "Дії"
@ -441,23 +431,23 @@ msgstr "Позначити"
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "Колонки" msgstr "Колонки"
#: qt/base/result_window.py:141 #: qt/base/result_window.py:140
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Відновити налаштування за замовчуванням" msgstr "Відновити налаштування за замовчуванням"
#: qt/base/result_window.py:163 #: qt/base/result_window.py:162
msgid "{} Results" msgid "{} Results"
msgstr "{} Результати" msgstr "{} Результати"
#: qt/base/result_window.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:170 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Dupes Only" msgid "Dupes Only"
msgstr "Тільки дублікати" msgstr "Тільки дублікати"
#: qt/base/result_window.py:172 #: qt/base/result_window.py:171
msgid "Delta Values" msgid "Delta Values"
msgstr "Різниця" msgstr "Різниця"
#: qt/base/result_window.py:286 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:285 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to" msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "Оберіть файл у який слід зберегти ваші результати" msgstr "Оберіть файл у який слід зберегти ваші результати"
@ -558,16 +548,16 @@ msgstr "Часова мітка EXIF"
msgid "Match pictures of different dimensions" msgid "Match pictures of different dimensions"
msgstr "Порівнювати малюнки різних розмірів" msgstr "Порівнювати малюнки різних розмірів"
#: qt/pe/result_window.py:19 qt/pe/result_window.py:24 #: qt/pe/result_window.py:19 qt/pe/result_window.py:25
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Clear Picture Cache" msgid "Clear Picture Cache"
msgstr "Очистити кеш зображень" msgstr "Очистити кеш зображень"
#: qt/pe/result_window.py:25 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/pe/result_window.py:26 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?" msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити всі кешовані результати аналізу зображень?" msgstr "Ви дійсно хочете видалити всі кешовані результати аналізу зображень?"
#: qt/pe/result_window.py:28 #: qt/pe/result_window.py:29
msgid "Picture cache cleared." msgid "Picture cache cleared."
msgstr "Кеш зображень очищено." msgstr "Кеш зображень очищено."

View File

@ -11,17 +11,17 @@ msgstr ""
"Language: vi\n" "Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: core/app.py:40 #: core/app.py:39
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done." msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
msgstr "" msgstr ""
"Không có phần đánh dấu nào trùng nhau. Vẫn chưa thực hiện thao tác nào." "Không có phần đánh dấu nào trùng nhau. Vẫn chưa thực hiện thao tác nào."
#: core/app.py:41 #: core/app.py:40
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done." msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
msgstr "" msgstr ""
"Không có phần đánh dấu nào trùng nhau. Vẫn chưa thực hiện thao tác nào." "Không có phần đánh dấu nào trùng nhau. Vẫn chưa thực hiện thao tác nào."
#: core/app.py:42 #: core/app.py:41
msgid "" msgid ""
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are " "You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?" "opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
@ -29,37 +29,31 @@ msgstr ""
"Bạn chuẩn bị mở nhiều tập tin cùng lúc. Dựa trên chương trình các tập tin " "Bạn chuẩn bị mở nhiều tập tin cùng lúc. Dựa trên chương trình các tập tin "
"được mở, thao tác này có thể gây ra trạng thái lộn xộn. Vẫn muốn tiếp tục?" "được mở, thao tác này có thể gây ra trạng thái lộn xộn. Vẫn muốn tiếp tục?"
#: core/app.py:58 #: core/app.py:57
msgid "Scanning for duplicates" msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Quét các phần trùng nhau" msgstr "Quét các phần trùng nhau"
#: core/app.py:59 #: core/app.py:58
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Đang tải" msgstr "Đang tải"
#: core/app.py:60 #: core/app.py:59
msgid "Moving" msgid "Moving"
msgstr "Đang di chuyển" msgstr "Đang di chuyển"
#: core/app.py:61 #: core/app.py:60
msgid "Copying" msgid "Copying"
msgstr "Đang sao chép" msgstr "Đang sao chép"
#: core/app.py:62 #: core/app.py:61
msgid "Sending to Trash" msgid "Sending to Trash"
msgstr "Đang gửi vào thùng rác" msgstr "Đang gửi vào thùng rác"
#: core/app.py:65 #: core/app.py:64
msgid "Sending files to the recycle bin" msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "Đang chuyển các tập tin vào thùng rác trong Windows" msgstr "Đang chuyển các tập tin vào thùng rác trong Windows"
#: core/app.py:110 #: core/app.py:295
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
msgstr ""
"chỉ được xóa, di chuyển hoặc sao chép 10 thành phần trùng nhau trong cùng "
"một lần"
#: core/app.py:246
msgid "" msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " "A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again." "Wait a few seconds, then try again."
@ -67,40 +61,32 @@ msgstr ""
"Hiện đã có một tiến trình đang được tiến hành. Bạn không thể bắt đầu một " "Hiện đã có một tiến trình đang được tiến hành. Bạn không thể bắt đầu một "
"phần khác. Hãy đợi trong vài giây, và sau đó thử lại lần nữa." "phần khác. Hãy đợi trong vài giây, và sau đó thử lại lần nữa."
#: core/app.py:254 #: core/app.py:302
msgid "No duplicates found." msgid "No duplicates found."
msgstr "Không tìm thấy thành phần trùng nhau." msgstr "Không tìm thấy thành phần trùng nhau."
#: core/app.py:267 #: core/app.py:315
msgid "All marked files were copied successfully." msgid "All marked files were copied successfully."
msgstr "Tất cả tập tin được đánh dấu đã được sao chép thành công." msgstr "Tất cả tập tin được đánh dấu đã được sao chép thành công."
#: core/app.py:268 #: core/app.py:316
msgid "All marked files were moved successfully." msgid "All marked files were moved successfully."
msgstr "Tất cả các tập tin được đánh dấu đã được di chuyển thành công." msgstr "Tất cả các tập tin được đánh dấu đã được di chuyển thành công."
#: core/app.py:269 #: core/app.py:317
msgid "All marked files were successfully sent to Trash." msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
msgstr "" msgstr ""
"Tất cả các tập tin được đánh dấu đã được gửi đến Thùng Rác thành công." "Tất cả các tập tin được đánh dấu đã được gửi đến Thùng Rác thành công."
#: core/app.py:296 #: core/app.py:354
msgid ""
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
"mode."
msgstr ""
"Bạn không thể xóa, di chuyển hoặc sao chép nhiều hơn 10 đối tượng trùng nhau"
" trong cùng một lần ở chế độ xài thử."
#: core/app.py:307
msgid "'{}' already is in the list." msgid "'{}' already is in the list."
msgstr "'{}' đã tồn tại trong danh sách." msgstr "'{}' đã tồn tại trong danh sách."
#: core/app.py:309 #: core/app.py:356
msgid "'{}' does not exist." msgid "'{}' does not exist."
msgstr "'{}' không tồn tại." msgstr "'{}' không tồn tại."
#: core/app.py:316 #: core/app.py:365
msgid "" msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. " "All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?" "Continue?"
@ -108,61 +94,61 @@ msgstr ""
"Các phần được chọn %d khớp với nhau sẽ được bỏ qua trong các lần quét sau. " "Các phần được chọn %d khớp với nhau sẽ được bỏ qua trong các lần quét sau. "
"Tiếp tục?" "Tiếp tục?"
#: core/app.py:376 #: core/app.py:431
msgid "copy" msgid "copy"
msgstr "sao chép" msgstr "sao chép"
#: core/app.py:376 #: core/app.py:431
msgid "move" msgid "move"
msgstr "di chuyển" msgstr "di chuyển"
#: core/app.py:377 #: core/app.py:432
msgid "Select a directory to {} marked files to" msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr "Chọn một thư mục để {} các tập tin được đánh dấu đến" msgstr "Chọn một thư mục để {} các tập tin được đánh dấu đến"
#: core/app.py:403 #: core/app.py:469
msgid "Select a destination for your exported CSV" msgid "Select a destination for your exported CSV"
msgstr "Chọn một điểm xuất dữ liệu dạng CSV" msgstr "Chọn một điểm xuất dữ liệu dạng CSV"
#: core/app.py:428 #: core/app.py:494
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences." msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Bạn vẫn chưa chỉnh sửa phần thiết lập dòng lệnh. Hãy sử dụng tính năng này " "Bạn vẫn chưa chỉnh sửa phần thiết lập dòng lệnh. Hãy sử dụng tính năng này "
"trong phần tùy biến của bạn." "trong phần tùy biến của bạn."
#: core/app.py:535 core/app.py:546 #: core/app.py:646 core/app.py:659
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?" msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "Bạn chuẩn bị loại bỏ %d tập tin từ phần kết quả. Tiếp tục?" msgstr "Bạn chuẩn bị loại bỏ %d tập tin từ phần kết quả. Tiếp tục?"
#: core/app.py:566 #: core/app.py:693
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization." msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
msgstr "{} các nhóm trùng nhau đã được thay đổi bởi thứ tự-tái ưu tiên." msgstr "{} các nhóm trùng nhau đã được thay đổi bởi thứ tự-tái ưu tiên."
#: core/app.py:586 #: core/app.py:721
msgid "Collecting files to scan" msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Đang thu thập các tập tin để quét" msgstr "Đang thu thập các tập tin để quét"
#: core/app.py:597 #: core/app.py:732
msgid "The selected directories contain no scannable file." msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "Các thứ mục được chọn chứa các tập tin không thể quét được." msgstr "Các thứ mục được chọn chứa các tập tin không thể quét được."
#: core/app.py:636 #: core/app.py:773
msgid "%s (%d discarded)" msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d bị bỏ qua)" msgstr "%s (%d bị bỏ qua)"
#: core/engine.py:178 core/engine.py:215 #: core/engine.py:220 core/engine.py:265
msgid "0 matches found" msgid "0 matches found"
msgstr "đã tìm thấy 0 phần khớp nhau" msgstr "đã tìm thấy 0 phần khớp nhau"
#: core/engine.py:196 core/engine.py:223 #: core/engine.py:238 core/engine.py:273
msgid "%d matches found" msgid "%d matches found"
msgstr "đã tìm thấy %d phần khớp nhau" msgstr "đã tìm thấy %d phần khớp nhau"
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:79 #: core/engine.py:258 core/scanner.py:79
msgid "Read size of %d/%d files" msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "Đọc kích thước của các tập tin %d/%d" msgstr "Đọc kích thước của các tập tin %d/%d"
#: core/engine.py:361 #: core/engine.py:464
msgid "Grouped %d/%d matches" msgid "Grouped %d/%d matches"
msgstr "Đã nhóm %d/%d phần khớp nhau" msgstr "Đã nhóm %d/%d phần khớp nhau"
@ -210,11 +196,11 @@ msgstr "Mới nhất"
msgid "Oldest" msgid "Oldest"
msgstr "Cũ nhất" msgstr "Cũ nhất"
#: core/results.py:113 #: core/results.py:126
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked." msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
msgstr "%d / %d (%s / %s) phần trùng nhau đã được đánh dấu." msgstr "%d / %d (%s / %s) phần trùng nhau đã được đánh dấu."
#: core/results.py:120 #: core/results.py:133
msgid " filter: %s" msgid " filter: %s"
msgstr " bộ lọc: %s" msgstr " bộ lọc: %s"

