mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2024-10-31 22:05:58 +00:00
948 lines
30 KiB
Plaintext
948 lines
30 KiB
Plaintext
|
# Translators:
|
|||
|
# Ahmet Haydar Işık <itsahmthydr@gmail.com>, 2021
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Last-Translator: Ahmet Haydar Işık <itsahmthydr@gmail.com>, 2021\n"
|
|||
|
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/tr/)\n"
|
|||
|
"Language: tr\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/app.py:81
|
|||
|
msgid "Quit"
|
|||
|
msgstr "Çık"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/app.py:82 qt/preferences_dialog.py:116
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Options"
|
|||
|
msgstr "Seçenekler"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/app.py:83 qt/ignore_list_dialog.py:32
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Ignore List"
|
|||
|
msgstr "Yoksayılanlar Listesi"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/app.py:84 qt/app.py:179 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Clear Picture Cache"
|
|||
|
msgstr "Resim Önbelliğini Temizle"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/app.py:85 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "dupeGuru Help"
|
|||
|
msgstr "dupeGuru Yardımı"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/app.py:86 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "About dupeGuru"
|
|||
|
msgstr "dupeGuru Hakkında"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/app.py:87
|
|||
|
msgid "Open Debug Log"
|
|||
|
msgstr "Hata Ayıklama Günlüğünü Aç"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/app.py:180 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Önbelleğe alınmış tüm resim analizlerinizi gerçekten kaldırmak istiyor "
|
|||
|
"musunuz?"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/app.py:184
|
|||
|
msgid "Picture cache cleared."
|
|||
|
msgstr "Resim önbelleği temizlendi."
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/app.py:251
|
|||
|
msgid "{} file (*.{})"
|
|||
|
msgstr "{} dosya (*.{})"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/deletion_options.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Deletion Options"
|
|||
|
msgstr "Silme Seçenekleri"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/deletion_options.py:35 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Link deleted files"
|
|||
|
msgstr "Silinen dosyaları bağla"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/deletion_options.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file "
|
|||
|
"to replace the deleted file."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bir kopyayı sildikten sonra, silinen dosyayı değiştirmek için referans "
|
|||
|
"dosyayı hedefleyen bir bağlantı yerleştirin."
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/deletion_options.py:44
|
|||
|
msgid "Hardlink"
|
|||
|
msgstr "Hard link"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/deletion_options.py:44
|
|||
|
msgid "Symlink"
|
|||
|
msgstr "Sembolik link"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/deletion_options.py:48
|
|||
|
msgid " (unsupported)"
|
|||
|
msgstr "(desteklenmiyor)"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/deletion_options.py:49 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Directly delete files"
|
|||
|
msgstr "Doğrudan dosyaları sil"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/deletion_options.py:51 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
|
|||
|
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Dosyaları Geri Dönüşüm Kutusuna göndermek yerine, onları doğrudan sil. Bu "
|
|||
|
"seçenek genellikle normal silme yöntemi çalışmadığında geçici bir çözüm "
|
|||
|
"olarak kullanılır."
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/deletion_options.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Proceed"
|
|||
|
msgstr "Devam Et"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/deletion_options.py:60 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "İptal Et"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/details_table.py:16 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Attribute"
|
|||
|
msgstr "Özellik"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/details_table.py:16 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Selected"
|
|||
|
msgstr "Seçili"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/details_table.py:16 qt/directories_model.py:24
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Reference"
|
|||
|
msgstr "Referans"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/directories_dialog.py:64 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Load Results..."
|
|||
|
msgstr "Sonuçları Yükle..."
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/directories_dialog.py:65 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Results Window"
|
|||
|
msgstr "Sonuç Penceresi"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/directories_dialog.py:66
|
|||
|
msgid "Add Folder..."
|
|||
|
msgstr "Dizini Ekle..."
