mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2024-12-21 10:59:03 +00:00
Add Turkish & Updates from Transifex
- Pull updates from Transifex - Add Turkish - Sort language lists in code - Remove old locale conversion code as it appears to work correctly on windows without different conversions.
This commit is contained in:
parent
3bd342770c
commit
9c09607c08
@ -46,40 +46,27 @@ def set_tr(new_tr, new_trget=None):
|
||||
|
||||
|
||||
def get_locale_name(lang):
|
||||
if ISWINDOWS:
|
||||
# http://msdn.microsoft.com/en-us/library/39cwe7zf(vs.71).aspx
|
||||
LANG2LOCALENAME = {
|
||||
"cs": "czy",
|
||||
"de": "deu",
|
||||
"el": "grc",
|
||||
"es": "esn",
|
||||
"fr": "fra",
|
||||
"it": "ita",
|
||||
"ko": "korean",
|
||||
"nl": "nld",
|
||||
"pl_PL": "polish_poland",
|
||||
"pt_BR": "ptb",
|
||||
"ru": "rus",
|
||||
"zh_CN": "chs",
|
||||
}
|
||||
else:
|
||||
LANG2LOCALENAME = {
|
||||
"cs": "cs_CZ",
|
||||
"de": "de_DE",
|
||||
"el": "el_GR",
|
||||
"es": "es_ES",
|
||||
"fr": "fr_FR",
|
||||
"it": "it_IT",
|
||||
"nl": "nl_NL",
|
||||
"hy": "hy_AM",
|
||||
"ko": "ko_KR",
|
||||
"pl_PL": "pl_PL",
|
||||
"pt_BR": "pt_BR",
|
||||
"ru": "ru_RU",
|
||||
"uk": "uk_UA",
|
||||
"vi": "vi_VN",
|
||||
"zh_CN": "zh_CN",
|
||||
}
|
||||
# Removed old conversion code as windows seems to support these
|
||||
LANG2LOCALENAME = {
|
||||
"cs": "cs_CZ",
|
||||
"de": "de_DE",
|
||||
"el": "el_GR",
|
||||
"en": "en",
|
||||
"es": "es_ES",
|
||||
"fr": "fr_FR",
|
||||
"hy": "hy_AM",
|
||||
"it": "it_IT",
|
||||
"ja": "ja_JP",
|
||||
"ko": "ko_KR",
|
||||
"nl": "nl_NL",
|
||||
"pl_PL": "pl_PL",
|
||||
"pt_BR": "pt_BR",
|
||||
"ru": "ru_RU",
|
||||
"tr": "tr_TR",
|
||||
"uk": "uk_UA",
|
||||
"vi": "vi_VN",
|
||||
"zh_CN": "zh_CN",
|
||||
}
|
||||
if lang not in LANG2LOCALENAME:
|
||||
return None
|
||||
result = LANG2LOCALENAME[lang]
|
||||
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Rimuovi le cartelle vuote dopo aver cancellato o spostato"
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:60 qt/pe/preferences_dialog.py:27
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file"
|
||||
msgstr "Non creare gli hardlink per i duplicati verso il medesimo file"
|
||||
msgstr "Non considerare gli hardlink come duplicati"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:62 qt/pe/preferences_dialog.py:29
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
|
@ -1,9 +1,10 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Bas <duvel3@gmail.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Bas <duvel3@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/nl/)\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -13,11 +14,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: core\gui\ignore_list_table.py:19 core\gui\ignore_list_table.py:20
|
||||
#: core\gui\problem_table.py:18
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Bestand locatie"
|
||||
msgstr "Bestandspad"
|
||||
|
||||
#: core\gui\problem_table.py:19
|
||||
msgid "Error Message"
|
||||
msgstr "Fout Melding"
|
||||
msgstr "Foutmelding"
|
||||
|
||||
#: core\me\prioritize.py:23
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
@ -39,11 +40,11 @@ msgstr "Bestandsnaam"
|
||||
#: core\me\result_table.py:20 core\pe\result_table.py:20 core\prioritize.py:75
|
||||
#: core\se\result_table.py:20
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Folder"
|
||||
msgstr "Map"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:21
|
||||
msgid "Size (MB)"
|
||||
msgstr "Grote (MB)"
|
||||
msgstr "Grootte (MB)"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:22
|
||||
msgid "Time"
|
||||
@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "Sample Frequentie"
|
||||
#: core\me\result_table.py:25 core\pe\result_table.py:22 core\prioritize.py:65
|
||||
#: core\se\result_table.py:22
|
||||
msgid "Kind"
|
||||
msgstr "Kind"
|
||||
msgstr "Soort"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:26 core\pe\result_table.py:25
|
||||
#: core\prioritize.py:163 core\se\result_table.py:23
|
||||
@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "Afmetingen"
|
||||
|
||||
#: core\pe\result_table.py:21 core\se\result_table.py:21
|
||||
msgid "Size (KB)"
|
||||
msgstr "Grote (KB)"
|
||||
msgstr "Grootte (KB)"
|
||||
|
||||
#: core\pe\result_table.py:24
|
||||
msgid "EXIF Timestamp"
|
||||
@ -119,4 +120,4 @@ msgstr "EXIF Tijdstip"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:156
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Grote"
|
||||
msgstr "Grootte"
|
||||
|
@ -1,10 +1,11 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
# Bas <duvel3@gmail.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Bas <duvel3@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/nl/)\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:74
|
||||
msgid "Copying"
|
||||
msgstr "Kopieeren"
|
||||
msgstr "Kopiëren"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:75
|
||||
msgid "Sending to Trash"
|
||||
@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Kan bestand niet laden: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:399
|
||||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||||
msgstr "'{}'staat al in de lijst."