View File

@ -27,26 +27,18 @@ msgstr "Đang gửi các đối tượng bị lỗi đến Thùng Rác"
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!" msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr "Đang giao tiếp với iTunes. Đừng chạm vào!" msgstr "Đang giao tiếp với iTunes. Đừng chạm vào!"
#: cocoa/inter/app_me.py:189 #: cocoa/inter/app_me.py:198
msgid ""
"There were communication problems with iTunes. The operation couldn't be "
"completed."
msgstr ""
"Xảy ra vấn đề khi giao tiếp với iTunes. Tiến trình này không thể được thực "
"hiện."
#: cocoa/inter/app_me.py:195
msgid "" msgid ""
"Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?" "Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Thư viện iTunes của bạn chứa %d các track bị lỗi và đang chuẩn bị được loại " "Thư viện iTunes của bạn chứa %d các track bị lỗi và đang chuẩn bị được loại "
"bỏ. Tiếp tục?" "bỏ. Tiếp tục?"
#: cocoa/inter/app_me.py:199 #: cocoa/inter/app_me.py:202
msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library" msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
msgstr "Bạn không có track bị lỗi trong thư viện iTunes" msgstr "Bạn không có track bị lỗi trong thư viện iTunes"
#: cocoa/inter/app_me.py:217 #: cocoa/inter/app_me.py:220
msgid "The iTunes application couldn't be found." msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr "Không tìm thấy ứng dụng iTunes." msgstr "Không tìm thấy ứng dụng iTunes."
@ -68,52 +60,48 @@ msgstr ""
msgid "The iPhoto application couldn't be found." msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "Không tìm thấy ứng dụng iPhoto." msgstr "Không tìm thấy ứng dụng iPhoto."
#: qt/base/app.py:95 #: qt/base/app.py:82
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Thoát" msgstr "Thoát"
#: qt/base/app.py:96 qt/base/preferences_dialog.py:123 #: qt/base/app.py:83 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Tùy biến" msgstr "Tùy biến"
#: qt/base/app.py:97 qt/base/ignore_list_dialog.py:32 #: qt/base/app.py:84 qt/base/ignore_list_dialog.py:32
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Ignore List" msgid "Ignore List"
msgstr "Danh sách bỏ qua" msgstr "Danh sách bỏ qua"
#: qt/base/app.py:98 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:85 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "dupeGuru Help" msgid "dupeGuru Help"
msgstr "Trợ giúp" msgstr "Trợ giúp"
#: qt/base/app.py:99 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:86 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "About dupeGuru" msgid "About dupeGuru"
msgstr "Dịch bởi Phan Anh" msgstr "Dịch bởi Phan Anh"
#: qt/base/app.py:100 #: qt/base/app.py:87
msgid "Register dupeGuru"
msgstr "Đăng ký chương trình"
#: qt/base/app.py:101
msgid "Check for Update" msgid "Check for Update"
msgstr "Kiểm tra cập nhật" msgstr "Kiểm tra cập nhật"
#: qt/base/app.py:102 #: qt/base/app.py:88
msgid "Open Debug Log" msgid "Open Debug Log"
msgstr "Mở nhật trình gỡ rối" msgstr "Mở nhật trình gỡ rối"
#: qt/base/app.py:257 #: qt/base/app.py:210
msgid "{} file (*.{})" msgid "{} file (*.{})"
msgstr "{} tập tin (*.{})" msgstr "{} tập tin (*.{})"
#: qt/base/deletion_options.py:30 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:29 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Deletion Options" msgid "Deletion Options"
msgstr "Xóa tùy chọn" msgstr "Xóa tùy chọn"
#: qt/base/deletion_options.py:35 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:34 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Link deleted files" msgid "Link deleted files"
msgstr "Liên kết đến các tập tin đã bị xóa" msgstr "Liên kết đến các tập tin đã bị xóa"
#: qt/base/deletion_options.py:37 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:36 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file " "After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file "
"to replace the deleted file." "to replace the deleted file."
@ -121,19 +109,19 @@ msgstr ""
"Sau khi đã xóa một đối tượng bị trùng, đặt một liên kết chỉ thẳng nhằm tham " "Sau khi đã xóa một đối tượng bị trùng, đặt một liên kết chỉ thẳng nhằm tham "
"chiếu đến tập tin để thay thế tập tin đã được xóa." "chiếu đến tập tin để thay thế tập tin đã được xóa."
#: qt/base/deletion_options.py:42 #: qt/base/deletion_options.py:41
msgid "Hardlink" msgid "Hardlink"
msgstr "Liên kết cứng" msgstr "Liên kết cứng"
#: qt/base/deletion_options.py:42 #: qt/base/deletion_options.py:41
msgid "Symlink" msgid "Symlink"
msgstr "Liên kết biểu tượng" msgstr "Liên kết biểu tượng"
#: qt/base/deletion_options.py:48 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:47 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Directly delete files" msgid "Directly delete files"
msgstr "Trực tiếp xóa các tập tin" msgstr "Trực tiếp xóa các tập tin"
#: qt/base/deletion_options.py:50 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:49 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is " "Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work." "usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
@ -142,11 +130,11 @@ msgstr ""
" này thường được dùng trong các môi trường làm việc nơi mà các tác dụng xóa " " này thường được dùng trong các môi trường làm việc nơi mà các tác dụng xóa "
"những tập tin theo cách thông thường không được áp dụng." "những tập tin theo cách thông thường không được áp dụng."
#: qt/base/deletion_options.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:55 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Proceed" msgid "Proceed"
msgstr "Tiếp tục" msgstr "Tiếp tục"
#: qt/base/deletion_options.py:57 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Hủy bỏ" msgstr "Hủy bỏ"
@ -193,47 +181,47 @@ msgstr "Trợ giúp"
msgid "Load Recent Results" msgid "Load Recent Results"
msgstr "Tải các kết quả gần đây" msgstr "Tải các kết quả gần đây"
#: qt/base/directories_dialog.py:108 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:107 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"." msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