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/directories_dialog.py:74 qt/result_window.py:100
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "File"
|
|||
|
msgstr "Dosya"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/directories_dialog.py:76 qt/result_window.py:108
|
|||
|
msgid "View"
|
|||
|
msgstr "Görüntüle"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/directories_dialog.py:78 qt/result_window.py:110
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Help"
|
|||
|
msgstr "Yardım"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/directories_dialog.py:80 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Load Recent Results"
|
|||
|
msgstr "Son Sonuçları Yükle"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/directories_dialog.py:116 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Application Mode:"
|
|||
|
msgstr "Uygulama Modu:"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Music"
|
|||
|
msgstr "Müzik"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Picture"
|
|||
|
msgstr "Resim"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Standard"
|
|||
|
msgstr "Standart"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/directories_dialog.py:128 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Scan Type:"
|
|||
|
msgstr "Tarama Türü:"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/directories_dialog.py:135
|
|||
|
msgid "More Options"
|
|||
|
msgstr "Daha Fazla Seçenek"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/directories_dialog.py:139 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
|
|||
|
msgstr "Taranacak dizinleri seçin ve \"Tara\"ya basın."
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/directories_dialog.py:163 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Load Results"
|
|||
|
msgstr "Sonuçları Yükle"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/directories_dialog.py:166 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Scan"
|
|||
|
msgstr "Tara"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/directories_dialog.py:230
|
|||
|
msgid "Unsaved results"
|
|||
|
msgstr "Kaydedilmeyen sonuçlar"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/directories_dialog.py:231 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
|
|||
|
msgstr "Kaydedilmeyen sonuçlarınız var, gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/directories_dialog.py:239 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Select a folder to add to the scanning list"
|
|||
|
msgstr "Tarama listesine eklemek için bir klasör seçin"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/directories_dialog.py:266 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Select a results file to load"
|
|||
|
msgstr "Yüklenecek bir sonuç dosyası seçin"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/directories_dialog.py:267
|
|||
|
msgid "All Files (*.*)"
|
|||
|
msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/directories_dialog.py:267 qt/result_window.py:311
|
|||
|
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
|
|||
|
msgstr "dupeGuru Sonuçları (*.dupeguru)"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/directories_dialog.py:278
|
|||
|
msgid "Start a new scan"
|
|||
|
msgstr "Yeni bir tarama başlat"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/directories_dialog.py:279 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Kaydedilmeyen sonuçlarınız var, gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/directories_model.py:23 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "İsim"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/directories_model.py:23 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "State"
|
|||
|
msgstr "Durum"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/directories_model.py:24 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Excluded"
|
|||
|
msgstr "Hariç Tutulan"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/directories_model.py:24 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Normal"
|
|||
|
msgstr "Normal"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/ignore_list_dialog.py:45 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Remove Selected"
|
|||
|
msgstr "Seçili Öğeyi Kaldır"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/ignore_list_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Clear"
|
|||
|
msgstr "Temizle"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/ignore_list_dialog.py:47 qt/problem_dialog.py:61
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Close"
|
|||
|
msgstr "Kapat"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/me/details_dialog.py:18 qt/pe/details_dialog.py:24
|
|||
|
#: qt/result_window.py:56 qt/result_window.py:192 qt/se/details_dialog.py:18
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Details"
|
|||
|
msgstr "Ayrıntılar"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Tags to scan:"
|
|||
|
msgstr "Taranacak etiketler:"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Track"
|
|||
|
msgstr "Parça"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Artist"
|
|||
|
msgstr "Sanatçı"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Album"
|
|||
|
msgstr "Albüm"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Title"
|
|||
|