|
||||
msgstr "'{}' staat al in de lijst."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:401
|
||||
msgid "'{}' does not exist."
|
||||
@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "%d overeenkomsten gevonden"
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:73
|
||||
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
||||
msgstr "Je verplaatst {} bestanden naar de prullenbak"
|
||||
msgstr "Je verplaatst {} bestand(en) naar de prullenbak"
|
||||
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:15
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "Normale Uitdrukkingen"
|
||||
#: core\gui\ignore_list_dialog.py:25
|
||||
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weet je zeker dat je all %d regels uit de overslaan lijst wilt verwijderen?"
|
||||
"Weet je zeker dat je alle %d regels uit de overslaan lijst wilt verwijderen?"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:20 core\se\scanner.py:16
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "filter: %s"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:85
|
||||
msgid "Read size of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Bestands grote van %d/%d bestanden aan het lezen."
|
||||
msgstr "Bestandsgrootte van %d/%d bestanden aan het lezen."
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:109
|
||||
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
||||
|
@ -1,10 +1,11 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
# Bas <duvel3@gmail.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Bas <duvel3@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/nl/)\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Weet je zeker dat je de afbeeldings-analyse cache wilt verwijderen"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:184
|
||||
msgid "Picture cache cleared."
|
||||
msgstr "Afbeelding cache leeggemaakt"
|
||||
msgstr "Afbeelding cache leeggemaakt."
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:251
|
||||
msgid "{} file (*.{})"
|
||||
@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "{} bestand (*.{})"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Deletion Options"
|
||||
msgstr "verwijder opties"
|
||||
msgstr "Verwijderopties"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:35 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Link deleted files"
|
||||
@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "Resultaten venster"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:66
|
||||
msgid "Add Folder..."
|
||||
msgstr "Folder toevoegen"
|
||||
msgstr "Folder toevoegen..."
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:74 qt/result_window.py:100
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
@ -287,7 +288,7 @@ msgstr "Word gewicht"
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:52 qt/se/preferences_dialog.py:32
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Match similar words"
|
||||
msgstr "vergelijk gelijkwaardige woorden"
|
||||
msgstr "Vergelijk gelijkwaardige woorden"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:54 qt/pe/preferences_dialog.py:21
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:34 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "Verwijder lege folders tijdens weggooien of verplaatsen"
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:60 qt/pe/preferences_dialog.py:27
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file"
|
||||
msgstr "negeer dubbelingen die hard gelinkt zijn aan het zelfde bestand"
|
||||
msgstr "Negeer dubbelingen die hard gelinkt zijn aan het zelfde bestand"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:62 qt/pe/preferences_dialog.py:29
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
@ -633,7 +634,7 @@ msgstr "Folder selectie venster"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Font Size:"
|
||||
msgstr "Font grote:"
|
||||
msgstr "Grootte lettertype:"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Hide dupeGuru"
|
||||
|
122
locale/tr/LC_MESSAGES/columns.po
Normal file
122
locale/tr/LC_MESSAGES/columns.po
Normal file
@ -0,0 +1,122 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ahmet Haydar Işık <itsahmthydr@gmail.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Haydar Işık <itsahmthydr@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/tr/)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: core\gui\ignore_list_table.py:19 core\gui\ignore_list_table.py:20
|
||||
#: core\gui\problem_table.py:18
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Dosya Yolu"
|
||||
|
||||
#: core\gui\problem_table.py:19
|
||||
msgid "Error Message"
|
||||
msgstr "Hata Mesajı"
|
||||
|
||||
#: core\me\prioritize.py:23
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Süre"
|
||||
|
||||
#: core\me\prioritize.py:30 core\me\result_table.py:23
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bit hızı"
|
||||
|
||||
#: core\me\prioritize.py:37
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Örnekleme hızı"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:19 core\pe\result_table.py:19 core\prioritize.py:92
|
||||
#: core\se\result_table.py:19
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Dosya adı"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:20 core\pe\result_table.py:20 core\prioritize.py:75
|
||||
#: core\se\result_table.py:20
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Dizin"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:21
|
||||
msgid "Size (MB)"
|
||||
msgstr "Boyut (MB)"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:22
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Zaman"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:24
|
||||
msgid "Sample Rate"
|
||||
msgstr "Örnekleme Hızı"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:25 core\pe\result_table.py:22 core\prioritize.py:65
|
||||
#: core\se\result_table.py:22
|
||||
msgid "Kind"
|
||||
msgstr "Tür"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:26 core\pe\result_table.py:25
|
||||
#: core\prioritize.py:163 core\se\result_table.py:23
|
||||
msgid "Modification"
|
||||
msgstr "Düzenleme"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:27
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Başlık"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:28
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Sanatçı"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:29
|
||||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Albüm"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:30
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Tarz"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:31
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Yıl"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:32
|
||||
msgid "Track Number"
|
||||
msgstr "Parça Numarası"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:33
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Yorum"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:34 core\pe\result_table.py:26
|
||||
#: core\se\result_table.py:24
|
||||
msgid "Match %"
|
||||
msgstr "Eşleşme oranı %"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:35 core\se\result_table.py:25
|
||||
msgid "Words Used"
|
||||
