mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2025-03-09 21:24:36 +00:00
Added gettext support for czech.
This commit is contained in:
parent
29db39f144
commit
607433d918
96
locale/cs/LC_MESSAGES/columns.po
Normal file
96
locale/cs/LC_MESSAGES/columns.po
Normal file
@ -0,0 +1,96 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
#: core/prioritize.py:63 core_me/app.py:28 core_pe/app.py:33 core_se/app.py:24
|
||||
msgid "Kind"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
#: core/prioritize.py:72 core_me/app.py:23 core_pe/app.py:31 core_se/app.py:22
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Složka"
|
||||
|
||||
#: core/prioritize.py:88 core_me/app.py:22 core_pe/app.py:30 core_se/app.py:21
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Název souboru"
|
||||
|
||||
#: core/prioritize.py:132
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
#: core/prioritize.py:138 core_me/app.py:29 core_pe/app.py:35
|
||||
#: core_se/app.py:25
|
||||
msgid "Modification"
|
||||
msgstr "Změna"
|
||||
|
||||
#: core_me/app.py:24
|
||||
msgid "Size (MB)"
|
||||
msgstr "Velikost (MB)"
|
||||
|
||||
#: core_me/app.py:25
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Čas"
|
||||
|
||||
#: core_me/app.py:26 core_me/prioritize.py:22
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
#: core_me/app.py:27
|
||||
msgid "Sample Rate"
|
||||
msgstr "Vzorkovací frekvence"
|
||||
|
||||
#: core_me/app.py:30
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titul"
|
||||
|
||||
#: core_me/app.py:31
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Umělec"
|
||||
|
||||
#: core_me/app.py:32
|
||||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
#: core_me/app.py:33
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Žánr"
|
||||
|
||||
#: core_me/app.py:34
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Rok"
|
||||
|
||||
#: core_me/app.py:35
|
||||
msgid "Track Number"
|
||||
msgstr "Číslo stopy"
|
||||
|
||||
#: core_me/app.py:36
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komentář"
|
||||
|
||||
#: core_me/app.py:37 core_pe/app.py:36 core_se/app.py:26
|
||||
msgid "Match %"
|
||||
msgstr "Shoda %"
|
||||
|
||||
#: core_me/app.py:38 core_se/app.py:27
|
||||
msgid "Words Used"
|
||||
msgstr "Slov"
|
||||
|
||||
#: core_me/app.py:39 core_pe/app.py:37 core_se/app.py:28
|
||||
msgid "Dupe Count"
|
||||
msgstr "Počet kopií"
|
||||
|
||||
#: core_me/prioritize.py:16
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core_me/prioritize.py:28
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core_pe/app.py:32 core_se/app.py:23
|
||||
msgid "Size (KB)"
|
||||
msgstr "Velikost (KB)"
|
||||
|
||||
#: core_pe/app.py:34 core_pe/prioritize.py:16
|
||||
msgid "Dimensions"
|
||||
msgstr "Rozměry"
|
121
locale/cs/LC_MESSAGES/core.po
Normal file
121
locale/cs/LC_MESSAGES/core.po
Normal file
@ -0,0 +1,121 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:86
|
||||
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/app.py:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
|
||||
"mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/app.py:420
|
||||
msgid "Collecting files to scan"
|
||||
msgstr "Shromažďuji prohlížené soubory"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:431
|
||||
msgid "NoScannableFileMsg"
|
||||
msgstr "Vybrané adresáře neobsahují žádné soubory vhodné k prohledávání."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:470
|
||||
msgid "%s (%d discarded)"
|
||||
msgstr "%s (%d vyřazeno)"
|
||||
|
||||
#: core/engine.py:178 core/engine.py:215
|
||||
msgid "0 matches found"
|
||||
msgstr "Nalezeno 0 shod"
|
||||
|
||||
#: core/engine.py:196 core/engine.py:223
|
||||
msgid "%d matches found"
|
||||
msgstr "Nalezeno %d shod"
|
||||
|
||||
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:56
|
||||
msgid "Read size of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Read size of %d/%d files"
|
||||
|
||||
#: core/engine.py:355
|
||||
msgid "Grouped %d/%d matches"
|
||||
msgstr "Grouped %d/%d matches"
|
||||
|
||||
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:23
|
||||
msgid "Continue ({})"
|
||||
msgstr "Pokračovat ({})"
|
||||
|
||||
#: core/gui/extra_fairware_reminder.py:25
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Pokračovat"
|
||||
|
||||
#: core/prioritize.py:68
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/prioritize.py:94
|
||||
msgid "Ends with number"
|
||||
msgstr "Končí číslem"
|
||||
|
||||
#: core/prioritize.py:96
|
||||
msgid "Doesn't end with number"
|
||||
msgstr "Nekončí číslem"
|
||||
|
||||
#: core/prioritize.py:117
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Nejvyšší"
|
||||
|
||||
#: core/prioritize.py:117
|
||||
msgid "Lowest"
|
||||
msgstr "Nejnižší"
|
||||
|
||||
#: core/prioritize.py:144
|
||||
msgid "Newest"
|
||||
msgstr "Nejnovější"
|
||||
|
||||
#: core/prioritize.py:144
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "Nejstarší"
|
||||
|
||||
#: core/results.py:95
|
||||
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
||||
msgstr "%d / %d (%s / %s) duplicit označeno."