msgstr "Başlık"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:44 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Genre"
|
|||
|
msgstr "Tarz"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Year"
|
|||
|
msgstr "Yıl"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:50 qt/se/preferences_dialog.py:30
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Word weighting"
|
|||
|
msgstr "Kelimeleri tartma"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:52 qt/se/preferences_dialog.py:32
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Match similar words"
|
|||
|
msgstr "Benzer kelimeleri eşleştir"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:54 qt/pe/preferences_dialog.py:21
|
|||
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:34 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Can mix file kind"
|
|||
|
msgstr "Dosya türünü karıştırabilir"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:56 qt/pe/preferences_dialog.py:23
|
|||
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Use regular expressions when filtering"
|
|||
|
msgstr "Filtrelerken normal ifadeler kullan"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:58 qt/pe/preferences_dialog.py:25
|
|||
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Remove empty folders on delete or move"
|
|||
|
msgstr "Silme veya taşıma sırasında boş klasörleri kaldır"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:60 qt/pe/preferences_dialog.py:27
|
|||
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file"
|
|||
|
msgstr "Aynı dosyaya sabit bağlantı(hardlink) yapan kopyaları yoksay"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:62 qt/pe/preferences_dialog.py:29
|
|||
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Debug mode (restart required)"
|
|||
|
msgstr "Hata ayıklama modu (yeniden başlatma gerektirir)"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/pe/preferences_dialog.py:19 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Match pictures of different dimensions"
|
|||
|
msgstr "Farklı boyutlardaki resimleri eşleştir"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/preferences_dialog.py:43
|
|||
|
msgid "Filter Hardness:"
|
|||
|
msgstr "Filtre Sertliği:"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/preferences_dialog.py:69
|
|||
|
msgid "More Results"
|
|||
|
msgstr "Daha Fazla Sonuç"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/preferences_dialog.py:74
|
|||
|
msgid "Fewer Results"
|
|||
|
msgstr "Daha Az Sonuç"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/preferences_dialog.py:81
|
|||
|
msgid "Font size:"
|
|||
|
msgstr "Yazı boyutu:"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/preferences_dialog.py:85
|
|||
|
msgid "Language:"
|
|||
|
msgstr "Dil:"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/preferences_dialog.py:91 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Copy and Move:"
|
|||
|
msgstr "Kopyala ve Taşı:"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/preferences_dialog.py:94 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Right in destination"
|
|||
|
msgstr "Doğrudan hedef klasöre"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/preferences_dialog.py:95 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Recreate relative path"
|
|||
|
msgstr "Göreli yolu yeniden oluştur"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/preferences_dialog.py:96 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Recreate absolute path"
|
|||
|
msgstr "Mutlak yolu yeniden oluştur"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/preferences_dialog.py:99
|
|||
|
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
|
|||
|
msgstr "Özel Komut (argümanlar: %d kopya için, %r referans için):"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/preferences_dialog.py:174
|
|||
|
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Dil değişiklerinin etkili olması için dupeGuru'nun yeniden başlatılması "
|
|||
|
"gerekir."
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/prioritize_dialog.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Re-Prioritize duplicates"
|
|||
|
msgstr "Kopyaları yeniden önceliklendirin"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/prioritize_dialog.py:79 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond"
|
|||
|
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
|
|||
|
"Read the help file for more information."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Sağdaki kutuya kriter ekleyin ve bu kriterlere en iyi uyan kopyaları ilgili "
|
|||
|
"grubun referans konumuna göndermek için Tamam'a tıklayın. Daha fazla bilgi "
|
|||
|
"için yardım dosyasını okuyun."
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/problem_dialog.py:33 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Problems!"
|
|||
|
msgstr "Problemler!"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/problem_dialog.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
|
|||
|
"these problems are described in the table below. Those files were not "
|
|||
|
"removed from your results."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Dosyaların bazılarını (veya tümünü) işlerken sorunlar oluştu. Bu sorunların "
|
|||
|
"nedeni aşağıdaki tabloda açıklanmıştır. Bu dosyalar sonuçlarınızdan "
|
|||
|
"kaldırılmadı."