msgstr "Kullanılan Kelimeler"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:36 core\pe\result_table.py:27
|
||||
#: core\se\result_table.py:26
|
||||
msgid "Dupe Count"
|
||||
msgstr "Kopya Sayısı"
|
||||
|
||||
#: core\pe\prioritize.py:23 core\pe\result_table.py:23
|
||||
msgid "Dimensions"
|
||||
msgstr "Boyutlar"
|
||||
|
||||
#: core\pe\result_table.py:21 core\se\result_table.py:21
|
||||
msgid "Size (KB)"
|
||||
msgstr "Boyut (KB)"
|
||||
|
||||
#: core\pe\result_table.py:24
|
||||
msgid "EXIF Timestamp"
|
||||
msgstr "EXIF Zaman damgası"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:156
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Boyut"
|
258
locale/tr/LC_MESSAGES/core.po
Normal file
258
locale/tr/LC_MESSAGES/core.po
Normal file
@ -0,0 +1,258 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ahmet Haydar Işık <itsahmthydr@gmail.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Haydar Işık <itsahmthydr@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/tr/)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:42
|
||||
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
|
||||
msgstr "İşaretlenmiş kopya yok. Hiçbir işlem yapılmadı."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:43
|
||||
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
|
||||
msgstr "Seçilmiş kopya yok. Hiçbir işlem yapılmadı."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
|
||||
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aynı anda birçok dosyayı açmak üzeresiniz. Bu dosyaların neyle açıldığına "
|
||||
"bağlı olarak, bunu yapmak büyük karışıklık yaratabilir. Yine de devam "
|
||||
"edilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:71
|
||||
msgid "Scanning for duplicates"
|
||||
msgstr "Kopyalar için taranıyor"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:72
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Yükleniyor"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:73
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Taşınıyor"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:74
|
||||
msgid "Copying"
|
||||
msgstr "Kopyalanıyor"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:75
|
||||
msgid "Sending to Trash"
|
||||
msgstr "Geri Dönüşüm Kutusuna gönderiliyor"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:308
|
||||
msgid ""
|
||||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
||||
"Wait a few seconds, then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Önceki eylem hala tamamlanmadı. Henüz yeni bir eylem başlatamazsınız. Birkaç"
|
||||
" saniye bekleyin, ardından tekrar deneyin."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:318
|
||||
msgid "No duplicates found."
|
||||
msgstr "Hiç kopya bulunamadı."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:333
|
||||
msgid "All marked files were copied successfully."
|
||||
msgstr "İşaretlenmiş tüm dosyalar başarıyla kopyalandı."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:334
|
||||
msgid "All marked files were moved successfully."
|
||||
msgstr "İşaretlenmiş tüm dosyalar başarıyla taşındı."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:335
|
||||
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
||||
msgstr "İşaretlenmiş tüm dosyalar başarıyla Geri Dönüşüm Kutusuna gönderildi."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:343
|
||||
msgid "Could not load file: {}"
|
||||
msgstr "Dosya yüklenemedi: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:399
|
||||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||||
msgstr "'{}' zaten listede."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:401
|
||||
msgid "'{}' does not exist."
|
||||
msgstr "'{}' mevcut değil."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:410
|
||||
msgid ""
|
||||
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
||||
"Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tüm seçili %deşleşmeleri sonraki taramalarda yok sayılacaktır. Devam edilsin"
|
||||
" mi?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||||
msgstr "İşaretlenmiş dosyaları kopyalamak için bir dizin seçin"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:487
|
||||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||||
msgstr "İşaretlenmiş dosyaları taşımak için bir dizin seçin"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
msgstr "Dışa aktarılacak CSV dosyası için bir hedef seçin"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:534 core\app.py:801 core\app.py:811
|
||||
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
||||
msgstr "Dosyaya yazılamadı: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:559
|
||||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||||
msgstr "Özel bir komut ayarınız yok. Tercihlerinizden ayarlayabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:727 core\app.py:740
|
||||
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
||||
msgstr "Sonuçlardan%ddosyaları çıkarmak üzeresiniz. Devam edilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:774
|
||||
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
||||
msgstr "{} yinelenen gruplar, yeniden önceliklendirme ile değiştirildi."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:821
|
||||
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
||||
msgstr "Seçili dizinler taranabilir dosya içermiyor."
|
||||
|
||||
#: core\app.py:835
|
||||
msgid "Collecting files to scan"
|
||||
msgstr "Taranacak dosyalar toplanıyor"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:891
|
||||
msgid "%s (%d discarded)"
|
||||
msgstr "%s(%d atıldı)"
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:244 core\engine.py:288
|
||||
msgid "0 matches found"
|
||||
msgstr "0 eşleşme bulundu"
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:262 core\engine.py:296
|
||||
msgid "%d matches found"
|
||||
msgstr "%deşleşme bulundu"
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:73
|
||||
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
||||
msgstr "{} dosyayı/dosyaları Geri Dönüşüm Kutusuna gönderiyorsunuz."
|
||||
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:15
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
msgstr "Düzenli İfadeler"
|
||||
|
||||
#: core\gui\ignore_list_dialog.py:25
|
||||
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yok sayılanlar listesinden %d öğelerin tümünü çıkarmak istediğinize emin "
|
||||
"misiniz?"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:20 core\se\scanner.py:16
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Dosya adı"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:21
|
||||
msgid "Filename - Fields"
|
||||
msgstr "Dosya adı - Alanlar"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:22
|
||||
msgid "Filename - Fields (No Order)"
|
||||
msgstr "Dosya Adı - Alanlar (Düzen Yok)"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:23
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiketler"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:24 core\pe\scanner.py:21 core\se\scanner.py:17
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "İçindekiler"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:72
|
||||
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
||||
msgstr " %d/%d resim analiz edildi."