|
||||
|
||||
#: core/results.py:102
|
||||
msgid " filter: %s"
|
||||
msgstr " filtr: %s"
|
||||
|
||||
#: core/scanner.py:76
|
||||
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Načtena metadata %d/%d souborů"
|
||||
|
||||
#: core/scanner.py:106
|
||||
msgid "Removing false matches"
|
||||
msgstr "Odstraňuji falešné shody"
|
||||
|
||||
#: core/scanner.py:124
|
||||
msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list"
|
||||
msgstr "Zpracováno %d/%d shod se seznamem výjimek"
|
||||
|
||||
#: core/scanner.py:133
|
||||
msgid "Doing group prioritization"
|
||||
msgstr "Přiřazuji prioritu skupině"
|
||||
|
||||
#: core_pe/matchblock.py:60
|
||||
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
||||
msgstr "Analyzováno %d/%d snímků"
|
||||
|
||||
#: core_pe/matchblock.py:144
|
||||
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
||||
msgstr "Provedeno %d/%d porovnání bloků"
|
||||
|
||||
#: core_pe/matchblock.py:149
|
||||
msgid "Preparing for matching"
|
||||
msgstr "Připravuji porovnávání"
|
||||
|
||||
#: core_pe/matchblock.py:184
|
||||
msgid "Verified %d/%d matches"
|
||||
msgstr "Ověřeno %d/%d shod"
|
||||
|
||||
#: core_pe/matchexif.py:21
|
||||
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
|
||||
msgstr ""
|
612
locale/cs/LC_MESSAGES/ui.po
Normal file
612
locale/cs/LC_MESSAGES/ui.po
Normal file
@ -0,0 +1,612 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:39
|
||||
msgid "Scanning for duplicates"
|
||||
msgstr "Vyhledávám duplicity"
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:40
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Nahrávám"
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:41
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Přesouvám"
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:42
|
||||
msgid "Copying"
|
||||
msgstr "Kopíruji"
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:43
|
||||
msgid "Sending files to the recycle bin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:103
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:104 qt/base/preferences_dialog.py:122
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:105
|
||||
msgid "dupeGuru Help"
|
||||
msgstr "Nápověda dupeGuru"
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:106
|
||||
msgid "About dupeGuru"
|
||||
msgstr "O aplikaci"
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:107
|
||||
msgid "Register dupeGuru"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:108
|
||||
msgid "Check for Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:109
|
||||
msgid "Open Debug Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:140
|
||||
msgid "Add to Ignore List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:141
|
||||
msgid "IgnoreConfirmMsg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Všech %d vybraných shod bude v následujících hledáních ignorováno. "
|
||||
"Pokračovat?"
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:146
|
||||
msgid "copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:146
|
||||
msgid "move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:147
|
||||
msgid "SelectCopyOrMoveDestinationMsg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:159 qt/base/result_window.py:322
|
||||
msgid "Remove duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:160 qt/base/result_window.py:323
|
||||
msgid "FileRemovalConfirmMsg"
|
||||
msgstr "Chystáte se z výsledků odstranit %d souborů. Pokračovat?"