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/problem_dialog.py:56
|
|||
|
msgid "Reveal Selected"
|
|||
|
msgstr "Seçili Öğeyi Göster"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/result_window.py:57 qt/result_window.py:104 qt/result_window.py:167
|
|||
|
#: qt/result_window.py:191 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Actions"
|
|||
|
msgstr "Eylemler"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/result_window.py:58 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Show Dupes Only"
|
|||
|
msgstr "Sadece Kopyaları Göster"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/result_window.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Show Delta Values"
|
|||
|
msgstr "Delta Değerlerini Göster"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/result_window.py:60
|
|||
|
msgid "Send Marked to Recycle Bin..."
|
|||
|
msgstr "İşaretlileri Geri Dönüşüm Kutusuna Gönder..."
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/result_window.py:61 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Move Marked to..."
|
|||
|
msgstr "İşaretlileri Şuraya Taşı..."
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/result_window.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Copy Marked to..."
|
|||
|
msgstr "İşaretlileri Şuraya Kopyala..."
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/result_window.py:63 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Remove Marked from Results"
|
|||
|
msgstr "Sonuçlardan İşaretlileri Kaldır"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/result_window.py:64 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Re-Prioritize Results..."
|
|||
|
msgstr "Sonuçları yeniden önceliklendirin..."
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/result_window.py:67 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Remove Selected from Results"
|
|||
|
msgstr "Sonuçlardan Seçili Öğeyi Kaldır"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/result_window.py:71 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Add Selected to Ignore List"
|
|||
|
msgstr "Seçili Öğeyi Yok Sayılanlar Listesine Ekle"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/result_window.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Make Selected into Reference"
|
|||
|
msgstr "Seçili Öğeyi Referans Yap"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/result_window.py:77 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Open Selected with Default Application"
|
|||
|
msgstr "Seçili Öğeyi Varsayılan Uygulama ile Aç"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/result_window.py:80
|
|||
|
msgid "Open Containing Folder of Selected"
|
|||
|
msgstr "Seçili Öğenin Bulunduğu Klasörü Aç"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/result_window.py:82 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Rename Selected"
|
|||
|
msgstr "Seçili Öğeyi Yeniden Adlandır"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/result_window.py:83 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Mark All"
|
|||
|
msgstr "Tümünü İşaretle"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/result_window.py:84 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Mark None"
|
|||
|
msgstr "Hiçbirini İşaretleme"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/result_window.py:85 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Invert Marking"
|
|||
|
msgstr "İşaretleri Tersine Çevir"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/result_window.py:86 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Mark Selected"
|
|||
|
msgstr "Seçili Öğeyi İşaretle"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/result_window.py:87
|
|||
|
msgid "Export To HTML"
|
|||
|
msgstr "HTML'ye Aktar"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/result_window.py:88
|
|||
|
msgid "Export To CSV"
|
|||
|
msgstr "CSV'ye Aktar"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/result_window.py:89 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Save Results..."
|
|||
|
msgstr "Sonuçları Kaydet..."
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/result_window.py:90 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Invoke Custom Command"
|
|||
|
msgstr "Özel Komutu Çağır"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/result_window.py:102
|
|||
|
msgid "Mark"
|
|||
|
msgstr "İşaret"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/result_window.py:106 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Columns"
|
|||
|
msgstr "Sütunlar"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/result_window.py:163
|
|||
|
msgid "Reset to Defaults"
|
|||
|
msgstr "Varsayılanlara Dön"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/result_window.py:185
|
|||
|
msgid "{} Results"
|
|||
|
msgstr "{} Sonuçlar"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/result_window.py:193 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Dupes Only"
|
|||
|
msgstr "Sadece Kopyalar"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/result_window.py:194
|
|||
|
msgid "Delta Values"
|
|||
|
msgstr "Delta Değerleri"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/result_window.py:310 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Select a file to save your results to"
|
|||
|
msgstr "Sonuçlarınızı kaydetmek için bir dosya seçin"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:41
|
|||
|
msgid "Ignore files smaller than"
|
|||
|
msgstr "Şu boyuttan küçük dosyaları yoksay"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:52 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "KB"
|
|||
|
msgstr "KB"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "%@ Results"
|
|||
|
msgstr "%@ Sonuçlar"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Action"
|
|||
|
msgstr "Eylem"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Add New Folder..."
|
|||
|
msgstr "Yeni Klasör Ekle..."