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:181
|
||||
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
||||
msgstr "%d/%d öbek eşleştirme gerçekleştirildi"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:191
|
||||
msgid "Preparing for matching"
|
||||
msgstr "Eşleştirmek için hazırlanılıyor"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:244
|
||||
msgid "Verified %d/%d matches"
|
||||
msgstr "%d/%d eşleşmeler doğrulandı"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchexif.py:19
|
||||
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
|
||||
msgstr "%d/%d resimlerin EXIF'i okunuyor"
|
||||
|
||||
#: core\pe\scanner.py:22
|
||||
msgid "EXIF Timestamp"
|
||||
msgstr "EXIF Zaman damgası"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:70
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Hiçbiri"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:100
|
||||
msgid "Ends with number"
|
||||
msgstr "Sayıyla biter"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:101
|
||||
msgid "Doesn't end with number"
|
||||
msgstr "Sayıyla bitmez"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:102
|
||||
msgid "Longest"
|
||||
msgstr "En uzun"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:103
|
||||
msgid "Shortest"
|
||||
msgstr "En kısa"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:140
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "En yüksek"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:140
|
||||
msgid "Lowest"
|
||||
msgstr "En düşük"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:169
|
||||
msgid "Newest"
|
||||
msgstr "En yeni"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:169
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "En eski"
|
||||
|
||||
#: core\results.py:142
|
||||
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
||||
msgstr "%d/%d(%s/%s) kopyalar işaretlendi."
|
||||
|
||||
#: core\results.py:149
|
||||
msgid " filter: %s"
|
||||
msgstr "filtrele: %s"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:85
|
||||
msgid "Read size of %d/%d files"
|
||||
msgstr "%d/%d dosyaların boyutunu oku"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:109
|
||||
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
||||
msgstr "%d/%d dosyaların üst verisini(metadata) oku"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:147
|
||||
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
|
||||
msgstr "Neredeyse bitti! Sonuçlarla uğraşılıyor..."
|
||||
|
||||
#: core\se\scanner.py:18
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Dizinler"
|
947
locale/tr/LC_MESSAGES/ui.po
Normal file
947
locale/tr/LC_MESSAGES/ui.po
Normal file
@ -0,0 +1,947 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ahmet Haydar Işık <itsahmthydr@gmail.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Haydar Işık <itsahmthydr@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/tr/)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:81
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Çık"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:82 qt/preferences_dialog.py:116
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Seçenekler"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:83 qt/ignore_list_dialog.py:32
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Ignore List"
|
||||
msgstr "Yoksayılanlar Listesi"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:84 qt/app.py:179 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Clear Picture Cache"
|
||||
msgstr "Resim Önbelliğini Temizle"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:85 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru Help"
|
||||
msgstr "dupeGuru Yardımı"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:86 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "About dupeGuru"
|
||||
msgstr "dupeGuru Hakkında"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:87
|
||||
msgid "Open Debug Log"
|
||||
msgstr "Hata Ayıklama Günlüğünü Aç"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:180 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Önbelleğe alınmış tüm resim analizlerinizi gerçekten kaldırmak istiyor "
|
||||
"musunuz?"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:184
|
||||
msgid "Picture cache cleared."
|
||||
msgstr "Resim önbelleği temizlendi."
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:251
|
||||
msgid "{} file (*.{})"
|
||||
msgstr "{} dosya (*.{})"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Deletion Options"
|
||||
msgstr "Silme Seçenekleri"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:35 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Link deleted files"
|
||||
msgstr "Silinen dosyaları bağla"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file "
|
||||
"to replace the deleted file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir kopyayı sildikten sonra, silinen dosyayı değiştirmek için referans "
|
||||
"dosyayı hedefleyen bir bağlantı yerleştirin."
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:44
|
||||
msgid "Hardlink"
|
||||
msgstr "Hard link"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:44
|
||||
msgid "Symlink"
|
||||
msgstr "Sembolik link"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:48
|
||||
msgid " (unsupported)"
|
||||
msgstr "(desteklenmiyor)"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:49 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Directly delete files"
|
||||
msgstr "Doğrudan dosyaları sil"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:51 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
|
||||
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dosyaları Geri Dönüşüm Kutusuna göndermek yerine, onları doğrudan sil. Bu "
|
||||
"seçenek genellikle normal silme yöntemi çalışmadığında geçici bir çözüm "
|
||||
"olarak kullanılır."
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr "Devam Et"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:60 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal Et"
|
||||
|
||||
#: qt/details_table.py:16 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Attribute"
|
||||
msgstr "Özellik"
|
||||
|
||||
#: qt/details_table.py:16 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Seçili"
|
||||
|
||||
#: qt/details_table.py:16 qt/directories_model.py:24
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Referans"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:64 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Load Results..."
|
||||
msgstr "Sonuçları Yükle..."
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:65 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Results Window"
|
||||
msgstr "Sonuç Penceresi"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:66
|
||||
msgid "Add Folder..."
|
||||
msgstr "Dizini Ekle..."
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:74 qt/result_window.py:100
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Dosya"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:76 qt/result_window.py:108
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Görüntüle"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:78 qt/result_window.py:110
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Yardım"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:80 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Load Recent Results"
|
||||
msgstr "Son Sonuçları Yükle"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:116 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Application Mode:"
|
||||
msgstr "Uygulama Modu:"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Müzik"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Picture"
|
||||
msgstr "Resim"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standart"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:128 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Scan Type:"
|
||||
msgstr "Tarama Türü:"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:135
|
||||
msgid "More Options"
|
||||
msgstr "Daha Fazla Seçenek"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:139 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
|
||||
msgstr "Taranacak dizinleri seçin ve \"Tara\"ya basın."