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:179
|
||||
msgid "NoCustomCommandMsg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nedefinoval jste žádný uživatelský příkaz. Nadefinujete ho v předvolbách."
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:180
|
||||
msgid "Custom Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:210
|
||||
msgid "OperationSuccessMsg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:211
|
||||
msgid "Operation Complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:214
|
||||
msgid "Scan complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:215
|
||||
msgid "NoDuplicateFoundMsg"
|
||||
msgstr "Nebyli nalezeny žádné duplicity."
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:267
|
||||
msgid "TaskHangingMsg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Předchozí akce stále nebyla ukončena. Novou zatím nemůžete spustit. Počkejte"
|
||||
" pár sekund a zkuste to znovu."
|
||||
|
||||
#: qt/base/details_table.py:16
|
||||
msgid "Attribute"
|
||||
msgstr "Atribut"
|
||||
|
||||
#: qt/base/details_table.py:16
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Vybráno"
|
||||
|
||||
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:23
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Referenční"
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_dialog.py:56
|
||||
msgid "Load Results..."
|
||||
msgstr "Nahrát výsledky..."
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_dialog.py:57
|
||||
msgid "Results Window"
|
||||
msgstr "Okno s výsledky"
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_dialog.py:58
|
||||
msgid "Add Folder..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_dialog.py:66 qt/base/result_window.py:83
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Soubor"
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_dialog.py:68 qt/base/result_window.py:91
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_dialog.py:70 qt/base/result_window.py:93
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Nápověda"
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_dialog.py:72
|
||||
msgid "Load Recent Results"
|
||||
msgstr "Nahrát nedávné výsledky"
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_dialog.py:106
|
||||
msgid "SelectFolderToScanMsg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_dialog.py:135
|
||||
msgid "Load Results"
|
||||
msgstr "Nahrát výsledky"
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_dialog.py:138
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Prohledat"
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_dialog.py:175
|
||||
msgid "Unsaved results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_dialog.py:176
|
||||
msgid "ReallyWantToQuitMsg"
|
||||
msgstr "Máte neuložené výsledky, opravdu si přejete skončit?"
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_dialog.py:184
|
||||
msgid "SelectFolderToAddMsg"
|
||||
msgstr "Vyberte složku, kterou chcete přidat do prohledávacího seznamu"
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_dialog.py:201
|
||||
msgid "SelectResultToLoadMsg"
|
||||
msgstr "Vyberte soubor s výsledky, který chcete nahrát"
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_dialog.py:202
|
||||
msgid "All Files (*.*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_dialog.py:202 qt/base/result_window.py:344
|
||||
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_dialog.py:220
|
||||
msgid "Start a new scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_dialog.py:221
|
||||
msgid "ReallyWantToContinueMsg"
|
||||
msgstr "Máte neuložené výsledky, opravdu si přejete pokračovat?"
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_model.py:22
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Název"
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_model.py:22
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_model.py:23
|
||||
msgid "Excluded"
|
||||
msgstr "Vyjmuto"
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_model.py:23
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normální"
|
||||
|
||||
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:36
|
||||
msgid "Sorry, I must insist"
|
||||
msgstr "Je mi líto, musím na tom trvat"
|
||||
|
||||
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:41
|
||||
msgid "ExtraFairwarePromptMsg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:45
|
||||
msgid "ExtraFairwareReasonMsg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:56
|
||||
msgid "Contribute"
|
||||
msgstr "Přispět"
|
||||
|
||||
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:59
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Pokračovat"
|
||||
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:34
|
||||
msgid "Scan Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:47
|
||||
msgid "Filter Hardness:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:73
|
||||
msgid "More Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:78
|
||||
msgid "Fewer Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:85
|
||||
msgid "Font size:"
|
||||
msgstr "Velikost písma:"
|
||||
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:89
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:91
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:92
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:93
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:94
|
||||
msgid "Chinese (Simplified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:97
|
||||
msgid "Copy and Move:"
|
||||
msgstr "Kopírovat a přesunout:"
|
||||
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:100
|
||||
msgid "Right in destination"
|
||||
msgstr "Přímo v cílovém umístění"
|
||||
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:101
|
||||
msgid "Recreate relative path"
|
||||
msgstr "Vytvořit s relativní cestou"
|
||||
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:102
|
||||
msgid "Recreate absolute path"
|
||||
msgstr "Vytvořit s absolutní cestou"
|
||||
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:105
|
||||
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
|
||||
msgstr "Uživatelský příkaz (argumenty: %d pro duplicity, %r pro odkazy):"
|
||||
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:185
|
||||
msgid "NeedsToRestartToApplyLangMsg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/prioritize_dialog.py:71
|
||||
msgid "Re-Prioritize duplicates"
|
||||
msgstr "Změnit prioritu duplicit"
|
||||
|
||||
#: qt/base/prioritize_dialog.py:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond"
|
||||
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
|
||||
"Read the help file for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Do pole vpravo přidejte kritéria a klepnutím na tlačítko OK odešlete "
|
||||
"duplicity, které těmto kritériím vyhovují do referenčního umístění příslušné"
|
||||
" skupiny. Více informací naleznete v nápovědě."