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Advanced"
|
|||
|
msgstr "Gelişmiş"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Automatically check for updates"
|
|||
|
msgstr "Güncellemeleri otomatik olarak kontrol et"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Basic"
|
|||
|
msgstr "Temel"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Bring All to Front"
|
|||
|
msgstr "Tümünü Öne Getir"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Check for update..."
|
|||
|
msgstr "Güncellemeleri kontrol et..."
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Close Window"
|
|||
|
msgstr "Pencereyi Kapat"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Copy"
|
|||
|
msgstr "Kopyala"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
|
|||
|
msgstr "Özel komutlar (argümanlar: %d kopya için, %r referans için):"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Cut"
|
|||
|
msgstr "Kes"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Delta"
|
|||
|
msgstr "Delta"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Details of Selected File"
|
|||
|
msgstr "Seçili Dosyanın Ayrıntıları"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Details Panel"
|
|||
|
msgstr "Ayrıntılar Paneli"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Directories"
|
|||
|
msgstr "Dizinler"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "dupeGuru"
|
|||
|
msgstr "dupeGuru"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "dupeGuru Preferences"
|
|||
|
msgstr "dupeGuru Tercihleri"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "dupeGuru Results"
|
|||
|
msgstr "dupeGuru Sonuçları"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "dupeGuru Website"
|
|||
|
msgstr "dupeGuru Websitesi"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Edit"
|
|||
|
msgstr "Düzenle"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Export Results to CSV"
|
|||
|
msgstr "Sonuçları CSV'ye Aktar"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Export Results to XHTML"
|
|||
|
msgstr "Sonuçları XHTML'ye Aktar"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Fewer results"
|
|||
|
msgstr "Daha az sonuç"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Filter"
|
|||
|
msgstr "Filtrele"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Filter hardness:"
|
|||
|
msgstr "Filtre sertliği:"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Filter Results..."
|
|||
|
msgstr "Sonuçları Filtrele..."
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Folder Selection Window"
|
|||
|
msgstr "Klasör Seçim Penceresi"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Font Size:"
|
|||
|
msgstr "Yazı Tipi Boyutu:"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Hide dupeGuru"
|
|||
|
msgstr "dupeGuru'yu Gizle"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Hide Others"
|
|||
|
msgstr "Diğerlerini Gizle"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Ignore files smaller than:"
|
|||
|
msgstr "Şu boyuttan küçük dosyaları yoksay:"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Load from file..."
|
|||
|
msgstr "Dosyadan yükle..."
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Minimize"
|
|||
|
msgstr "Küçült"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Mode"
|
|||
|
msgstr "Mod"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "More results"
|
|||
|
msgstr "Daha fazla sonuç"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Ok"
|
|||
|
msgstr "Tamam"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Paste"
|
|||
|
msgstr "Yapıştır"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Preferences..."
|
|||
|
msgstr "Tercihler..."
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Quick Look"
|
|||
|
msgstr "Hızlı Bakış"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Quit dupeGuru"
|
|||
|
msgstr "dupeGuru'dan Çık"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Reset to Default"
|
|||
|
msgstr "Varsayılana Dön"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Reset To Defaults"
|
|||
|
msgstr "Varsayılanlara Dön"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Reveal"
|
|||
|
msgstr "Ortaya Çıkar"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Reveal Selected in Finder"
|
|||
|
msgstr "Seçili Öğeyi Finder'da Göster"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Select All"
|
|||
|
msgstr "Tümünü Seç"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Send Marked to Trash..."
|
|||
|
msgstr "İşaretlileri Geri Dönüşüm Kutusuna Gönder..."