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:163 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Load Results"
|
||||
msgstr "Sonuçları Yükle"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:166 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Tara"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:230
|
||||
msgid "Unsaved results"
|
||||
msgstr "Kaydedilmeyen sonuçlar"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:231 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Kaydedilmeyen sonuçlarınız var, gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:239 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select a folder to add to the scanning list"
|
||||
msgstr "Tarama listesine eklemek için bir klasör seçin"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:266 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select a results file to load"
|
||||
msgstr "Yüklenecek bir sonuç dosyası seçin"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:267
|
||||
msgid "All Files (*.*)"
|
||||
msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:267 qt/result_window.py:311
|
||||
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
|
||||
msgstr "dupeGuru Sonuçları (*.dupeguru)"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:278
|
||||
msgid "Start a new scan"
|
||||
msgstr "Yeni bir tarama başlat"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:279 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaydedilmeyen sonuçlarınız var, gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_model.py:23 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "İsim"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_model.py:23 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Durum"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_model.py:24 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Excluded"
|
||||
msgstr "Hariç Tutulan"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_model.py:24 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: qt/ignore_list_dialog.py:45 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Remove Selected"
|
||||
msgstr "Seçili Öğeyi Kaldır"
|
||||
|
||||
#: qt/ignore_list_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Temizle"
|
||||
|
||||
#: qt/ignore_list_dialog.py:47 qt/problem_dialog.py:61
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
#: qt/me/details_dialog.py:18 qt/pe/details_dialog.py:24
|
||||
#: qt/result_window.py:56 qt/result_window.py:192 qt/se/details_dialog.py:18
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Ayrıntılar"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Tags to scan:"
|
||||
msgstr "Taranacak etiketler:"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Parça"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Sanatçı"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Albüm"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Başlık"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:44 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Tarz"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Yıl"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:50 qt/se/preferences_dialog.py:30
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Word weighting"
|
||||
msgstr "Kelimeleri tartma"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:52 qt/se/preferences_dialog.py:32
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Match similar words"
|
||||
msgstr "Benzer kelimeleri eşleştir"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:54 qt/pe/preferences_dialog.py:21
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:34 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Can mix file kind"
|
||||
msgstr "Dosya türünü karıştırabilir"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:56 qt/pe/preferences_dialog.py:23
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Use regular expressions when filtering"
|
||||
msgstr "Filtrelerken normal ifadeler kullan"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:58 qt/pe/preferences_dialog.py:25
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Remove empty folders on delete or move"
|
||||
msgstr "Silme veya taşıma sırasında boş klasörleri kaldır"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:60 qt/pe/preferences_dialog.py:27
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file"
|
||||
msgstr "Aynı dosyaya sabit bağlantı(hardlink) yapan kopyaları yoksay"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:62 qt/pe/preferences_dialog.py:29
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Debug mode (restart required)"
|
||||
msgstr "Hata ayıklama modu (yeniden başlatma gerektirir)"
|
||||
|
||||
#: qt/pe/preferences_dialog.py:19 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Match pictures of different dimensions"
|
||||
msgstr "Farklı boyutlardaki resimleri eşleştir"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:43
|
||||
msgid "Filter Hardness:"
|
||||
msgstr "Filtre Sertliği:"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:69
|
||||
msgid "More Results"
|
||||
msgstr "Daha Fazla Sonuç"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:74
|
||||
msgid "Fewer Results"
|
||||
msgstr "Daha Az Sonuç"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:81
|
||||
msgid "Font size:"
|
||||
msgstr "Yazı boyutu:"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:85
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "Dil:"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:91 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Copy and Move:"
|
||||
msgstr "Kopyala ve Taşı:"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:94 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Right in destination"
|
||||
msgstr "Doğrudan hedef klasöre"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:95 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Recreate relative path"
|
||||
msgstr "Göreli yolu yeniden oluştur"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:96 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Recreate absolute path"
|
||||
msgstr "Mutlak yolu yeniden oluştur"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:99
|
||||
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
|
||||
msgstr "Özel Komut (argümanlar: %d kopya için, %r referans için):"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:174
|
||||
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dil değişiklerinin etkili olması için dupeGuru'nun yeniden başlatılması "
|
||||
"gerekir."
|
||||
|
||||
#: qt/prioritize_dialog.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Re-Prioritize duplicates"
|
||||
msgstr "Kopyaları yeniden önceliklendirin"
|
||||
|
||||
#: qt/prioritize_dialog.py:79 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond"
|
||||
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
|
||||
"Read the help file for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sağdaki kutuya kriter ekleyin ve bu kriterlere en iyi uyan kopyaları ilgili "
|
||||
"grubun referans konumuna göndermek için Tamam'a tıklayın. Daha fazla bilgi "
|
||||
"için yardım dosyasını okuyun."
|
||||
|
||||
#: qt/problem_dialog.py:33 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Problems!"
|
||||
msgstr "Problemler!"
|
||||
|
||||
#: qt/problem_dialog.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
|
||||
"these problems are described in the table below. Those files were not "
|
||||
"removed from your results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dosyaların bazılarını (veya tümünü) işlerken sorunlar oluştu. Bu sorunların "
|
||||
"nedeni aşağıdaki tabloda açıklanmıştır. Bu dosyalar sonuçlarınızdan "
|
||||
"kaldırılmadı."
|
||||
|
||||
#: qt/problem_dialog.py:56
|
||||
msgid "Reveal Selected"
|
||||
msgstr "Seçili Öğeyi Göster"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:57 qt/result_window.py:104 qt/result_window.py:167
|
||||
#: qt/result_window.py:191 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Eylemler"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:58 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Show Dupes Only"
|
||||
msgstr "Sadece Kopyaları Göster"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Show Delta Values"
|
||||
msgstr "Delta Değerlerini Göster"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:60
|
||||
msgid "Send Marked to Recycle Bin..."
|
||||
msgstr "İşaretlileri Geri Dönüşüm Kutusuna Gönder..."
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:61 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Move Marked to..."
|
||||
msgstr "İşaretlileri Şuraya Taşı..."
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Copy Marked to..."
|
||||
msgstr "İşaretlileri Şuraya Kopyala..."
