1
0
mirror of https://github.com/arsenetar/dupeguru.git synced 2024-11-16 20:29:02 +00:00
dupeguru/locale/uk/LC_MESSAGES/ui.po

974 lines
33 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: YuriPetrashko <Petrashko@mail.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
#: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:38
msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Перевірка на наявність дублікатів"
#: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:39
msgid "Loading"
msgstr "Навантаження"
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:40
msgid "Moving"
msgstr "Переміщення"
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:41
msgid "Copying"
msgstr "Копіювання"
#: cocoa/inter/app.py:19
msgid "Sending to Trash"
msgstr "Отправка в корзину"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: cocoa/inter/app_me.py:33
msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
msgstr "Видалення мертвих треки з вашої бібліотеки iTunes Library "
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: cocoa/inter/app_me.py:34
msgid "Scanning the iTunes Library"
msgstr "Сканування ITunes Library"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: cocoa/inter/app_me.py:154 cocoa/inter/app_pe.py:144
msgid "Sending dupes to the Trash"
msgstr "Відправлення ошуканих в кошик"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: cocoa/inter/app_pe.py:146
msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
msgstr "У бесіді з iPhoto. Не чіпайте його!"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: cocoa/inter/app_pe.py:201
msgid "The iPhoto application couldn't be found."
msgstr "iPhoto програма не може бути знайдене."
#: qt/base/app.py:42
msgid "Sending files to the recycle bin"
msgstr "Відправлення файлів до кошика"
#: qt/base/app.py:108
msgid "Quit"
msgstr "Вихід"
#: qt/base/app.py:109 qt/base/preferences_dialog.py:123
msgid "Preferences"
msgstr "Уподобання"
#: qt/base/app.py:110 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "dupeGuru Help"
msgstr "dupeGuru Довідка"
#: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "About dupeGuru"
msgstr "Про dupeGuru"
#: qt/base/app.py:112
msgid "Register dupeGuru"
msgstr "Реєстрація dupeGuru"
#: qt/base/app.py:113
msgid "Check for Update"
msgstr "Перевірити оновлення"
#: qt/base/app.py:114
msgid "Open Debug Log"
msgstr "Відкрити журнал Debug"
#: qt/base/app.py:132
msgid "Add to Ignore List"
msgstr "Додати до списку ігнорування"
#: qt/base/app.py:133 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?"
msgstr ""
"Всі вибрані %d матчів будуть ігноруватися у всіх наступних перевірок. "
"Продовжити?"
#: qt/base/app.py:138
msgid "copy"
msgstr "копія"
#: qt/base/app.py:138
msgid "move"
msgstr "переміщати"
#: qt/base/app.py:139
msgid "Select a directory to {} marked files to"
msgstr "Виберіть каталог на {} відмічені файли"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/app.py:151 qt/base/result_window.py:311
msgid "Remove duplicates"
msgstr "Видалення дублікатів"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:312
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "Ви збираєтеся видалити файли %d результату пошуку. Продовжити?"
#: qt/base/app.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr ""
"У вас немає користувальницької команди створили. Встановіть його в ваші "
"уподобання."
#: qt/base/app.py:172
msgid "Custom Command"
msgstr "Спеціальної команди"
#: qt/base/app.py:208
msgid "All files were processed successfully."
msgstr "Всі файли були оброблені успішно."
#: qt/base/app.py:209
msgid "Operation Complete"
msgstr "Операція завершена"
#: qt/base/app.py:212
msgid "Scan complete"
msgstr "Сканування повного"
#: qt/base/app.py:213 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "No duplicates found."
msgstr "Ні дублікати знайдені."
#: qt/base/app.py:265 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again."
msgstr ""
"Попереднє дію до сих пір висить там. Ви не можете створити нову ще. "
"Зачекайте кілька секунд, потім повторіть спробу."
#: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"
#: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
msgid "Selected"
msgstr "Обраний"
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
msgid "Reference"
msgstr "Посилання"
#: qt/base/directories_dialog.py:58 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Load Results..."
msgstr "Результати навантаження ..."