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Services"
|
|||
|
msgstr "Hizmetler"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Show All"
|
|||
|
msgstr "Tümünü Göster"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Start Duplicate Scan"
|
|||
|
msgstr "Kopyaları Taramayı Başlat"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "The name '%@' already exists."
|
|||
|
msgstr "'%@' adı zaten var."
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Window"
|
|||
|
msgstr "Pencere"
|
|||
|
|
|||
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|||
|
msgid "Zoom"
|
|||
|
msgstr "Yakınlaştır"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\app.py:158
|
|||
|
msgid "Exclusion Filters"
|
|||
|
msgstr "Harici Bırakma Filtreleri"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\directories_dialog.py:91
|
|||
|
msgid "Scan Results"
|
|||
|
msgstr "Tarama Sonuçları"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\directories_dialog.py:95
|
|||
|
msgid "Load Directories..."
|
|||
|
msgstr "Dizinleri Yükle..."
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\directories_dialog.py:96
|
|||
|
msgid "Save Directories..."
|
|||
|
msgstr "Dizinleri Kaydet..."
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\directories_dialog.py:337
|
|||
|
msgid "Select a directories file to load"
|
|||
|
msgstr "Yüklenecek bir dizin dosyası seçin"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\directories_dialog.py:338
|
|||
|
msgid "dupeGuru Results (*.dupegurudirs)"
|
|||
|
msgstr "dupeGuru Sonuçları (*.dupegurudirs)"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\directories_dialog.py:347
|
|||
|
msgid "Select a file to save your directories to"
|
|||
|
msgstr "Dizinlerinizi kaydetmek için bir dosya seçin"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\directories_dialog.py:348
|
|||
|
msgid "dupeGuru Directories (*.dupegurudirs)"
|
|||
|
msgstr "dupeGuru Dizinleri (*.dupegurudirs)"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\exclude_list_dialog.py:44
|
|||
|
msgid "Add"
|
|||
|
msgstr "Ekle"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\exclude_list_dialog.py:46
|
|||
|
msgid "Restore defaults"
|
|||
|
msgstr "Varsayılanları geri yükle"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\exclude_list_dialog.py:47
|
|||
|
msgid "Test string"
|
|||
|
msgstr "Test dizisi"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\exclude_list_dialog.py:83
|
|||
|
msgid "Type a python regular expression here..."
|
|||
|
msgstr "Buraya bir Python düzenli ifadesi yazın..."
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\exclude_list_dialog.py:85
|
|||
|
msgid "Type a file system path or filename here..."
|
|||
|
msgstr "Buraya bir dosya sistemi yolu veya dosya adı yazın..."
