Added gettext support for czech.

This commit is contained in:
Virgil Dupras 2011-11-01 17:49:25 -04:00
parent 29db39f144
commit 607433d918
3 changed files with 829 additions and 0 deletions

View File

@ -0,0 +1,96 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#: core/prioritize.py:63 core_me/app.py:28 core_pe/app.py:33 core_se/app.py:24
msgid "Kind"
msgstr "Typ"
#: core/prioritize.py:72 core_me/app.py:23 core_pe/app.py:31 core_se/app.py:22
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
#: core/prioritize.py:88 core_me/app.py:22 core_pe/app.py:30 core_se/app.py:21
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
#: core/prioritize.py:132
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: core/prioritize.py:138 core_me/app.py:29 core_pe/app.py:35
#: core_se/app.py:25
msgid "Modification"
msgstr "Změna"
#: core_me/app.py:24
msgid "Size (MB)"
msgstr "Velikost (MB)"
#: core_me/app.py:25
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: core_me/app.py:26 core_me/prioritize.py:22
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: core_me/app.py:27
msgid "Sample Rate"
msgstr "Vzorkovací frekvence"
#: core_me/app.py:30
msgid "Title"
msgstr "Titul"
#: core_me/app.py:31
msgid "Artist"
msgstr "Umělec"
#: core_me/app.py:32
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: core_me/app.py:33
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"
#: core_me/app.py:34
msgid "Year"
msgstr "Rok"
#: core_me/app.py:35
msgid "Track Number"
msgstr "Číslo stopy"
#: core_me/app.py:36
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
#: core_me/app.py:37 core_pe/app.py:36 core_se/app.py:26
msgid "Match %"
msgstr "Shoda %"
#: core_me/app.py:38 core_se/app.py:27
msgid "Words Used"
msgstr "Slov"
#: core_me/app.py:39 core_pe/app.py:37 core_se/app.py:28
msgid "Dupe Count"
msgstr "Počet kopií"
#: core_me/prioritize.py:16
msgid "Duration"
msgstr ""
#: core_me/prioritize.py:28
msgid "Samplerate"
msgstr ""
#: core_pe/app.py:32 core_se/app.py:23
msgid "Size (KB)"
msgstr "Velikost (KB)"
#: core_pe/app.py:34 core_pe/prioritize.py:16
msgid "Dimensions"
msgstr "Rozměry"

View File

@ -0,0 +1,121 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#: core/app.py:86
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
msgstr ""
#: core/app.py:192
msgid ""
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
"mode."
msgstr ""
#: core/app.py:420
msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Shromažďuji prohlížené soubory"
#: core/app.py:431
msgid "NoScannableFileMsg"
msgstr "Vybrané adresáře neobsahují žádné soubory vhodné k prohledávání."
#: core/app.py:470
msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d vyřazeno)"
#: core/engine.py:178 core/engine.py:215
msgid "0 matches found"
msgstr "Nalezeno 0 shod"
#: core/engine.py:196 core/engine.py:223
msgid "%d matches found"
msgstr "Nalezeno %d shod"
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:56
msgid "Read size of %d/%d files"
msgstr "Read size of %d/%d files"
#: core/engine.py:355
msgid "Grouped %d/%d matches"
msgstr "Grouped %d/%d matches"
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:23
msgid "Continue ({})"
msgstr "Pokračovat ({})"
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:25
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
#: core/prioritize.py:68
msgid "None"
msgstr ""
#: core/prioritize.py:94
msgid "Ends with number"
msgstr "Končí číslem"
#: core/prioritize.py:96
msgid "Doesn't end with number"
msgstr "Nekončí číslem"
#: core/prioritize.py:117
msgid "Highest"
msgstr "Nejvyšší"
#: core/prioritize.py:117
msgid "Lowest"
msgstr "Nejnižší"
#: core/prioritize.py:144
msgid "Newest"
msgstr "Nejnovější"
#: core/prioritize.py:144
msgid "Oldest"
msgstr "Nejstarší"
#: core/results.py:95
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
msgstr "%d / %d (%s / %s) duplicit označeno."