msgstr "Chọn thư mục để quét và nhấn \"Quét\"." msgstr "Chọn thư mục để quét và nhấn \"Quét\"."
#: qt/base/directories_dialog.py:132 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:131 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Load Results" msgid "Load Results"
msgstr "Tải kết quả" msgstr "Tải kết quả"
#: qt/base/directories_dialog.py:135 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:134 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Scan" msgid "Scan"
msgstr "Quét" msgstr "Quét"
#: qt/base/directories_dialog.py:179 #: qt/base/directories_dialog.py:178
msgid "Unsaved results" msgid "Unsaved results"
msgstr "Các kết quả chưa lưu" msgstr "Các kết quả chưa lưu"
#: qt/base/directories_dialog.py:180 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:179 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?" msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
msgstr "Bạn vẫn chưa lưu các kết quả, bạn có thực sự muốn thoát?" msgstr "Bạn vẫn chưa lưu các kết quả, bạn có thực sự muốn thoát?"
#: qt/base/directories_dialog.py:188 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:187 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a folder to add to the scanning list" msgid "Select a folder to add to the scanning list"
msgstr "Chọn một thư mục để thêm vào danh sách quét" msgstr "Chọn một thư mục để thêm vào danh sách quét"
#: qt/base/directories_dialog.py:205 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:204 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a results file to load" msgid "Select a results file to load"
msgstr "Chọn một tập tin kết quả để tải" msgstr "Chọn một tập tin kết quả để tải"
#: qt/base/directories_dialog.py:206 #: qt/base/directories_dialog.py:205
msgid "All Files (*.*)" msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Tất cả tập tin (*.*)" msgstr "Tất cả tập tin (*.*)"
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:287 #: qt/base/directories_dialog.py:205 qt/base/result_window.py:286
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)" msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "tập tin kết quả của dupeGuru (*.dupeguru)" msgstr "tập tin kết quả của dupeGuru (*.dupeguru)"
#: qt/base/directories_dialog.py:217 #: qt/base/directories_dialog.py:216
msgid "Start a new scan" msgid "Start a new scan"
msgstr "Bắt đầu quá trình quét mới" msgstr "Bắt đầu quá trình quét mới"
#: qt/base/directories_dialog.py:218 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:217 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?" msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Bạn vẫn chưa lưu các kết quả vừa quét, bạn có muốn tiếp tục hay không?" "Bạn vẫn chưa lưu các kết quả vừa quét, bạn có muốn tiếp tục hay không?"
@ -349,14 +337,14 @@ msgstr ""
msgid "Reveal Selected" msgid "Reveal Selected"
msgstr "Biểu hiện các phần được chọn" msgstr "Biểu hiện các phần được chọn"
#: qt/base/result_window.py:44 qt/base/result_window.py:170 #: qt/base/result_window.py:44 qt/base/result_window.py:169
#: qt/me/details_dialog.py:20 qt/pe/details_dialog.py:25 #: qt/me/details_dialog.py:20 qt/pe/details_dialog.py:25
#: qt/se/details_dialog.py:20 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/se/details_dialog.py:20 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Chi tiết" msgstr "Chi tiết"
#: qt/base/result_window.py:45 qt/base/result_window.py:80 #: qt/base/result_window.py:45 qt/base/result_window.py:80
#: qt/base/result_window.py:145 qt/base/result_window.py:169 #: qt/base/result_window.py:144 qt/base/result_window.py:168
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Thao tác" msgstr "Thao tác"
@ -453,23 +441,23 @@ msgstr "Đánh dấu"
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "Cột" msgstr "Cột"
#: qt/base/result_window.py:141 #: qt/base/result_window.py:140
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Thiết đặt lại về mặc định" msgstr "Thiết đặt lại về mặc định"
#: qt/base/result_window.py:163 #: qt/base/result_window.py:162
msgid "{} Results" msgid "{} Results"
msgstr "{} Kết quả" msgstr "{} Kết quả"
#: qt/base/result_window.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:170 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Dupes Only" msgid "Dupes Only"
msgstr "Chỉ trùng nhau" msgstr "Chỉ trùng nhau"
#: qt/base/result_window.py:172 #: qt/base/result_window.py:171
msgid "Delta Values" msgid "Delta Values"
msgstr "Giá trị Delta" msgstr "Giá trị Delta"
#: qt/base/result_window.py:286 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:285 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to" msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "Chọn một tập tin để lưu kết quả vào" msgstr "Chọn một tập tin để lưu kết quả vào"
@ -570,18 +558,18 @@ msgstr "EXIF Timestamp"
msgid "Match pictures of different dimensions" msgid "Match pictures of different dimensions"
msgstr "Chỉ các hình ảnh khớp nhau với các chiều khác nhau" msgstr "Chỉ các hình ảnh khớp nhau với các chiều khác nhau"
#: qt/pe/result_window.py:19 qt/pe/result_window.py:24 #: qt/pe/result_window.py:19 qt/pe/result_window.py:25
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Clear Picture Cache" msgid "Clear Picture Cache"
msgstr "Dọn dẹp bộ nhớ đệm của hình ảnh" msgstr "Dọn dẹp bộ nhớ đệm của hình ảnh"
#: qt/pe/result_window.py:25 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/pe/result_window.py:26 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?" msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
msgstr "" msgstr ""
"Bạn có muốn loại bỏ toàn bộ các phân tích trong bộ nhớ đệm về hình ảnh hay " "Bạn có muốn loại bỏ toàn bộ các phân tích trong bộ nhớ đệm về hình ảnh hay "
"không?" "không?"
#: qt/pe/result_window.py:28 #: qt/pe/result_window.py:29
msgid "Picture cache cleared." msgid "Picture cache cleared."
msgstr "Đã dọn dẹp bộ nhớ đệm xử lý hình ảnh." msgstr "Đã dọn dẹp bộ nhớ đệm xử lý hình ảnh."