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:63 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Remove Marked from Results"
|
||||
msgstr "Sonuçlardan İşaretlileri Kaldır"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:64 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Re-Prioritize Results..."
|
||||
msgstr "Sonuçları yeniden önceliklendirin..."
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:67 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Remove Selected from Results"
|
||||
msgstr "Sonuçlardan Seçili Öğeyi Kaldır"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:71 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Add Selected to Ignore List"
|
||||
msgstr "Seçili Öğeyi Yok Sayılanlar Listesine Ekle"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Make Selected into Reference"
|
||||
msgstr "Seçili Öğeyi Referans Yap"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:77 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Open Selected with Default Application"
|
||||
msgstr "Seçili Öğeyi Varsayılan Uygulama ile Aç"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:80
|
||||
msgid "Open Containing Folder of Selected"
|
||||
msgstr "Seçili Öğenin Bulunduğu Klasörü Aç"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:82 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Rename Selected"
|
||||
msgstr "Seçili Öğeyi Yeniden Adlandır"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:83 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Mark All"
|
||||
msgstr "Tümünü İşaretle"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:84 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Mark None"
|
||||
msgstr "Hiçbirini İşaretleme"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:85 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Invert Marking"
|
||||
msgstr "İşaretleri Tersine Çevir"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:86 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Mark Selected"
|
||||
msgstr "Seçili Öğeyi İşaretle"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:87
|
||||
msgid "Export To HTML"
|
||||
msgstr "HTML'ye Aktar"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:88
|
||||
msgid "Export To CSV"
|
||||
msgstr "CSV'ye Aktar"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:89 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Save Results..."
|
||||
msgstr "Sonuçları Kaydet..."
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:90 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Invoke Custom Command"
|
||||
msgstr "Özel Komutu Çağır"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:102
|
||||
msgid "Mark"
|
||||
msgstr "İşaret"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:106 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Sütunlar"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:163
|
||||
msgid "Reset to Defaults"
|
||||
msgstr "Varsayılanlara Dön"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:185
|
||||
msgid "{} Results"
|
||||
msgstr "{} Sonuçlar"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:193 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Dupes Only"
|
||||
msgstr "Sadece Kopyalar"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:194
|
||||
msgid "Delta Values"
|
||||
msgstr "Delta Değerleri"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:310 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select a file to save your results to"
|
||||
msgstr "Sonuçlarınızı kaydetmek için bir dosya seçin"
|
||||
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:41
|
||||
msgid "Ignore files smaller than"
|
||||
msgstr "Şu boyuttan küçük dosyaları yoksay"
|
||||
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:52 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "%@ Results"
|
||||
msgstr "%@ Sonuçlar"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Eylem"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Add New Folder..."
|
||||
msgstr "Yeni Klasör Ekle..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Gelişmiş"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Automatically check for updates"
|
||||
msgstr "Güncellemeleri otomatik olarak kontrol et"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Temel"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Bring All to Front"
|
||||
msgstr "Tümünü Öne Getir"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Check for update..."
|
||||
msgstr "Güncellemeleri kontrol et..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Pencereyi Kapat"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopyala"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
|
||||
msgstr "Özel komutlar (argümanlar: %d kopya için, %r referans için):"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Kes"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Delta"
|
||||
msgstr "Delta"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Details of Selected File"
|
||||
msgstr "Seçili Dosyanın Ayrıntıları"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Details Panel"
|
||||
msgstr "Ayrıntılar Paneli"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "Dizinler"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru"
|
||||
msgstr "dupeGuru"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru Preferences"
|
||||
msgstr "dupeGuru Tercihleri"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru Results"
|
||||
msgstr "dupeGuru Sonuçları"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru Website"
|
||||
msgstr "dupeGuru Websitesi"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Düzenle"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Export Results to CSV"
|
||||
msgstr "Sonuçları CSV'ye Aktar"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Export Results to XHTML"
|
||||
msgstr "Sonuçları XHTML'ye Aktar"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Fewer results"
|
||||
msgstr "Daha az sonuç"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtrele"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Filter hardness:"
|
||||
msgstr "Filtre sertliği:"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Filter Results..."
|
||||
msgstr "Sonuçları Filtrele..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Folder Selection Window"
|
||||
msgstr "Klasör Seçim Penceresi"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Font Size:"
|
||||
msgstr "Yazı Tipi Boyutu:"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Hide dupeGuru"
|
||||
msgstr "dupeGuru'yu Gizle"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Hide Others"
|
||||
msgstr "Diğerlerini Gizle"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Ignore files smaller than:"
|
||||
msgstr "Şu boyuttan küçük dosyaları yoksay:"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Load from file..."
|
||||
msgstr "Dosyadan yükle..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Küçült"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Mod"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "More results"
|
||||
msgstr "Daha fazla sonuç"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Tamam"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Yapıştır"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Preferences..."
|
||||
msgstr "Tercihler..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Quick Look"
|
||||
msgstr "Hızlı Bakış"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Quit dupeGuru"
|
||||
msgstr "dupeGuru'dan Çık"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Varsayılana Dön"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reset To Defaults"
|
||||
msgstr "Varsayılanlara Dön"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reveal"
|
||||
msgstr "Ortaya Çıkar"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reveal Selected in Finder"
|
||||
msgstr "Seçili Öğeyi Finder'da Göster"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Tümünü Seç"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Send Marked to Trash..."
|
||||
msgstr "İşaretlileri Geri Dönüşüm Kutusuna Gönder..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr "Hizmetler"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr "Tümünü Göster"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Start Duplicate Scan"
|
||||
msgstr "Kopyaları Taramayı Başlat"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "The name '%@' already exists."
|
||||
msgstr "'%@' adı zaten var."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Pencere"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Yakınlaştır"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:158
|
||||
msgid "Exclusion Filters"
|
||||
msgstr "Harici Bırakma Filtreleri"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:91
|
||||
msgid "Scan Results"
|
||||
msgstr "Tarama Sonuçları"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:95
|
||||
msgid "Load Directories..."
|
||||
msgstr "Dizinleri Yükle..."