|
||||
|
||||
#: qt/base/problem_dialog.py:34
|
||||
msgid "Problems!"
|
||||
msgstr "Problémy!"
|
||||
|
||||
#: qt/base/problem_dialog.py:38
|
||||
msgid "ProblemsDuringProcessingMsg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/problem_dialog.py:52
|
||||
msgid "Reveal Selected"
|
||||
msgstr "Ukázat vybrané ve správci souborů"
|
||||
|
||||
#: qt/base/problem_dialog.py:57
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavřít"
|
||||
|
||||
#: qt/base/problem_table.py:18
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Cesta k souboru"
|
||||
|
||||
#: qt/base/problem_table.py:19
|
||||
msgid "Error Message"
|
||||
msgstr "Chybové hlášení"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:45 qt/me/details_dialog.py:20
|
||||
#: qt/pe/details_dialog.py:25 qt/se/details_dialog.py:20
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detaily"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:46 qt/base/result_window.py:87
|
||||
#: qt/base/result_window.py:154
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Akce"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:47
|
||||
msgid "Show Dupes Only"
|
||||
msgstr "Zobrazit pouze duplicity"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:48
|
||||
msgid "Show Delta Values"
|
||||
msgstr "Zobrazit rozdíly"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:49
|
||||
msgid "Send Marked to Recycle Bin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:50
|
||||
msgid "Delete Marked and Replace with Hardlinks"
|
||||
msgstr "Označené nahradit pevnými odkazy"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:51
|
||||
msgid "Move Marked to..."
|
||||
msgstr "Označené přesunout..."
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:52
|
||||
msgid "Copy Marked to..."
|
||||
msgstr "Označené kopírovat..."
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:53
|
||||
msgid "Remove Marked from Results"
|
||||
msgstr "Odstranit označené z výsledků"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:54
|
||||
msgid "Re-Prioritize Results..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:55
|
||||
msgid "Remove Selected from Results"
|
||||
msgstr "Odstranit výběr z výsledků"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:56
|
||||
msgid "Add Selected to Ignore List"
|
||||
msgstr "Přidat výběr na seznam výjimek"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:57
|
||||
msgid "Make Selected Reference"
|
||||
msgstr "Výběr jako reference"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:58
|
||||
msgid "Open Selected with Default Application"
|
||||
msgstr "Vybrané otevřít výchozí aplikací"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:59
|
||||
msgid "Open Containing Folder of Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:60
|
||||
msgid "Rename Selected"
|
||||
msgstr "Vybrané přejmenovat"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:61
|
||||
msgid "Mark All"
|
||||
msgstr "Označit vše"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:62
|
||||
msgid "Mark None"
|
||||
msgstr "Zrušit označení"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:63
|
||||
msgid "Invert Marking"
|
||||
msgstr "Invertovat označení"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:64
|
||||
msgid "Mark Selected"
|
||||
msgstr "Označit vybrané"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:65 qt/base/result_window.py:244
|
||||
msgid "Clear Ignore List"
|
||||
msgstr "Vyčistit seznam výjimek"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:66 qt/base/result_window.py:230
|
||||
msgid "Apply Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:67
|
||||
msgid "Cancel Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:68
|
||||
msgid "Export To HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:69
|
||||
msgid "Save Results..."
|
||||
msgstr "Uložit výsledky..."