View File

@ -10,143 +10,133 @@ msgstr ""
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: core/app.py:40 #: core/app.py:39
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done." msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:41 #: core/app.py:40
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done." msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:42 #: core/app.py:41
msgid "" msgid ""
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are " "You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?" "opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:58 #: core/app.py:57
msgid "Scanning for duplicates" msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "重复文件扫描中" msgstr "重复文件扫描中"
#: core/app.py:59 #: core/app.py:58
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "载入中" msgstr "载入中"
#: core/app.py:60 #: core/app.py:59
msgid "Moving" msgid "Moving"
msgstr "移动中" msgstr "移动中"
#: core/app.py:61 #: core/app.py:60
msgid "Copying" msgid "Copying"
msgstr "复制中" msgstr "复制中"
#: core/app.py:62 #: core/app.py:61
msgid "Sending to Trash" msgid "Sending to Trash"
msgstr "移到垃圾桶" msgstr "移到垃圾桶"
#: core/app.py:65 #: core/app.py:64
msgid "Sending files to the recycle bin" msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "将文件移到回收站" msgstr "将文件移到回收站"
#: core/app.py:110 #: core/app.py:295
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
msgstr ""
#: core/app.py:246
msgid "" msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. " "A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again." "Wait a few seconds, then try again."
msgstr "目前还有任务在执行,新任务无法开启。请等待几秒钟后再重新试一次。" msgstr "目前还有任务在执行,新任务无法开启。请等待几秒钟后再重新试一次。"
#: core/app.py:254 #: core/app.py:302
msgid "No duplicates found." msgid "No duplicates found."
msgstr "没有找到重复文件。" msgstr "没有找到重复文件。"
#: core/app.py:267 #: core/app.py:315
msgid "All marked files were copied successfully." msgid "All marked files were copied successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:268 #: core/app.py:316
msgid "All marked files were moved successfully." msgid "All marked files were moved successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:269 #: core/app.py:317
msgid "All marked files were successfully sent to Trash." msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:296 #: core/app.py:354
msgid ""
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
"mode."
msgstr ""
#: core/app.py:307
msgid "'{}' already is in the list." msgid "'{}' already is in the list."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:309 #: core/app.py:356
msgid "'{}' does not exist." msgid "'{}' does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:316 #: core/app.py:365
msgid "" msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. " "All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?" "Continue?"
msgstr "目前已选的 %d 个匹配项将在后续的扫描中被忽略。继续吗?" msgstr "目前已选的 %d 个匹配项将在后续的扫描中被忽略。继续吗?"
#: core/app.py:376 #: core/app.py:431
msgid "copy" msgid "copy"
msgstr "复制" msgstr "复制"
#: core/app.py:376 #: core/app.py:431
msgid "move" msgid "move"
msgstr "移动" msgstr "移动"
#: core/app.py:377 #: core/app.py:432
msgid "Select a directory to {} marked files to" msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr "选择一个文件夹将标记的 {} 个文件进行..." msgstr "选择一个文件夹将标记的 {} 个文件进行..."
#: core/app.py:403 #: core/app.py:469
msgid "Select a destination for your exported CSV" msgid "Select a destination for your exported CSV"
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:428 #: core/app.py:494
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences." msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr "你没有设定自定义命令。请在首选项中进行设定。" msgstr "你没有设定自定义命令。请在首选项中进行设定。"
#: core/app.py:535 core/app.py:546 #: core/app.py:646 core/app.py:659
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?" msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "你将从结果中移除 %d 个文件。继续吗?" msgstr "你将从结果中移除 %d 个文件。继续吗?"
#: core/app.py:566 #: core/app.py:693
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization." msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
msgstr "" msgstr ""
#: core/app.py:586 #: core/app.py:721
msgid "Collecting files to scan" msgid "Collecting files to scan"
msgstr "收集文件以备扫描" msgstr "收集文件以备扫描"
#: core/app.py:597 #: core/app.py:732
msgid "The selected directories contain no scannable file." msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "所选文件夹中不包含可供扫描的文件。" msgstr "所选文件夹中不包含可供扫描的文件。"
#: core/app.py:636 #: core/app.py:773
msgid "%s (%d discarded)" msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d 无效)" msgstr "%s (%d 无效)"
#: core/engine.py:178 core/engine.py:215 #: core/engine.py:220 core/engine.py:265
msgid "0 matches found" msgid "0 matches found"
msgstr "未找到匹配项" msgstr "未找到匹配项"
#: core/engine.py:196 core/engine.py:223 #: core/engine.py:238 core/engine.py:273
msgid "%d matches found" msgid "%d matches found"
msgstr "找到 %d 个匹配项" msgstr "找到 %d 个匹配项"
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:79 #: core/engine.py:258 core/scanner.py:79
msgid "Read size of %d/%d files" msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "读取 %d/%d 文件大小" msgstr "读取 %d/%d 文件大小"
#: core/engine.py:361 #: core/engine.py:464
msgid "Grouped %d/%d matches" msgid "Grouped %d/%d matches"
msgstr "%d/%d 匹配项组合在一起" msgstr "%d/%d 匹配项组合在一起"
@ -194,11 +184,11 @@ msgstr ""
msgid "Oldest" msgid "Oldest"
msgstr "" msgstr ""
#: core/results.py:113 #: core/results.py:126
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked." msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
msgstr "已标记 %d / %d (%s / %s) 个重复项。" msgstr "已标记 %d / %d (%s / %s) 个重复项。"
#: core/results.py:120 #: core/results.py:133
msgid " filter: %s" msgid " filter: %s"
msgstr " 筛选: %s" msgstr " 筛选: %s"