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:96
|
||||
msgid "Save Directories..."
|
||||
msgstr "Dizinleri Kaydet..."
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:337
|
||||
msgid "Select a directories file to load"
|
||||
msgstr "Yüklenecek bir dizin dosyası seçin"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:338
|
||||
msgid "dupeGuru Results (*.dupegurudirs)"
|
||||
msgstr "dupeGuru Sonuçları (*.dupegurudirs)"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:347
|
||||
msgid "Select a file to save your directories to"
|
||||
msgstr "Dizinlerinizi kaydetmek için bir dosya seçin"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:348
|
||||
msgid "dupeGuru Directories (*.dupegurudirs)"
|
||||
msgstr "dupeGuru Dizinleri (*.dupegurudirs)"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:44
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ekle"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:46
|
||||
msgid "Restore defaults"
|
||||
msgstr "Varsayılanları geri yükle"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:47
|
||||
msgid "Test string"
|
||||
msgstr "Test dizisi"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:83
|
||||
msgid "Type a python regular expression here..."
|
||||
msgstr "Buraya bir Python düzenli ifadesi yazın..."
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:85
|
||||
msgid "Type a file system path or filename here..."
|
||||
msgstr "Buraya bir dosya sistemi yolu veya dosya adı yazın..."
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.<br>Directores will also have their <strong>default state</strong> set to Excluded in the Directories tab if their name happen to match one of the regular expressions.<br>For each file collected two tests are perfomed on each of them to determine whether or not to filter them out:<br><li>1. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the file name only.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the full path to the file.</li><br>\n"
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the test string feature by pasting a fake path in it:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu (büyük/küçük harfe duyarlı) python düzenli ifadeleri, taramalar sırasında dosyaları filtreleyecektir.<br>Dizinler ayrıca, adları seçilen düzenli ifadelerden biriyle eşleşirse, Dizinler sekmesinde<strong>varsayılan durumları</strong>Hariç Tutuldu olarak ayarlanır.<br>Toplanan her dosya için, tamamen göz ardı edilip edilmeyeceğini belirlemek için dosyaların her birinin üzerinde iki test yapılır:<br><li>1. İçinde yol ayırıcı olmayan düzenli ifadeler yalnızca dosya adıyla karşılaştırılır.</li>\n"
|
||||
"<li>2. İçinde yol ayırıcı olmayan normal ifadeler, dosyanın tam yolu ile karşılaştırılacaktır.</li><br>\n"
|
||||
"Örnek: .PNG dosyalarını yalnızca \"My Pictures\" dizininden filtrelemek istiyorsanız:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>Düzenli ifadeyi, test dizesi özelliğinin içine sahte bir yol yapıştırarak test edebilirsiniz:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Eşleşen normal ifadeler vurgulanacaktır.<br>En az bir vurgu varsa, test edilen yol taramalar sırasında yok sayılır<br><br>Nokta '.' ile başlayan dizinler ve dosyalar varsayılan olarak filtrelenir.<br><br>"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_table.py:36
|
||||
msgid "Compilation error: "
|
||||
msgstr "Derleme hatası:"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:56
|
||||
msgid "Increase zoom"
|
||||
msgstr "Yakınlaştırmayı arttır"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:66
|
||||
msgid "Decrease zoom"
|
||||
msgstr "Yakınlaştırmayı azalt"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:71
|
||||
msgid "Ctrl+/"
|
||||
msgstr "Ctrl+/"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:76
|
||||
msgid "Normal size"
|
||||
msgstr "Normal boyut"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:81
|
||||
msgid "Ctrl+*"
|
||||
msgstr "Ctrl+*"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:86
|
||||
msgid "Best fit"
|
||||
msgstr "En uygun"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:49
|
||||
msgid "Picture cache mode:"
|
||||
msgstr "Resim önbellek modu:"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:56
|
||||
msgid "Override theme icons in viewer toolbar"
|
||||
msgstr "Görüntüleyici araç çubuğundaki tema simgelerini geçersiz kıl"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use our own internal icons instead of those provided by the theme engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tema motoru tarafından sağlananlar yerine kendi dahili simgelerimizi "
|
||||
"kullanın"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:66
|
||||
msgid "Show scrollbars in image viewers"
|
||||
msgstr "Resim görüntüleyicilerde kaydırma çubuklarını göster"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the image displayed doesn't fit the viewport, show scrollbars to span "
|
||||
"the view around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Görüntülenen görüntü görünüm alanına sığmadığında, görünümü etrafa yaymak "
|
||||
"için kaydırma çubuklarını göster"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:156
|
||||
msgid "Use default position for tab bar (requires restart)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sekme çubuğu için varsayılan konumu kullan (yeniden başlatma gerektirir)"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Place the tab bar below the main menu instead of next to it\n"
|
||||
"On MacOS, the tab bar will fill up the window's width instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sekme çubuğunu ana menünün yanına değil altına yerleştirin\n"
|
||||
"MacOS'ta sekme çubuğu bunun yerine pencerenin genişliğini dolduracaktır."
