mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2026-01-23 15:11:39 +00:00
Fixed regless cocoa and updated locs
This commit is contained in:
@@ -9,10 +9,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid "%@ is Fairware"
|
||||
msgstr "%@ é Fairware"
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Although the application should continue to run after this error, it may be "
|
||||
@@ -21,10 +17,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Embora o aplicativo continue a funcionar após este erro, ele pode estar "
|
||||
"instável. É recomendável reiniciá-lo."
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid "Buy"
|
||||
msgstr "Comprar"
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
@@ -33,30 +25,14 @@ msgstr "Cancelar"
|
||||
msgid "Clear List"
|
||||
msgstr "Limpar Lista"
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid "Contribute"
|
||||
msgstr "Contribuir"
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid "Don't Send"
|
||||
msgstr "Não Enviar"
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid "Enter Key"
|
||||
msgstr "Entrar Chave"
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid "Enter your key"
|
||||
msgstr "Entre sua chave"
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid "Error Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid "Fairware?"
|
||||
msgstr "Fairware?"
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Não"
|
||||
@@ -69,18 +45,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr "Aguarde..."
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrar"
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid "Registration e-mail:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid "Registration key:"
|
||||
msgstr "Chave de registro:"
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
@@ -96,26 +60,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Status: Working..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid "This app is registered, thanks!"
|
||||
msgstr "O app está registrado, obrigado!"
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid "Try"
|
||||
msgstr "Testar"
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type the key you received when you contributed to %@, as well as the e-mail "
|
||||
"used as a reference for the purchase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Digite a chave que você recebeu ao contribuir com o %@, assim como o e-mail "
|
||||
"usado para a compra."
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid "Work in progress, please wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user