View File

@ -26,23 +26,17 @@ msgstr "将重复文件移到垃圾桶"
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!" msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr "" msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:189 #: cocoa/inter/app_me.py:198
msgid ""
"There were communication problems with iTunes. The operation couldn't be "
"completed."
msgstr ""
#: cocoa/inter/app_me.py:195
msgid "" msgid ""
"Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?" "Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?" "Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
#: cocoa/inter/app_me.py:199 #: cocoa/inter/app_me.py:202
msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library" msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
msgstr "You have no dead tracks in your iTunes Library" msgstr "You have no dead tracks in your iTunes Library"
#: cocoa/inter/app_me.py:217 #: cocoa/inter/app_me.py:220
msgid "The iTunes application couldn't be found." msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr "" msgstr ""
@ -62,80 +56,76 @@ msgstr ""
msgid "The iPhoto application couldn't be found." msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "The iPhoto application couldn't be found." msgstr "The iPhoto application couldn't be found."
#: qt/base/app.py:95 #: qt/base/app.py:82
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "退出" msgstr "退出"
#: qt/base/app.py:96 qt/base/preferences_dialog.py:123 #: qt/base/app.py:83 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "首选项" msgstr "首选项"
#: qt/base/app.py:97 qt/base/ignore_list_dialog.py:32 #: qt/base/app.py:84 qt/base/ignore_list_dialog.py:32
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Ignore List" msgid "Ignore List"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/app.py:98 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:85 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "dupeGuru Help" msgid "dupeGuru Help"
msgstr "dupeGuru帮助" msgstr "dupeGuru帮助"
#: qt/base/app.py:99 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/app.py:86 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "About dupeGuru" msgid "About dupeGuru"
msgstr "关于dupeGuru" msgstr "关于dupeGuru"
#: qt/base/app.py:100 #: qt/base/app.py:87
msgid "Register dupeGuru"
msgstr "注册dupeGuru"
#: qt/base/app.py:101
msgid "Check for Update" msgid "Check for Update"
msgstr "检查更新" msgstr "检查更新"
#: qt/base/app.py:102 #: qt/base/app.py:88
msgid "Open Debug Log" msgid "Open Debug Log"
msgstr "打开调试记录" msgstr "打开调试记录"
#: qt/base/app.py:257 #: qt/base/app.py:210
msgid "{} file (*.{})" msgid "{} file (*.{})"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:30 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:29 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Deletion Options" msgid "Deletion Options"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:35 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:34 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Link deleted files" msgid "Link deleted files"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:37 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:36 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file " "After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file "
"to replace the deleted file." "to replace the deleted file."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:42 #: qt/base/deletion_options.py:41
msgid "Hardlink" msgid "Hardlink"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:42 #: qt/base/deletion_options.py:41
msgid "Symlink" msgid "Symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:48 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:47 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Directly delete files" msgid "Directly delete files"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:50 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:49 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "" msgid ""
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is " "Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work." "usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:55 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Proceed" msgid "Proceed"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/deletion_options.py:57 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/deletion_options.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancel" msgstr "Cancel"
@ -182,47 +172,47 @@ msgstr "帮助"
msgid "Load Recent Results" msgid "Load Recent Results"
msgstr "载入最近的结果" msgstr "载入最近的结果"
#: qt/base/directories_dialog.py:108 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:107 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"." msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
msgstr "请选择要扫描的文件夹,然后点击 \"扫描\"。" msgstr "请选择要扫描的文件夹,然后点击 \"扫描\"。"
#: qt/base/directories_dialog.py:132 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:131 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Load Results" msgid "Load Results"
msgstr "载入结果" msgstr "载入结果"
#: qt/base/directories_dialog.py:135 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:134 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Scan" msgid "Scan"
msgstr "扫描" msgstr "扫描"
#: qt/base/directories_dialog.py:179 #: qt/base/directories_dialog.py:178
msgid "Unsaved results" msgid "Unsaved results"
msgstr "未保存的结果" msgstr "未保存的结果"
#: qt/base/directories_dialog.py:180 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:179 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?" msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
msgstr "您还没有保存扫描结果,确定要退出吗?" msgstr "您还没有保存扫描结果,确定要退出吗?"
#: qt/base/directories_dialog.py:188 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:187 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a folder to add to the scanning list" msgid "Select a folder to add to the scanning list"
msgstr "请选择一个文件夹并加入到扫描列表中" msgstr "请选择一个文件夹并加入到扫描列表中"
#: qt/base/directories_dialog.py:205 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:204 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a results file to load" msgid "Select a results file to load"
msgstr "选择一个结果文件并载入" msgstr "选择一个结果文件并载入"
#: qt/base/directories_dialog.py:206 #: qt/base/directories_dialog.py:205
msgid "All Files (*.*)" msgid "All Files (*.*)"
msgstr "所有文件 (*.*)" msgstr "所有文件 (*.*)"
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:287 #: qt/base/directories_dialog.py:205 qt/base/result_window.py:286
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)" msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "dupeGuru结果 (*.dupeguru)" msgstr "dupeGuru结果 (*.dupeguru)"
#: qt/base/directories_dialog.py:217 #: qt/base/directories_dialog.py:216
msgid "Start a new scan" msgid "Start a new scan"
msgstr "开始新的扫描" msgstr "开始新的扫描"
#: qt/base/directories_dialog.py:218 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/directories_dialog.py:217 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?" msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "目前还有结果尚未保存,确定要继续吗?" msgstr "目前还有结果尚未保存,确定要继续吗?"
@ -332,14 +322,14 @@ msgstr "在处理部分或全部文件时发现问题。产生问题的原因在
msgid "Reveal Selected" msgid "Reveal Selected"
msgstr "显示选择" msgstr "显示选择"
#: qt/base/result_window.py:44 qt/base/result_window.py:170 #: qt/base/result_window.py:44 qt/base/result_window.py:169
#: qt/me/details_dialog.py:20 qt/pe/details_dialog.py:25 #: qt/me/details_dialog.py:20 qt/pe/details_dialog.py:25
#: qt/se/details_dialog.py:20 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/se/details_dialog.py:20 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "详细说明" msgstr "详细说明"
#: qt/base/result_window.py:45 qt/base/result_window.py:80 #: qt/base/result_window.py:45 qt/base/result_window.py:80
#: qt/base/result_window.py:145 qt/base/result_window.py:169 #: qt/base/result_window.py:144 qt/base/result_window.py:168
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "行为" msgstr "行为"
@ -436,23 +426,23 @@ msgstr "标记"
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "显示列" msgstr "显示列"
#: qt/base/result_window.py:141 #: qt/base/result_window.py:140
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "重置为默认值" msgstr "重置为默认值"
#: qt/base/result_window.py:163 #: qt/base/result_window.py:162
msgid "{} Results" msgid "{} Results"
msgstr "{} (结果)" msgstr "{} (结果)"
#: qt/base/result_window.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:170 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Dupes Only" msgid "Dupes Only"
msgstr "Dupes Only" msgstr "Dupes Only"
#: qt/base/result_window.py:172 #: qt/base/result_window.py:171
msgid "Delta Values" msgid "Delta Values"
msgstr "" msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:286 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/base/result_window.py:285 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to" msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "将结果保存为..." msgstr "将结果保存为..."
@ -553,16 +543,16 @@ msgstr "EXIF Timestamp"
msgid "Match pictures of different dimensions" msgid "Match pictures of different dimensions"
msgstr "匹配不同规格的图像" msgstr "匹配不同规格的图像"
#: qt/pe/result_window.py:19 qt/pe/result_window.py:24 #: qt/pe/result_window.py:19 qt/pe/result_window.py:25
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Clear Picture Cache" msgid "Clear Picture Cache"
msgstr "清空图片缓存" msgstr "清空图片缓存"
#: qt/pe/result_window.py:25 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0 #: qt/pe/result_window.py:26 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?" msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
msgstr "确定要移除所有缓存图片?" msgstr "确定要移除所有缓存图片?"
#: qt/pe/result_window.py:28 #: qt/pe/result_window.py:29
msgid "Picture cache cleared." msgid "Picture cache cleared."
msgstr "图片缓存已清空。" msgstr "图片缓存已清空。"

View File

@ -9,26 +9,18 @@ msgstr ""
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: qtlib/about_box.py:31 #: qtlib/about_box.py:28
msgid "About {}" msgid "About {}"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:51 #: qtlib/about_box.py:48
msgid "Version {}" msgid "Version {}"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:55 #: qtlib/about_box.py:52
msgid "Copyright Hardcoded Software 2013" msgid "Copyright Hardcoded Software 2013"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:64
msgid "UNREGISTERED"
msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:70
msgid "Register"
msgstr ""
#: qtlib/error_report_dialog.py:38 #: qtlib/error_report_dialog.py:38
msgid "Error Report" msgid "Error Report"
msgstr "" msgstr ""
@ -105,58 +97,10 @@ msgstr ""
msgid "Clear List" msgid "Clear List"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:35
msgid "$appname is Fairware"
msgstr ""
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:49
msgid "Try"
msgstr ""
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:52
msgid "Enter Key"
msgstr ""
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:55
msgid "Buy"
msgstr ""
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:57
msgid "Fairware?"
msgstr ""
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:31
msgid "Enter your registration key"
msgstr ""
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:36
msgid ""
"Type the key you received when you contributed to $appname, as well as the "
"e-mail used as a reference for the purchase."
msgstr ""
"Type the key you received when you contributed to $appname, as well as the "
"e-mail used as a reference for the purchase."
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:48
msgid "Registration key:"
msgstr ""
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:51
msgid "Registered e-mail:"
msgstr ""
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:60
msgid "Contribute"
msgstr "Přispět"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:71
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:80
msgid "Submit"
msgstr ""
#: qtlib/search_edit.py:41 #: qtlib/search_edit.py:41
msgid "Search..." msgid "Search..."
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/preferences.py:29
msgid "Vietnamese"
msgstr ""