#: core/results.py:102
msgid " filter: %s"
msgstr " filtr: %s"
#: core/scanner.py:76
msgid "Read metadata of %d/%d files"
msgstr "Načtena metadata %d/%d souborů"
#: core/scanner.py:106
msgid "Removing false matches"
msgstr "Odstraňuji falešné shody"
#: core/scanner.py:124
msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list"
msgstr "Zpracováno %d/%d shod se seznamem výjimek"
#: core/scanner.py:133
msgid "Doing group prioritization"
msgstr "Přiřazuji prioritu skupině"
#: core_pe/matchblock.py:60
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
msgstr "Analyzováno %d/%d snímků"
#: core_pe/matchblock.py:144
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
msgstr "Provedeno %d/%d porovnání bloků"
#: core_pe/matchblock.py:149
msgid "Preparing for matching"
msgstr "Připravuji porovnávání"
#: core_pe/matchblock.py:184
msgid "Verified %d/%d matches"
msgstr "Ověřeno %d/%d shod"
#: core_pe/matchexif.py:21
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
msgstr ""

612
locale/cs/LC_MESSAGES/ui.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,612 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#: qt/base/app.py:39
msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Vyhledávám duplicity"
#: qt/base/app.py:40
msgid "Loading"
msgstr "Nahrávám"
#: qt/base/app.py:41
msgid "Moving"
msgstr "Přesouvám"
#: qt/base/app.py:42
msgid "Copying"
msgstr "Kopíruji"
#: qt/base/app.py:43
msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:103
msgid "Quit"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:104 qt/base/preferences_dialog.py:122
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:105
msgid "dupeGuru Help"
msgstr "Nápověda dupeGuru"
#: qt/base/app.py:106
msgid "About dupeGuru"
msgstr "O aplikaci"
#: qt/base/app.py:107
msgid "Register dupeGuru"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:108
msgid "Check for Update"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:109
msgid "Open Debug Log"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:140
msgid "Add to Ignore List"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:141
msgid "IgnoreConfirmMsg"
msgstr ""
"Všech %d vybraných shod bude v následujících hledáních ignorováno. "
"Pokračovat?"
#: qt/base/app.py:146
msgid "copy"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:146
msgid "move"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:147
msgid "SelectCopyOrMoveDestinationMsg"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:159 qt/base/result_window.py:322
msgid "Remove duplicates"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:160 qt/base/result_window.py:323
msgid "FileRemovalConfirmMsg"
msgstr "Chystáte se z výsledků odstranit %d souborů. Pokračovat?"
#: qt/base/app.py:179
msgid "NoCustomCommandMsg"
msgstr ""
"Nedefinoval jste žádný uživatelský příkaz. Nadefinujete ho v předvolbách."
#: qt/base/app.py:180
msgid "Custom Command"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:210
msgid "OperationSuccessMsg"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:211
msgid "Operation Complete"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:214
msgid "Scan complete"
msgstr ""
#: qt/base/app.py:215
msgid "NoDuplicateFoundMsg"
msgstr "Nebyli nalezeny žádné duplicity."
#: qt/base/app.py:267
msgid "TaskHangingMsg"
msgstr ""
"Předchozí akce stále nebyla ukončena. Novou zatím nemůžete spustit. Počkejte"
" pár sekund a zkuste to znovu."
#: qt/base/details_table.py:16
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
#: qt/base/details_table.py:16
msgid "Selected"
msgstr "Vybráno"
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:23
msgid "Reference"
msgstr "Referenční"
#: qt/base/directories_dialog.py:56
msgid "Load Results..."
msgstr "Nahrát výsledky..."