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:172
|
||||
msgid "Use bold font for references"
|
||||
msgstr "Referanslar için kalın yazı tipi kullanın"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
||||
msgid "Reference foreground color:"
|
||||
msgstr "Referans ön plan rengi:"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:179
|
||||
msgid "Reference background color:"
|
||||
msgstr "Referans arka plan rengi:"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:182 qt\preferences_dialog.py:216
|
||||
msgid "Delta foreground color:"
|
||||
msgstr "Delta ön plan rengi:"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:195
|
||||
msgid "Show the title bar and can be docked"
|
||||
msgstr "Başlık çubuğunu görüntüleyebilir ve sabitleyebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"While the title bar is hidden, use the modifier key to drag the floating "
|
||||
"window around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Başlık çubuğu gizliyken, kayan pencereyi etrafında sürüklemek için "
|
||||
"değiştirici tuşu kullanın."
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:199
|
||||
msgid "The title bar can only be disabled while the window is docked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Başlık çubuğu yalnızca pencere sabitlendiğinde devre dışı bırakılabilir"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:202
|
||||
msgid "Vertical title bar"
|
||||
msgstr "Dikey başlık çubuğu"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the title bar from horizontal on top, to vertical on the left side"
|
||||
msgstr "Başlık çubuğunu üstte yataydan sol tarafta dikey olarak değiştirin"
|
||||
|
||||
#: qt\tabbed_window.py:44
|
||||
msgid "Show tab bar"
|
||||
msgstr "Sekme çubuğunu göster"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.<br>Directores will also have their <strong>default state</strong> set to Excluded in the Directories tab if their name happens to match one of the selected regular expressions.<br>For each file collected, two tests are performed to determine whether or not to completely ignore it:<br><li>1. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the file name only.</li>\n"
|
||||
"<li>2. Regular expressions with at least one path separator in them will be compared to the full path to the file.</li><br>\n"
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the \"test string\" button after pasting a fake path in the test field:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path or filename tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu (büyük/küçük harfe duyarlı) python düzenli ifadeleri, taramalar sırasında dosyaları filtreleyecektir.<br>Dizinler ayrıca, adları seçilen düzenli ifadelerden biriyle eşleşirse, Dizinler sekmesinde <strong>varsayılan durumları</strong> Hariç Tutuldu olarak ayarlanır.<br>Toplanan her dosya için, tamamen göz ardı edilip edilmeyeceğini belirlemek için iki test yapılır:<br><li>1. İçinde yol ayırıcı olmayan düzenli ifadeler yalnızca dosya adıyla karşılaştırılacaktır.</li>\n"
|
||||
"<li>2. İçinde en az bir yol ayırıcı bulunan düzenli ifadeler, dosyanın tam yolu ile karşılaştırılacaktır.</li><br>\n"
|
||||
"<br>Örnek: .PNG dosyalarını yalnızca \"My Pictures\" dizininden filtrelemek istiyorsanız:<code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>Test alanına sahte bir yol yapıştırdıktan sonra normal ifadeyi \"test dizesi\" düğmesiyle test edebilirsiniz:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Eşleşen normal ifadeler vurgulanacaktır.<br>En az bir vurgu varsa, test edilen yol veya dosya adı taramalar sırasında yok sayılır.<br><br>Nokta '.' ile başlayan dizinler ve dosyalar varsayılan olarak filtrelenir.<br><br>"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:256
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr "Sonuçlar"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:150
|
||||
msgid "General Interface"
|
||||
msgstr "Genel Arayüz"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
||||
msgid "Result Table"
|
||||
msgstr "Sonuç Tablosu"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:205
|
||||
msgid "Details Window"
|
||||
msgstr "Ayrıntı Penceresi"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:285
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Görüntüle"
|
@ -41,23 +41,24 @@ from .preferences import Preferences
|
||||
tr = trget("ui")
|
||||
|
||||
SUPPORTED_LANGUAGES = [
|
||||
"en",
|
||||
"fr",
|
||||
"cs",
|
||||
"de",
|
||||
"el",
|
||||
"zh_CN",
|
||||
"cs",
|
||||
"it",
|
||||
"hy",
|
||||
"ru",
|
||||
"uk",
|
||||
"pt_BR",
|
||||
"vi",
|
||||
"pl_PL",
|
||||
"ko",
|
||||
"en",
|
||||
"es",
|
||||
"nl",
|
||||
"fr",
|
||||
"hy",
|
||||
"it",
|
||||
"ja",
|
||||
"ko",
|
||||
"nl",
|
||||
"pl_PL",
|
||||
"pt_BR",
|
||||
"ru",
|
||||
"tr",
|
||||
"uk",
|
||||
"vi",
|
||||
"zh_CN",
|
||||
]
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -20,23 +20,24 @@ tr = trget("qtlib")
|
||||
|
||||
def get_langnames():
|
||||
return {
|
||||
"en": tr("English"),
|
||||
"fr": tr("French"),
|
||||
"cs": tr("Czech"),
|
||||
"de": tr("German"),
|
||||
"el": tr("Greek"),
|
||||
"zh_CN": tr("Chinese (Simplified)"),
|
||||
"cs": tr("Czech"),
|
||||
"it": tr("Italian"),
|
||||
"en": tr("English"),
|
||||
"es": tr("Spanish"),
|
||||
"fr": tr("French"),
|
||||
"hy": tr("Armenian"),
|
||||
"it": tr("Italian"),
|
||||
"ja": tr("Japanese"),
|
||||
"ko": tr("Korean"),
|
||||
"ru": tr("Russian"),
|
||||
"uk": tr("Ukrainian"),
|
||||
"nl": tr("Dutch"),
|
||||
"pl_PL": tr("Polish"),
|
||||
"pt_BR": tr("Brazilian"),
|
||||
"es": tr("Spanish"),
|
||||
"ru": tr("Russian"),
|
||||
"tr": tr("Turkish"),
|
||||
"uk": tr("Ukrainian"),
|
||||
"vi": tr("Vietnamese"),
|
||||
"ja": tr("Japanese"),
|
||||
"zh_CN": tr("Chinese (Simplified)"),
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user