View File

@ -9,26 +9,18 @@ msgstr ""
"Language: de\n" "Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: qtlib/about_box.py:31 #: qtlib/about_box.py:28
msgid "About {}" msgid "About {}"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:51 #: qtlib/about_box.py:48
msgid "Version {}" msgid "Version {}"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:55 #: qtlib/about_box.py:52
msgid "Copyright Hardcoded Software 2013" msgid "Copyright Hardcoded Software 2013"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:64
msgid "UNREGISTERED"
msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:70
msgid "Register"
msgstr ""
#: qtlib/error_report_dialog.py:38 #: qtlib/error_report_dialog.py:38
msgid "Error Report" msgid "Error Report"
msgstr "" msgstr ""
@ -105,58 +97,10 @@ msgstr ""
msgid "Clear List" msgid "Clear List"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:35
msgid "$appname is Fairware"
msgstr "$appname ist Fairware"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:49
msgid "Try"
msgstr "Spenden"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:52
msgid "Enter Key"
msgstr "Registrieren"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:55
msgid "Buy"
msgstr ""
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:57
msgid "Fairware?"
msgstr ""
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:31
msgid "Enter your registration key"
msgstr "Geben Sie ihren Schlüssel ein"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:36
msgid ""
"Type the key you received when you contributed to $appname, as well as the "
"e-mail used as a reference for the purchase."
msgstr ""
"Geben Sie den empfangenen Schlüssel und die E-Mail-Adresse als Referenz für "
"den Kauf an, wenn Sie für $appname gespendet haben."
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:48
msgid "Registration key:"
msgstr "Registrierungsschlüssel:"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:51
msgid "Registered e-mail:"
msgstr "Registrierte E-Mail:"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:60
msgid "Contribute"
msgstr "Spenden"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:71
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:80
msgid "Submit"
msgstr "Abschicken"
#: qtlib/search_edit.py:41 #: qtlib/search_edit.py:41
msgid "Search..." msgid "Search..."
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/preferences.py:29
msgid "Vietnamese"
msgstr ""

View File

@ -9,26 +9,18 @@ msgstr ""
"Language: es\n" "Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: qtlib/about_box.py:31 #: qtlib/about_box.py:28
msgid "About {}" msgid "About {}"
msgstr "Acerca de {}" msgstr "Acerca de {}"
#: qtlib/about_box.py:51 #: qtlib/about_box.py:48
msgid "Version {}" msgid "Version {}"
msgstr "Versión {}" msgstr "Versión {}"
#: qtlib/about_box.py:55 #: qtlib/about_box.py:52
msgid "Copyright Hardcoded Software 2013" msgid "Copyright Hardcoded Software 2013"
msgstr "Copyright Hardcoded Software 2013" msgstr "Copyright Hardcoded Software 2013"
#: qtlib/about_box.py:64
msgid "UNREGISTERED"
msgstr "SIN REGISTRAR"
#: qtlib/about_box.py:70
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
#: qtlib/error_report_dialog.py:38 #: qtlib/error_report_dialog.py:38
msgid "Error Report" msgid "Error Report"
msgstr "Informe de error" msgstr "Informe de error"
@ -109,58 +101,10 @@ msgstr "Español"
msgid "Clear List" msgid "Clear List"
msgstr "Limpiar lista" msgstr "Limpiar lista"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:35
msgid "$appname is Fairware"
msgstr "$appname es Fairware"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:49
msgid "Try"
msgstr "Probar"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:52
msgid "Enter Key"
msgstr "Introducir clave"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:55
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:57
msgid "Fairware?"
msgstr "¿Fairware?"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:31
msgid "Enter your registration key"
msgstr "Introduzca su clave de registro"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:36
msgid ""
"Type the key you received when you contributed to $appname, as well as the "
"e-mail used as a reference for the purchase."
msgstr ""
"Escriba la clave que recibió al donar a $appname, así como el correo "
"electrónico que usó durante la compra."
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:48
msgid "Registration key:"
msgstr "Clave de registro"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:51
msgid "Registered e-mail:"
msgstr "Correo electrónico de registro:"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:60
msgid "Contribute"
msgstr "Donar"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:71
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:80
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: qtlib/search_edit.py:41 #: qtlib/search_edit.py:41
msgid "Search..." msgid "Search..."
msgstr "Búsqueda..." msgstr "Búsqueda..."
#: qtlib/preferences.py:29
msgid "Vietnamese"
msgstr ""

View File

@ -9,26 +9,18 @@ msgstr ""
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: qtlib/about_box.py:31 #: qtlib/about_box.py:28
msgid "About {}" msgid "About {}"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:51 #: qtlib/about_box.py:48
msgid "Version {}" msgid "Version {}"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:55 #: qtlib/about_box.py:52
msgid "Copyright Hardcoded Software 2013" msgid "Copyright Hardcoded Software 2013"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:64
msgid "UNREGISTERED"
msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:70
msgid "Register"
msgstr ""
#: qtlib/error_report_dialog.py:38 #: qtlib/error_report_dialog.py:38
msgid "Error Report" msgid "Error Report"
msgstr "" msgstr ""
@ -105,58 +97,10 @@ msgstr ""
msgid "Clear List" msgid "Clear List"
msgstr "Vider la liste" msgstr "Vider la liste"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:35
msgid "$appname is Fairware"
msgstr "$appname est Fairware"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:49
msgid "Try"
msgstr "Essayer"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:52
msgid "Enter Key"
msgstr "Enregistrer"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:55
msgid "Buy"
msgstr "Acheter"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:57
msgid "Fairware?"
msgstr ""
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:31
msgid "Enter your registration key"
msgstr "Entrez votre clé"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:36
msgid ""
"Type the key you received when you contributed to $appname, as well as the "
"e-mail used as a reference for the purchase."
msgstr ""
"Entrez la clé que vous avez reçue en contribuant à $appname, ainsi que le "
"courriel utilisé pour la contribution."
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:48
msgid "Registration key:"
msgstr "Clé d'enregistrement:"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:51
msgid "Registered e-mail:"
msgstr "Courriel référence:"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:60
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuer"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:71
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:80
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
#: qtlib/search_edit.py:41 #: qtlib/search_edit.py:41
msgid "Search..." msgid "Search..."
msgstr "Recherche..." msgstr "Recherche..."
#: qtlib/preferences.py:29
msgid "Vietnamese"
msgstr ""

View File

@ -9,26 +9,18 @@ msgstr ""
"Language: hy\n" "Language: hy\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: qtlib/about_box.py:31 #: qtlib/about_box.py:28
msgid "About {}" msgid "About {}"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:51 #: qtlib/about_box.py:48
msgid "Version {}" msgid "Version {}"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:55 #: qtlib/about_box.py:52
msgid "Copyright Hardcoded Software 2013" msgid "Copyright Hardcoded Software 2013"
msgstr "Հեղ. իրավունքը Hardcoded Software 2013" msgstr "Հեղ. իրավունքը Hardcoded Software 2013"
#: qtlib/about_box.py:64
msgid "UNREGISTERED"
msgstr "ՉԳՐԱՆՑՎԱԾ"
#: qtlib/about_box.py:70
msgid "Register"
msgstr ""
#: qtlib/error_report_dialog.py:38 #: qtlib/error_report_dialog.py:38
msgid "Error Report" msgid "Error Report"
msgstr "Սխալի զեկույցը" msgstr "Սխալի զեկույցը"
@ -106,58 +98,10 @@ msgstr ""
msgid "Clear List" msgid "Clear List"
msgstr "Մաքրել ցանկը" msgstr "Մաքրել ցանկը"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:35
msgid "$appname is Fairware"
msgstr "$appname-ը Fairware է"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:49
msgid "Try"
msgstr "Փորձել"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:52
msgid "Enter Key"
msgstr "Գրել բանալին"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:55
msgid "Buy"
msgstr "Գնել"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:57
msgid "Fairware?"
msgstr "Fairware է՞"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:31
msgid "Enter your registration key"
msgstr "Գրեք գրանցման բանալին"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:36
msgid ""
"Type the key you received when you contributed to $appname, as well as the "
"e-mail used as a reference for the purchase."
msgstr ""
"Մուտքագրեք այն բանալին, որը ստացել եք $appname-ին աջակցելիս, քանզի Ձեր էլ. "
"հասցեն օգտագործվել է գնման ժամանակ:"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:48
msgid "Registration key:"
msgstr "Գրանցման բանալին."
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:51
msgid "Registered e-mail:"
msgstr "Գրանցված էլ. հասցեն."
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:60
msgid "Contribute"
msgstr "Մասնակցել"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:71
msgid "Cancel"
msgstr "Չեղարկել"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:80
msgid "Submit"
msgstr "Հաստատել"
#: qtlib/search_edit.py:41 #: qtlib/search_edit.py:41
msgid "Search..." msgid "Search..."
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/preferences.py:29
msgid "Vietnamese"
msgstr ""