#: qt/base/directories_dialog.py:57
msgid "Results Window"
msgstr "Okno s výsledky"
#: qt/base/directories_dialog.py:58
msgid "Add Folder..."
msgstr ""
#: qt/base/directories_dialog.py:66 qt/base/result_window.py:83
msgid "File"
msgstr "Soubor"
#: qt/base/directories_dialog.py:68 qt/base/result_window.py:91
msgid "View"
msgstr ""
#: qt/base/directories_dialog.py:70 qt/base/result_window.py:93
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: qt/base/directories_dialog.py:72
msgid "Load Recent Results"
msgstr "Nahrát nedávné výsledky"
#: qt/base/directories_dialog.py:106
msgid "SelectFolderToScanMsg"
msgstr ""
#: qt/base/directories_dialog.py:135
msgid "Load Results"
msgstr "Nahrát výsledky"
#: qt/base/directories_dialog.py:138
msgid "Scan"
msgstr "Prohledat"
#: qt/base/directories_dialog.py:175
msgid "Unsaved results"
msgstr ""
#: qt/base/directories_dialog.py:176
msgid "ReallyWantToQuitMsg"
msgstr "Máte neuložené výsledky, opravdu si přejete skončit?"
#: qt/base/directories_dialog.py:184
msgid "SelectFolderToAddMsg"
msgstr "Vyberte složku, kterou chcete přidat do prohledávacího seznamu"
#: qt/base/directories_dialog.py:201
msgid "SelectResultToLoadMsg"
msgstr "Vyberte soubor s výsledky, který chcete nahrát"
#: qt/base/directories_dialog.py:202
msgid "All Files (*.*)"
msgstr ""
#: qt/base/directories_dialog.py:202 qt/base/result_window.py:344
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr ""
#: qt/base/directories_dialog.py:220
msgid "Start a new scan"
msgstr ""
#: qt/base/directories_dialog.py:221
msgid "ReallyWantToContinueMsg"
msgstr "Máte neuložené výsledky, opravdu si přejete pokračovat?"
#: qt/base/directories_model.py:22
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: qt/base/directories_model.py:22
msgid "State"
msgstr "Stav"
#: qt/base/directories_model.py:23
msgid "Excluded"
msgstr "Vyjmuto"
#: qt/base/directories_model.py:23
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:36
msgid "Sorry, I must insist"
msgstr "Je mi líto, musím na tom trvat"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:41
msgid "ExtraFairwarePromptMsg"
msgstr ""
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:45
msgid "ExtraFairwareReasonMsg"
msgstr ""
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:56
msgid "Contribute"
msgstr "Přispět"
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:59
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
#: qt/base/preferences_dialog.py:34
msgid "Scan Type:"
msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:47
msgid "Filter Hardness:"
msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:73
msgid "More Results"
msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:78
msgid "Fewer Results"
msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:85
msgid "Font size:"
msgstr "Velikost písma:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:89
msgid "Language:"
msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:91
msgid "English"
msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:92
msgid "French"
msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:93
msgid "German"
msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:94
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr ""
#: qt/base/preferences_dialog.py:97
msgid "Copy and Move:"
msgstr "Kopírovat a přesunout:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:100
msgid "Right in destination"
msgstr "Přímo v cílovém umístění"
#: qt/base/preferences_dialog.py:101
msgid "Recreate relative path"
msgstr "Vytvořit s relativní cestou"
#: qt/base/preferences_dialog.py:102
msgid "Recreate absolute path"
msgstr "Vytvořit s absolutní cestou"
#: qt/base/preferences_dialog.py:105
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "Uživatelský příkaz (argumenty: %d pro duplicity, %r pro odkazy):"
#: qt/base/preferences_dialog.py:185
msgid "NeedsToRestartToApplyLangMsg"
msgstr ""
#: qt/base/prioritize_dialog.py:71
msgid "Re-Prioritize duplicates"
msgstr "Změnit prioritu duplicit"
#: qt/base/prioritize_dialog.py:75
msgid ""
"Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond"
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
"Read the help file for more information."
msgstr ""
"Do pole vpravo přidejte kritéria a klepnutím na tlačítko OK odešlete "
"duplicity, které těmto kritériím vyhovují do referenčního umístění příslušné"
" skupiny. Více informací naleznete v nápovědě."
#: qt/base/problem_dialog.py:34
msgid "Problems!"
msgstr "Problémy!"
