mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2026-01-23 07:01:39 +00:00
Fixed regless cocoa and updated locs
This commit is contained in:
@@ -9,10 +9,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid "%@ is Fairware"
|
||||
msgstr "%@ es Fairware"
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Although the application should continue to run after this error, it may be "
|
||||
@@ -21,10 +17,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Aunque la aplicación debería continuar funcionado tras el fallo, sin embargo"
|
||||
" podría volverse inestable. Se recomienda reiniciar la aplicación."
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid "Buy"
|
||||
msgstr "Comprar"
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
@@ -33,30 +25,14 @@ msgstr "Cancelar"
|
||||
msgid "Clear List"
|
||||
msgstr "Limpiar lista"
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid "Contribute"
|
||||
msgstr "Donar"
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid "Don't Send"
|
||||
msgstr "No envíar"
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid "Enter Key"
|
||||
msgstr "Introducir clave"
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid "Enter your key"
|
||||
msgstr "Introduzca su clave"
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid "Error Report"
|
||||
msgstr "Informe de error"
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid "Fairware?"
|
||||
msgstr "¿Fairware?"
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
@@ -69,18 +45,6 @@ msgstr "Aceptar"
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr "Por favor, espere..."
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrar"
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid "Registration e-mail:"
|
||||
msgstr "Correo electrónico de registro:"
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid "Registration key:"
|
||||
msgstr "Clave de registro"
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
@@ -97,26 +61,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Status: Working..."
|
||||
msgstr "Estado: procesando..."
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid "This app is registered, thanks!"
|
||||
msgstr "La aplicación está registrada. ¡Gracias!"
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid "Try"
|
||||
msgstr "Probar"
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type the key you received when you contributed to %@, as well as the e-mail "
|
||||
"used as a reference for the purchase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escriba la clave que recibió al donar a %@, así como el correo electrónico "
|
||||
"que usó en el proceso."
|
||||
|
||||
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
|
||||
msgid "Work in progress, please wait."
|
||||
msgstr "En proceso, por favor, espere."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user