View File

@ -9,26 +9,18 @@ msgstr ""
"Language: it\n" "Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: qtlib/about_box.py:31 #: qtlib/about_box.py:28
msgid "About {}" msgid "About {}"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:51 #: qtlib/about_box.py:48
msgid "Version {}" msgid "Version {}"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:55 #: qtlib/about_box.py:52
msgid "Copyright Hardcoded Software 2013" msgid "Copyright Hardcoded Software 2013"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:64
msgid "UNREGISTERED"
msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:70
msgid "Register"
msgstr ""
#: qtlib/error_report_dialog.py:38 #: qtlib/error_report_dialog.py:38
msgid "Error Report" msgid "Error Report"
msgstr "" msgstr ""
@ -105,58 +97,10 @@ msgstr ""
msgid "Clear List" msgid "Clear List"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:35
msgid "$appname is Fairware"
msgstr ""
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:49
msgid "Try"
msgstr ""
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:52
msgid "Enter Key"
msgstr ""
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:55
msgid "Buy"
msgstr ""
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:57
msgid "Fairware?"
msgstr ""
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:31
msgid "Enter your registration key"
msgstr ""
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:36
msgid ""
"Type the key you received when you contributed to $appname, as well as the "
"e-mail used as a reference for the purchase."
msgstr ""
"Type the key you received when you contributed to $appname, as well as the "
"e-mail used as a reference for the purchase."
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:48
msgid "Registration key:"
msgstr ""
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:51
msgid "Registered e-mail:"
msgstr ""
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:60
msgid "Contribute"
msgstr ""
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:71
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:80
msgid "Submit"
msgstr ""
#: qtlib/search_edit.py:41 #: qtlib/search_edit.py:41
msgid "Search..." msgid "Search..."
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/preferences.py:29
msgid "Vietnamese"
msgstr ""

View File

@ -9,26 +9,18 @@ msgstr ""
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: qtlib/about_box.py:31 #: qtlib/about_box.py:28
msgid "About {}" msgid "About {}"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:51 #: qtlib/about_box.py:48
msgid "Version {}" msgid "Version {}"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:55 #: qtlib/about_box.py:52
msgid "Copyright Hardcoded Software 2013" msgid "Copyright Hardcoded Software 2013"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:64
msgid "UNREGISTERED"
msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:70
msgid "Register"
msgstr ""
#: qtlib/error_report_dialog.py:38 #: qtlib/error_report_dialog.py:38
msgid "Error Report" msgid "Error Report"
msgstr "" msgstr ""
@ -105,56 +97,10 @@ msgstr ""
msgid "Clear List" msgid "Clear List"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:35
msgid "$appname is Fairware"
msgstr "$appname is Fairware"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:49
msgid "Try"
msgstr "Probeer"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:52
msgid "Enter Key"
msgstr "Registreren"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:55
msgid "Buy"
msgstr "Koop"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:57
msgid "Fairware?"
msgstr ""
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:31
msgid "Enter your registration key"
msgstr "Voer uw registratiesleutel in"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:36
msgid ""
"Type the key you received when you contributed to $appname, as well as the "
"e-mail used as a reference for the purchase."
msgstr ""
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:48
msgid "Registration key:"
msgstr "Registratiesleutel:"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:51
msgid "Registered e-mail:"
msgstr "Geregistreerde E-Mail:"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:60
msgid "Contribute"
msgstr "Bijdragen"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:71
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:80
msgid "Submit"
msgstr "Doorgeven"
#: qtlib/search_edit.py:41 #: qtlib/search_edit.py:41
msgid "Search..." msgid "Search..."
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/preferences.py:29
msgid "Vietnamese"
msgstr ""

View File

@ -9,26 +9,18 @@ msgstr ""
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: qtlib/about_box.py:31 #: qtlib/about_box.py:28
msgid "About {}" msgid "About {}"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:51 #: qtlib/about_box.py:48
msgid "Version {}" msgid "Version {}"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:55 #: qtlib/about_box.py:52
msgid "Copyright Hardcoded Software 2013" msgid "Copyright Hardcoded Software 2013"
msgstr "Direitos Autorais Hardcoded Software 2013" msgstr "Direitos Autorais Hardcoded Software 2013"
#: qtlib/about_box.py:64
msgid "UNREGISTERED"
msgstr "NÃO REGISTRADO"
#: qtlib/about_box.py:70
msgid "Register"
msgstr ""
#: qtlib/error_report_dialog.py:38 #: qtlib/error_report_dialog.py:38
msgid "Error Report" msgid "Error Report"
msgstr "Relatório de Erro" msgstr "Relatório de Erro"
@ -108,58 +100,10 @@ msgstr ""
msgid "Clear List" msgid "Clear List"
msgstr "Limpar Lista" msgstr "Limpar Lista"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:35
msgid "$appname is Fairware"
msgstr "$appname é Fairware"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:49
msgid "Try"
msgstr "Testar"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:52
msgid "Enter Key"
msgstr "Entrar Chave"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:55
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:57
msgid "Fairware?"
msgstr "Fairware?"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:31
msgid "Enter your registration key"
msgstr "Entre sua chave de registro"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:36
msgid ""
"Type the key you received when you contributed to $appname, as well as the "
"e-mail used as a reference for the purchase."
msgstr ""
"Digite a chave que você recebeu ao contribuir com o $appname, assim como o "
"e-mail usado para a compra."
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:48
msgid "Registration key:"
msgstr "Chave de registro:"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:51
msgid "Registered e-mail:"
msgstr "e-mail registrado:"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:60
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuir"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:71
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:80
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: qtlib/search_edit.py:41 #: qtlib/search_edit.py:41
msgid "Search..." msgid "Search..."
msgstr "Buscar…" msgstr "Buscar…"
#: qtlib/preferences.py:29
msgid "Vietnamese"
msgstr ""

View File

@ -4,26 +4,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
#: qtlib/about_box.py:31 #: qtlib/about_box.py:28
msgid "About {}" msgid "About {}"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:51 #: qtlib/about_box.py:48
msgid "Version {}" msgid "Version {}"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:55 #: qtlib/about_box.py:52
msgid "Copyright Hardcoded Software 2013" msgid "Copyright Hardcoded Software 2013"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:64
msgid "UNREGISTERED"
msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:70
msgid "Register"
msgstr ""
#: qtlib/error_report_dialog.py:38 #: qtlib/error_report_dialog.py:38
msgid "Error Report" msgid "Error Report"
msgstr "" msgstr ""
@ -92,58 +84,14 @@ msgstr ""
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/preferences.py:29
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: qtlib/recent.py:53 #: qtlib/recent.py:53
msgid "Clear List" msgid "Clear List"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:35
msgid "$appname is Fairware"
msgstr ""
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:49
msgid "Try"
msgstr ""
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:52
msgid "Enter Key"
msgstr ""
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:55
msgid "Buy"
msgstr ""
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:57
msgid "Fairware?"
msgstr ""
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:31
msgid "Enter your registration key"
msgstr ""
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:36
msgid "Type the key you received when you contributed to $appname, as well as the e-mail used as a reference for the purchase."
msgstr ""
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:48
msgid "Registration key:"
msgstr ""
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:51
msgid "Registered e-mail:"
msgstr ""
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:60
msgid "Contribute"
msgstr ""
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:71
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:80
msgid "Submit"
msgstr ""
#: qtlib/search_edit.py:41 #: qtlib/search_edit.py:41
msgid "Search..." msgid "Search..."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -9,26 +9,18 @@ msgstr ""
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: qtlib/about_box.py:31 #: qtlib/about_box.py:28
msgid "About {}" msgid "About {}"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:51 #: qtlib/about_box.py:48
msgid "Version {}" msgid "Version {}"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:55 #: qtlib/about_box.py:52
msgid "Copyright Hardcoded Software 2013" msgid "Copyright Hardcoded Software 2013"
msgstr "Copyright Hardcoded Software 2013" msgstr "Copyright Hardcoded Software 2013"
#: qtlib/about_box.py:64
msgid "UNREGISTERED"
msgstr "НЕЗАРЕГИСТРИРОВАННАЯ"
#: qtlib/about_box.py:70
msgid "Register"
msgstr ""
#: qtlib/error_report_dialog.py:38 #: qtlib/error_report_dialog.py:38
msgid "Error Report" msgid "Error Report"
msgstr "Сообщение об ошибке" msgstr "Сообщение об ошибке"
@ -106,58 +98,10 @@ msgstr ""
msgid "Clear List" msgid "Clear List"
msgstr "Очистить список" msgstr "Очистить список"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:35
msgid "$appname is Fairware"
msgstr "$appname является Fairware"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:49
msgid "Try"
msgstr "Попробовать"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:52
msgid "Enter Key"
msgstr "Ввод ключа"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:55
msgid "Buy"
msgstr "Купить"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:57
msgid "Fairware?"
msgstr "Fairware?"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:31
msgid "Enter your registration key"
msgstr "Введите ваш регистрационный ключ"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:36
msgid ""
"Type the key you received when you contributed to $appname, as well as the "
"e-mail used as a reference for the purchase."
msgstr ""
"Введите ключ, который вы получили при вкладе в $appname, а также адрес "
"электронной почты использованный для покупки."
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:48
msgid "Registration key:"
msgstr "Регистрационный ключ:"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:51
msgid "Registered e-mail:"
msgstr "Зарегистрированный e-mail:"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:60
msgid "Contribute"
msgstr "Поддержите"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:71
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:80
msgid "Submit"
msgstr "Подтвердить"
#: qtlib/search_edit.py:41 #: qtlib/search_edit.py:41
msgid "Search..." msgid "Search..."
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/preferences.py:29
msgid "Vietnamese"
msgstr ""