#: qt/base/problem_dialog.py:38
msgid "ProblemsDuringProcessingMsg"
msgstr ""
#: qt/base/problem_dialog.py:52
msgid "Reveal Selected"
msgstr "Ukázat vybrané ve správci souborů"
#: qt/base/problem_dialog.py:57
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: qt/base/problem_table.py:18
msgid "File Path"
msgstr "Cesta k souboru"
#: qt/base/problem_table.py:19
msgid "Error Message"
msgstr "Chybové hlášení"
#: qt/base/result_window.py:45 qt/me/details_dialog.py:20
#: qt/pe/details_dialog.py:25 qt/se/details_dialog.py:20
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
#: qt/base/result_window.py:46 qt/base/result_window.py:87
#: qt/base/result_window.py:154
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
#: qt/base/result_window.py:47
msgid "Show Dupes Only"
msgstr "Zobrazit pouze duplicity"
#: qt/base/result_window.py:48
msgid "Show Delta Values"
msgstr "Zobrazit rozdíly"
#: qt/base/result_window.py:49
msgid "Send Marked to Recycle Bin"
msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:50
msgid "Delete Marked and Replace with Hardlinks"
msgstr "Označené nahradit pevnými odkazy"
#: qt/base/result_window.py:51
msgid "Move Marked to..."
msgstr "Označené přesunout..."
#: qt/base/result_window.py:52
msgid "Copy Marked to..."
msgstr "Označené kopírovat..."
#: qt/base/result_window.py:53
msgid "Remove Marked from Results"
msgstr "Odstranit označené z výsledků"
#: qt/base/result_window.py:54
msgid "Re-Prioritize Results..."
msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:55
msgid "Remove Selected from Results"
msgstr "Odstranit výběr z výsledků"
#: qt/base/result_window.py:56
msgid "Add Selected to Ignore List"
msgstr "Přidat výběr na seznam výjimek"
#: qt/base/result_window.py:57
msgid "Make Selected Reference"
msgstr "Výběr jako reference"
#: qt/base/result_window.py:58
msgid "Open Selected with Default Application"
msgstr "Vybrané otevřít výchozí aplikací"
#: qt/base/result_window.py:59
msgid "Open Containing Folder of Selected"
msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:60
msgid "Rename Selected"
msgstr "Vybrané přejmenovat"
#: qt/base/result_window.py:61
msgid "Mark All"
msgstr "Označit vše"
#: qt/base/result_window.py:62
msgid "Mark None"
msgstr "Zrušit označení"
#: qt/base/result_window.py:63
msgid "Invert Marking"
msgstr "Invertovat označení"
#: qt/base/result_window.py:64
msgid "Mark Selected"
msgstr "Označit vybrané"
#: qt/base/result_window.py:65 qt/base/result_window.py:244
msgid "Clear Ignore List"
msgstr "Vyčistit seznam výjimek"
#: qt/base/result_window.py:66 qt/base/result_window.py:230
msgid "Apply Filter"
msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:67
msgid "Cancel Filter"
msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:68
msgid "Export To HTML"
msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:69
msgid "Save Results..."
msgstr "Uložit výsledky..."
#: qt/base/result_window.py:70
msgid "Invoke Custom Command"
msgstr "Spustit vlastní příkaz"
#: qt/base/result_window.py:85
msgid "Mark"
msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:89
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"
#: qt/base/result_window.py:150
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Výchozí nastavení"
#: qt/base/result_window.py:172
msgid "{} Results"
msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:231
msgid "TypeFilterMsg"
msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:247
msgid "NothingToClearMsg"
msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:249
msgid "ClearIgnoreListConfirmMsg"
msgstr "Opravdu chcete odstranit všech %d položek ze seznamu výjimek?"
#: qt/base/result_window.py:252
msgid "IgnoreListClearedMsg"
msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:261
msgid "Delete duplicates"
msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:262
msgid "SendToTrashConfirmMsg"
msgstr "Chystáte se vyhodit %d souborů do koše. Pokračovat?"
#: qt/base/result_window.py:286
msgid "Delete and hardlink duplicates"
msgstr ""
#: qt/base/result_window.py:287
msgid "HardlinkConfirmMsg"
msgstr ""
"Chystáte se vyhodit %d souborů do koše (a následně na ně vytvořit "
"hardlinky). Pokračovat?"