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:70
|
||||
msgid "Invoke Custom Command"
|
||||
msgstr "Spustit vlastní příkaz"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:85
|
||||
msgid "Mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:89
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Sloupce"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:150
|
||||
msgid "Reset to Defaults"
|
||||
msgstr "Výchozí nastavení"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:172
|
||||
msgid "{} Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:231
|
||||
msgid "TypeFilterMsg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:247
|
||||
msgid "NothingToClearMsg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:249
|
||||
msgid "ClearIgnoreListConfirmMsg"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete odstranit všech %d položek ze seznamu výjimek?"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:252
|
||||
msgid "IgnoreListClearedMsg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:261
|
||||
msgid "Delete duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:262
|
||||
msgid "SendToTrashConfirmMsg"
|
||||
msgstr "Chystáte se vyhodit %d souborů do koše. Pokračovat?"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:286
|
||||
msgid "Delete and hardlink duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:287
|
||||
msgid "HardlinkConfirmMsg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chystáte se vyhodit %d souborů do koše (a následně na ně vytvořit "
|
||||
"hardlinky). Pokračovat?"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:343
|
||||
msgid "SelectResultToSaveMsg"
|
||||
msgstr "Vyberte soubor pro uložení výsledků"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:39 qt/se/preferences_dialog.py:39
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Název souboru"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:40
|
||||
msgid "Filename - Fields"
|
||||
msgstr "Název - pole"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:41
|
||||
msgid "Filename - Fields (No Order)"
|
||||
msgstr "Název - pole (bez pořadí)"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:42
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tagy"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:43 qt/pe/preferences_dialog.py:33
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:40
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Obsahuje"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:44
|
||||
msgid "Audio Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:55
|
||||
msgid "Tags to scan:"
|
||||
msgstr "Prohledávané tagy:"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:61
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Stopa"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:63
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Umělec"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:65
|
||||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:67
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titul"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:69
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Žánr"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:71
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Rok"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:75 qt/se/preferences_dialog.py:49
|
||||
msgid "Word weighting"
|
||||
msgstr "Váha slov"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:77 qt/se/preferences_dialog.py:51
|
||||
msgid "Match similar words"
|
||||
msgstr "Shoda podobných slov"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:79 qt/pe/preferences_dialog.py:41
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:53
|
||||
msgid "Can mix file kind"
|
||||
msgstr "Různé druhy souborů"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:81 qt/pe/preferences_dialog.py:43
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:55
|
||||
msgid "Use regular expressions when filtering"
|
||||
msgstr "Při filtrování používat regulární výrazy"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:83 qt/pe/preferences_dialog.py:45
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:57
|
||||
msgid "Remove empty folders on delete or move"
|
||||
msgstr "Po smazání a přesunu odstranit prázdné složky"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:85 qt/pe/preferences_dialog.py:47
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:76
|
||||
msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file"
|
||||
msgstr "Ignorovat duplicity ve formě hardlinků na stejný soubor"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:87 qt/pe/preferences_dialog.py:49
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:78
|
||||
msgid "Debug mode (restart required)"
|
||||
msgstr "Ladící režim (vyžaduje restart)"
|
||||
|
||||
#: qt/pe/preferences_dialog.py:34
|
||||
msgid "EXIF Timestamp"
|
||||
msgstr "EXIF razítko"
|
||||
|
||||
#: qt/pe/preferences_dialog.py:39
|
||||
msgid "Match pictures of different dimensions"
|
||||
msgstr "Porovnávat snímky s různými rozměry"
|
||||
|
||||
#: qt/pe/result_window.py:20 qt/pe/result_window.py:25
|
||||
msgid "Clear Picture Cache"
|
||||
msgstr "Vyčistit cache snímků"
|
||||
|
||||
#: qt/pe/result_window.py:26
|
||||
msgid "ClearPictureCacheConfirmMsg"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete odstranit veškeré uložené analýzy snímků?"
|
||||
|
||||
#: qt/pe/result_window.py:29
|
||||
msgid "PictureCacheClearedMsg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:41
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Složky"
|
||||
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:60
|
||||
msgid "Ignore files smaller than"
|
||||
msgstr "Ignorovat soubory menší než"
|
||||
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:71
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user