View File

@ -9,26 +9,18 @@ msgstr ""
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: qtlib/about_box.py:31 #: qtlib/about_box.py:28
msgid "About {}" msgid "About {}"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:51 #: qtlib/about_box.py:48
msgid "Version {}" msgid "Version {}"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:55 #: qtlib/about_box.py:52
msgid "Copyright Hardcoded Software 2013" msgid "Copyright Hardcoded Software 2013"
msgstr "Авторське право Hardcoded Software 2013" msgstr "Авторське право Hardcoded Software 2013"
#: qtlib/about_box.py:64
msgid "UNREGISTERED"
msgstr "НЕЗАРЕЄСТРОВАНИЙ"
#: qtlib/about_box.py:70
msgid "Register"
msgstr ""
#: qtlib/error_report_dialog.py:38 #: qtlib/error_report_dialog.py:38
msgid "Error Report" msgid "Error Report"
msgstr "Повідомлення про помилки" msgstr "Повідомлення про помилки"
@ -108,58 +100,10 @@ msgstr ""
msgid "Clear List" msgid "Clear List"
msgstr "Очистити список" msgstr "Очистити список"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:35
msgid "$appname is Fairware"
msgstr "$appname є Fairware"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:49
msgid "Try"
msgstr "Спробувати"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:52
msgid "Enter Key"
msgstr "Введіть Ваш ключ"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:55
msgid "Buy"
msgstr "Купити"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:57
msgid "Fairware?"
msgstr "Fairware?"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:31
msgid "Enter your registration key"
msgstr "Введіть Ваш реєстраційний ключ"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:36
msgid ""
"Type the key you received when you contributed to $appname, as well as the "
"e-mail used as a reference for the purchase."
msgstr ""
"Введіть ключ, який Ви отримали зробивши внесок за $appname, а також адресу "
"електронної пошти, яка була вказана під час покупки."
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:48
msgid "Registration key:"
msgstr "Реєстраційний ключ:"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:51
msgid "Registered e-mail:"
msgstr "Адреса електронної пошти:"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:60
msgid "Contribute"
msgstr "Зробити внесок"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:71
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:80
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
#: qtlib/search_edit.py:41 #: qtlib/search_edit.py:41
msgid "Search..." msgid "Search..."
msgstr "Шукати..." msgstr "Шукати..."
#: qtlib/preferences.py:29
msgid "Vietnamese"
msgstr ""

View File

@ -10,26 +10,18 @@ msgstr ""
"Language: vi\n" "Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: qtlib/about_box.py:31 #: qtlib/about_box.py:28
msgid "About {}" msgid "About {}"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:51 #: qtlib/about_box.py:48
msgid "Version {}" msgid "Version {}"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:55 #: qtlib/about_box.py:52
msgid "Copyright Hardcoded Software 2013" msgid "Copyright Hardcoded Software 2013"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:64
msgid "UNREGISTERED"
msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:70
msgid "Register"
msgstr ""
#: qtlib/error_report_dialog.py:38 #: qtlib/error_report_dialog.py:38
msgid "Error Report" msgid "Error Report"
msgstr "" msgstr ""
@ -106,56 +98,10 @@ msgstr ""
msgid "Clear List" msgid "Clear List"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:35
msgid "$appname is Fairware"
msgstr ""
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:49
msgid "Try"
msgstr ""
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:52
msgid "Enter Key"
msgstr ""
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:55
msgid "Buy"
msgstr ""
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:57
msgid "Fairware?"
msgstr ""
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:31
msgid "Enter your registration key"
msgstr ""
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:36
msgid ""
"Type the key you received when you contributed to $appname, as well as the "
"e-mail used as a reference for the purchase."
msgstr ""
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:48
msgid "Registration key:"
msgstr ""
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:51
msgid "Registered e-mail:"
msgstr ""
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:60
msgid "Contribute"
msgstr ""
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:71
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:80
msgid "Submit"
msgstr ""
#: qtlib/search_edit.py:41 #: qtlib/search_edit.py:41
msgid "Search..." msgid "Search..."
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/preferences.py:29
msgid "Vietnamese"
msgstr ""

View File

@ -9,26 +9,18 @@ msgstr ""
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: qtlib/about_box.py:31 #: qtlib/about_box.py:28
msgid "About {}" msgid "About {}"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:51 #: qtlib/about_box.py:48
msgid "Version {}" msgid "Version {}"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:55 #: qtlib/about_box.py:52
msgid "Copyright Hardcoded Software 2013" msgid "Copyright Hardcoded Software 2013"
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:64
msgid "UNREGISTERED"
msgstr ""
#: qtlib/about_box.py:70
msgid "Register"
msgstr ""
#: qtlib/error_report_dialog.py:38 #: qtlib/error_report_dialog.py:38
msgid "Error Report" msgid "Error Report"
msgstr "" msgstr ""
@ -105,56 +97,10 @@ msgstr ""
msgid "Clear List" msgid "Clear List"
msgstr "清空列表" msgstr "清空列表"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:35
msgid "$appname is Fairware"
msgstr "$appname 是一款捐助型软件"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:49
msgid "Try"
msgstr "捐助"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:52
msgid "Enter Key"
msgstr "输入密钥"
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:55
msgid "Buy"
msgstr ""
#: qtlib/reg_demo_dialog.py:57
msgid "Fairware?"
msgstr ""
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:31
msgid "Enter your registration key"
msgstr "输入密钥"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:36
msgid ""
"Type the key you received when you contributed to $appname, as well as the "
"e-mail used as a reference for the purchase."
msgstr "当您捐助 $appname 后,请输入收到的注册密钥以及电子邮件,这将作为购买凭证。"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:48
msgid "Registration key:"
msgstr "密钥:"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:51
msgid "Registered e-mail:"
msgstr "电子邮箱:"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:60
msgid "Contribute"
msgstr "捐助"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:71
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: qtlib/reg_submit_dialog.py:80
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: qtlib/search_edit.py:41 #: qtlib/search_edit.py:41
msgid "Search..." msgid "Search..."
msgstr "" msgstr ""
#: qtlib/preferences.py:29
msgid "Vietnamese"
msgstr ""