#: qt/base/result_window.py:343
msgid "SelectResultToSaveMsg"
msgstr "Vyberte soubor pro uložení výsledků"
#: qt/me/preferences_dialog.py:39 qt/se/preferences_dialog.py:39
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
#: qt/me/preferences_dialog.py:40
msgid "Filename - Fields"
msgstr "Název - pole"
#: qt/me/preferences_dialog.py:41
msgid "Filename - Fields (No Order)"
msgstr "Název - pole (bez pořadí)"
#: qt/me/preferences_dialog.py:42
msgid "Tags"
msgstr "Tagy"
#: qt/me/preferences_dialog.py:43 qt/pe/preferences_dialog.py:33
#: qt/se/preferences_dialog.py:40
msgid "Contents"
msgstr "Obsahuje"
#: qt/me/preferences_dialog.py:44
msgid "Audio Contents"
msgstr ""
#: qt/me/preferences_dialog.py:55
msgid "Tags to scan:"
msgstr "Prohledávané tagy:"
#: qt/me/preferences_dialog.py:61
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
#: qt/me/preferences_dialog.py:63
msgid "Artist"
msgstr "Umělec"
#: qt/me/preferences_dialog.py:65
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: qt/me/preferences_dialog.py:67
msgid "Title"
msgstr "Titul"
#: qt/me/preferences_dialog.py:69
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"
#: qt/me/preferences_dialog.py:71
msgid "Year"
msgstr "Rok"
#: qt/me/preferences_dialog.py:75 qt/se/preferences_dialog.py:49
msgid "Word weighting"
msgstr "Váha slov"
#: qt/me/preferences_dialog.py:77 qt/se/preferences_dialog.py:51
msgid "Match similar words"
msgstr "Shoda podobných slov"
#: qt/me/preferences_dialog.py:79 qt/pe/preferences_dialog.py:41
#: qt/se/preferences_dialog.py:53
msgid "Can mix file kind"
msgstr "Různé druhy souborů"
#: qt/me/preferences_dialog.py:81 qt/pe/preferences_dialog.py:43
#: qt/se/preferences_dialog.py:55
msgid "Use regular expressions when filtering"
msgstr "Při filtrování používat regulární výrazy"
#: qt/me/preferences_dialog.py:83 qt/pe/preferences_dialog.py:45
#: qt/se/preferences_dialog.py:57
msgid "Remove empty folders on delete or move"
msgstr "Po smazání a přesunu odstranit prázdné složky"
#: qt/me/preferences_dialog.py:85 qt/pe/preferences_dialog.py:47
#: qt/se/preferences_dialog.py:76
msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file"
msgstr "Ignorovat duplicity ve formě hardlinků na stejný soubor"
#: qt/me/preferences_dialog.py:87 qt/pe/preferences_dialog.py:49
#: qt/se/preferences_dialog.py:78
msgid "Debug mode (restart required)"
msgstr "Ladící režim (vyžaduje restart)"
#: qt/pe/preferences_dialog.py:34
msgid "EXIF Timestamp"
msgstr "EXIF razítko"
#: qt/pe/preferences_dialog.py:39
msgid "Match pictures of different dimensions"
msgstr "Porovnávat snímky s různými rozměry"
#: qt/pe/result_window.py:20 qt/pe/result_window.py:25
msgid "Clear Picture Cache"
msgstr "Vyčistit cache snímků"
#: qt/pe/result_window.py:26
msgid "ClearPictureCacheConfirmMsg"
msgstr "Opravdu chcete odstranit veškeré uložené analýzy snímků?"
#: qt/pe/result_window.py:29
msgid "PictureCacheClearedMsg"
msgstr ""
#: qt/se/preferences_dialog.py:41
msgid "Folders"
msgstr "Složky"
#: qt/se/preferences_dialog.py:60
msgid "Ignore files smaller than"
msgstr "Ignorovat soubory menší než"
#: qt/se/preferences_dialog.py:71
msgid "KB"
msgstr "KB"