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.<br>Directores will also have their <strong>default state</strong> set to Excluded in the Directories tab if their name happen to match one of the regular expressions.<br>For each file collected two tests are perfomed on each of them to determine whether or not to filter them out:<br><li>1. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the file name only.</li>\n"
|
|||
|
"<li>2. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the full path to the file.</li><br>\n"
|
|||
|
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the test string feature by pasting a fake path in it:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
|||
|
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bu (büyük/küçük harfe duyarlı) python düzenli ifadeleri, taramalar sırasında dosyaları filtreleyecektir.<br>Dizinler ayrıca, adları seçilen düzenli ifadelerden biriyle eşleşirse, Dizinler sekmesinde<strong>varsayılan durumları</strong>Hariç Tutuldu olarak ayarlanır.<br>Toplanan her dosya için, tamamen göz ardı edilip edilmeyeceğini belirlemek için dosyaların her birinin üzerinde iki test yapılır:<br><li>1. İçinde yol ayırıcı olmayan düzenli ifadeler yalnızca dosya adıyla karşılaştırılır.</li>\n"
|
|||
|
"<li>2. İçinde yol ayırıcı olmayan normal ifadeler, dosyanın tam yolu ile karşılaştırılacaktır.</li><br>\n"
|
|||
|
"Örnek: .PNG dosyalarını yalnızca \"My Pictures\" dizininden filtrelemek istiyorsanız:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>Düzenli ifadeyi, test dizesi özelliğinin içine sahte bir yol yapıştırarak test edebilirsiniz:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
|||
|
"Eşleşen normal ifadeler vurgulanacaktır.<br>En az bir vurgu varsa, test edilen yol taramalar sırasında yok sayılır<br><br>Nokta '.' ile başlayan dizinler ve dosyalar varsayılan olarak filtrelenir.<br><br>"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\exclude_list_table.py:36
|
|||
|
msgid "Compilation error: "
|
|||
|
msgstr "Derleme hatası:"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\pe\image_viewer.py:56
|
|||
|
msgid "Increase zoom"
|
|||
|
msgstr "Yakınlaştırmayı arttır"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\pe\image_viewer.py:66
|
|||
|
msgid "Decrease zoom"
|
|||
|
msgstr "Yakınlaştırmayı azalt"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\pe\image_viewer.py:71
|
|||
|
msgid "Ctrl+/"
|
|||
|
msgstr "Ctrl+/"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\pe\image_viewer.py:76
|
|||
|
msgid "Normal size"
|
|||
|
msgstr "Normal boyut"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\pe\image_viewer.py:81
|
|||
|
msgid "Ctrl+*"
|
|||
|
msgstr "Ctrl+*"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\pe\image_viewer.py:86
|
|||
|
msgid "Best fit"
|
|||
|
msgstr "En uygun"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\pe\preferences_dialog.py:49
|
|||
|
msgid "Picture cache mode:"
|
|||
|
msgstr "Resim önbellek modu:"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\pe\preferences_dialog.py:56
|
|||
|
msgid "Override theme icons in viewer toolbar"
|
|||
|
msgstr "Görüntüleyici araç çubuğundaki tema simgelerini geçersiz kıl"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\pe\preferences_dialog.py:58
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use our own internal icons instead of those provided by the theme engine"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Tema motoru tarafından sağlananlar yerine kendi dahili simgelerimizi "
|
|||
|
"kullanın"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\pe\preferences_dialog.py:66
|
|||
|
msgid "Show scrollbars in image viewers"
|
|||
|
msgstr "Resim görüntüleyicilerde kaydırma çubuklarını göster"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\pe\preferences_dialog.py:68
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When the image displayed doesn't fit the viewport, show scrollbars to span "
|
|||
|
"the view around"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Görüntülenen görüntü görünüm alanına sığmadığında, görünümü etrafa yaymak "
|
|||
|
"için kaydırma çubuklarını göster"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\preferences_dialog.py:156
|
|||
|
msgid "Use default position for tab bar (requires restart)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Sekme çubuğu için varsayılan konumu kullan (yeniden başlatma gerektirir)"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\preferences_dialog.py:158
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Place the tab bar below the main menu instead of next to it\n"
|
|||
|
"On MacOS, the tab bar will fill up the window's width instead."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Sekme çubuğunu ana menünün yanına değil altına yerleştirin\n"
|
|||
|
"MacOS'ta sekme çubuğu bunun yerine pencerenin genişliğini dolduracaktır."
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\preferences_dialog.py:172
|
|||
|
msgid "Use bold font for references"
|
|||
|
msgstr "Referanslar için kalın yazı tipi kullanın"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
|||
|
msgid "Reference foreground color:"
|
|||
|
msgstr "Referans ön plan rengi:"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\preferences_dialog.py:179
|
|||
|
msgid "Reference background color:"
|
|||
|
msgstr "Referans arka plan rengi:"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\preferences_dialog.py:182 qt\preferences_dialog.py:216
|
|||
|
msgid "Delta foreground color:"
|
|||
|
msgstr "Delta ön plan rengi:"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\preferences_dialog.py:195
|
|||
|
msgid "Show the title bar and can be docked"
|
|||
|
msgstr "Başlık çubuğunu görüntüleyebilir ve sabitleyebilirsiniz."
