mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2026-01-22 14:41:39 +00:00
Added localizations for Yes/No/OK in Dialogs and straightened up ui po files which had (near) duplicate problems.
This commit is contained in:
@@ -2,19 +2,19 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app.py:14 qt/base/app.py:39
|
||||
#: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:39
|
||||
msgid "Scanning for duplicates"
|
||||
msgstr "重复文件扫描中"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:40
|
||||
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:40
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "载入中"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:41
|
||||
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:41
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "移动中"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:42
|
||||
#: cocoa/inter/app.py:19 qt/base/app.py:42
|
||||
msgid "Copying"
|
||||
msgstr "复制中"
|
||||
|
||||
@@ -163,6 +163,7 @@ msgstr "帮助"
|
||||
msgid "Load Recent Results"
|
||||
msgstr "载入最近的结果"
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_dialog.py:106
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
||||
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
|
||||
msgstr "请选择要扫描的文件夹,然后点击 \"扫描\"。"
|
||||
@@ -244,11 +245,12 @@ msgid ""
|
||||
"If you can't afford to contribute, you can ignore this reminder or send me an e-mail at hsoft@hardcoded.net so I can give you a key to remove this reminder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"看起来似乎您找到了很多重复文件。这也是我继续精进这个软件的动力之一。然而,我衷心的希望能够得到您的捐助,因为我会日夜奋战于这个软件并且没有任何报酬。\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"您可能会觉得 \"反正这个软件我只用一次,我不需要给开发者任何捐助\". 问题是大多数人都只用一次dupeGuru。如果每一位都这样想,dupeGuru的开发也就没有资金支持了。也正是因为dupeGuru自身的性质决定了它有着仅用一次的内在倾向,所以我还必须坚持致力于这个软件的开发与精进。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"如果您无法承担捐助,您也可以忽略此提醒,或者发送电子邮件至 support@hardcoded.net ,我会发送给您一个注册密钥。"
|
||||
|
||||
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:55
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This reminder showed up because:\n"
|
||||
@@ -263,12 +265,12 @@ msgstr ""
|
||||
"2. 您没有捐助过dupeGuru\n"
|
||||
"3. 此软件中还有未支付时间"
|
||||
|
||||
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:56
|
||||
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:71
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
|
||||
msgid "Contribute"
|
||||
msgstr "捐助"
|
||||
|
||||
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:59
|
||||
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:74
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "继续"
|
||||
|
||||
@@ -367,18 +369,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Problems!"
|
||||
msgstr "有问题!"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
||||
#: qt/base/problem_dialog.py:38 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
|
||||
"these problems are described in the table below. Those files were not "
|
||||
"removed from your results."
|
||||
msgstr "在处理部分或全部文件时发现问题。产生问题的原因在下表中进行描述。这些文件将不会从结果中移除。"
|
||||
|
||||
#: qt/base/problem_dialog.py:52 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
||||
#: qt/base/problem_dialog.py:55 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
||||
msgid "Reveal Selected"
|
||||
msgstr "显示选择"
|
||||
|
||||
#: qt/base/problem_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
||||
#: qt/base/problem_dialog.py:60 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
@@ -682,7 +684,6 @@ msgstr "匹配不同规格的图像"
|
||||
|
||||
#: qt/pe/result_window.py:20 qt/pe/result_window.py:25
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Clear Picture Cache"
|
||||
msgstr "清空图片缓存"
|
||||
|
||||
@@ -711,64 +712,26 @@ msgstr "KB"
|
||||
msgid "Details of Selected File"
|
||||
msgstr "Details of Selected File"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
||||
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
|
||||
msgstr "Select folders to scan and press \"Scan\"."
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This reminder showed up because:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1. You are processing more than 100 duplicates\n"
|
||||
"2. You have not yet contributed to dupeGuru\n"
|
||||
"3. There are unpaid hours in the project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此提醒框弹出的原因如下:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1. 您正在处理超过100个重复文件\n"
|
||||
"2. 您没有捐助过dupeGuru\n"
|
||||
"3. 此软件中还有未支付时间"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems that you found a lot of duplicates. Nice! I must insist, however, that contributions are expected when there are unpaid hours on the project.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You might think \"but I'm only going to use this once, I don't have to contribute\". The problem is that most people use dupeGuru only once in a while. If everyone thinks like that, dupeGuru development cannot be funded. It's because of this tendency inherent to dupeGuru's nature that I have to insist here.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you can't afford to contribute, you can ignore this reminder or send me an e-mail at hsoft@hardcoded.net so I can give you a key to remove this popup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"看起来似乎您找到了很多重复文件。这也是我继续精进这个软件的动力之一。然而,我衷心的希望能够得到您的捐助,因为我会日夜奋战于这个软件并且没有任何报酬。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"您可能会觉得 \"反正这个软件我只用一次,我不需要给开发者任何捐助\". 问题是大多数人都只用一次dupeGuru。如果每一位都这样想,dupeGuru的开发也就没有资金支持了。也正是因为dupeGuru自身的性质决定了它有着仅用一次的内在倾向,所以我还必须坚持致力于这个软件的开发与精进。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"如果您无法承担捐助,您也可以忽略此提醒,或者发送电子邮件至 support@hardcoded.net ,我会发送给您一个注册密钥。"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Add New Folder..."
|
||||
msgstr "Add New Folder..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Load from file..."
|
||||
msgstr "Load from file..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Reset to Default"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Add iTunes Directory"
|
||||
msgstr "Add iTunes Directory"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Remove Dead Tracks in iTunes"
|
||||
msgstr "Remove Dead Tracks in iTunes"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Add iPhoto Library"
|
||||
msgstr "Add iPhoto Library"
|
||||
@@ -1013,7 +976,7 @@ msgstr "dupeGuru PE Preferences"
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app.py:18
|
||||
#: cocoa/inter/app.py:20
|
||||
msgid "Sending to Trash"
|
||||
msgstr "移到垃圾桶"
|
||||
|
||||
@@ -1082,3 +1045,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
|
||||
msgstr "You have no dead tracks in your iTunes Library"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user