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\preferences_dialog.py:197
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"While the title bar is hidden, use the modifier key to drag the floating "
|
|||
|
"window around"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Başlık çubuğu gizliyken, kayan pencereyi etrafında sürüklemek için "
|
|||
|
"değiştirici tuşu kullanın."
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\preferences_dialog.py:199
|
|||
|
msgid "The title bar can only be disabled while the window is docked"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Başlık çubuğu yalnızca pencere sabitlendiğinde devre dışı bırakılabilir"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\preferences_dialog.py:202
|
|||
|
msgid "Vertical title bar"
|
|||
|
msgstr "Dikey başlık çubuğu"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\preferences_dialog.py:204
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Change the title bar from horizontal on top, to vertical on the left side"
|
|||
|
msgstr "Başlık çubuğunu üstte yataydan sol tarafta dikey olarak değiştirin"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\tabbed_window.py:44
|
|||
|
msgid "Show tab bar"
|
|||
|
msgstr "Sekme çubuğunu göster"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.<br>Directores will also have their <strong>default state</strong> set to Excluded in the Directories tab if their name happens to match one of the selected regular expressions.<br>For each file collected, two tests are performed to determine whether or not to completely ignore it:<br><li>1. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the file name only.</li>\n"
|
|||
|
"<li>2. Regular expressions with at least one path separator in them will be compared to the full path to the file.</li><br>\n"
|
|||
|
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the \"test string\" button after pasting a fake path in the test field:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
|||
|
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path or filename tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bu (büyük/küçük harfe duyarlı) python düzenli ifadeleri, taramalar sırasında dosyaları filtreleyecektir.<br>Dizinler ayrıca, adları seçilen düzenli ifadelerden biriyle eşleşirse, Dizinler sekmesinde <strong>varsayılan durumları</strong> Hariç Tutuldu olarak ayarlanır.<br>Toplanan her dosya için, tamamen göz ardı edilip edilmeyeceğini belirlemek için iki test yapılır:<br><li>1. İçinde yol ayırıcı olmayan düzenli ifadeler yalnızca dosya adıyla karşılaştırılacaktır.</li>\n"
|
|||
|
"<li>2. İçinde en az bir yol ayırıcı bulunan düzenli ifadeler, dosyanın tam yolu ile karşılaştırılacaktır.</li><br>\n"
|
|||
|
"<br>Örnek: .PNG dosyalarını yalnızca \"My Pictures\" dizininden filtrelemek istiyorsanız:<code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>Test alanına sahte bir yol yapıştırdıktan sonra normal ifadeyi \"test dizesi\" düğmesiyle test edebilirsiniz:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
|||
|
"Eşleşen normal ifadeler vurgulanacaktır.<br>En az bir vurgu varsa, test edilen yol veya dosya adı taramalar sırasında yok sayılır.<br><br>Nokta '.' ile başlayan dizinler ve dosyalar varsayılan olarak filtrelenir.<br><br>"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\app.py:256
|
|||
|
msgid "Results"
|
|||
|
msgstr "Sonuçlar"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\preferences_dialog.py:150
|
|||
|
msgid "General Interface"
|
|||
|
msgstr "Genel Arayüz"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
|||
|
msgid "Result Table"
|
|||
|
msgstr "Sonuç Tablosu"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\preferences_dialog.py:205
|
|||
|
msgid "Details Window"
|
|||
|
msgstr "Ayrıntı Penceresi"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\preferences_dialog.py:285
|
|||
|
msgid "General"
|
|||
|
msgstr "Genel"
|
|||
|
|
|||
|
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
|||
|
msgid "Display"
|
|||
|
msgstr "Görüntüle"
|