#: qt/base/directories_dialog.py:59 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Results Window"
msgstr "Вікно результатів"
#: qt/base/directories_dialog.py:60
msgid "Add Folder..."
msgstr "Додати папку ..."
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/directories_dialog.py:68 qt/base/result_window.py:84
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "File"
msgstr "Файл"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/directories_dialog.py:70 qt/base/result_window.py:92
msgid "View"
msgstr "Вид"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/directories_dialog.py:72 qt/base/result_window.py:94
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
#: qt/base/directories_dialog.py:74 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Load Recent Results"
msgstr "Навантаження Останні результати"
#: qt/base/directories_dialog.py:108
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
msgstr "Вибір папок для сканування і натисніть \"Scan\"."
#: qt/base/directories_dialog.py:132
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Load Results"
msgstr "Навантаження Результати"
#: qt/base/directories_dialog.py:135
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Scan"
msgstr "Сканування"
#: qt/base/directories_dialog.py:179
msgid "Unsaved results"
msgstr "Незбережені результати"
#: qt/base/directories_dialog.py:180 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
msgstr "Ви зробили якісь результати, ви дійсно хочете вийти?"
#: qt/base/directories_dialog.py:188 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a folder to add to the scanning list"
msgstr "Виберіть папку для додавання в список сканування"
#: qt/base/directories_dialog.py:205 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a results file to load"
msgstr "Виберіть файл результатів для завантаження"
#: qt/base/directories_dialog.py:206
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Всі файли (*.*)"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:333
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "dupeGuru Результати (*.dupeguru) "
#: qt/base/directories_dialog.py:217
msgid "Start a new scan"
msgstr "Почати нову перевірку"
#: qt/base/directories_dialog.py:218 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "Ви зробили якісь результати, ви дійсно хочете продовжити?"
#: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Name"
msgstr "ім'я"
#: qt/base/directories_model.py:20
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "State"
msgstr "Положення"
#: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Excluded"
msgstr "Виключений"
#: qt/base/directories_model.py:21
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
msgid "Normal"
msgstr "Нормальний"
#: qt/base/preferences_dialog.py:37
msgid "Scan Type:"
msgstr "Тип сканування:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:50
msgid "Filter Hardness:"
msgstr "Фільтри Твердість:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:76
msgid "More Results"
msgstr "Додаткові результати"
#: qt/base/preferences_dialog.py:81
msgid "Fewer Results"
msgstr "Менше результатів"
#: qt/base/preferences_dialog.py:88 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Font size:"
msgstr "Розмір шрифта:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:92
msgid "Language:"
msgstr "Мова:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:98 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Copy and Move:"
msgstr "Копіювання і переміщення:"
#: qt/base/preferences_dialog.py:101 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Right in destination"
msgstr "Прямо в ціль"
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate relative path"
msgstr "Повторне відносний шлях"
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Recreate absolute path"
msgstr "Повторне абсолютний шлях"
#: qt/base/preferences_dialog.py:106 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "Спеціальної команди (аргументи: %d для обдурити,%r для посилань):"
#: qt/base/preferences_dialog.py:184
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
msgstr "dupeGuru необхідно перезапустити для мовного зміни вступили в силу."
#: qt/base/prioritize_dialog.py:71
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
msgid "Re-Prioritize duplicates"
msgstr "Змінити пріоритети дублікатів"
#: qt/base/prioritize_dialog.py:75
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
msgid ""
"Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond"
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
"Read the help file for more information."
msgstr ""
"Додати критерії в праве поле і натисніть кнопку ОК, щоб відправити ошуканих,"
" які відповідають кращим для цих критеріїв до вихідної позиції відповідних "
"груп. Прочитайте файл довідки для отримання додаткової інформації."
#: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Problems!"
msgstr "Проблеми!"
#: qt/base/problem_dialog.py:35 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid ""
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
"these problems are described in the table below. Those files were not "
"removed from your results."
msgstr ""
"Були проблеми обробки деякі (або всі) файли. Причиною цих проблем описані в "
"таблиці нижче. Ці файли не були видалені з результатів пошуку."
#: qt/base/problem_dialog.py:52 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Reveal Selected"
msgstr "Показати вибраного"
#: qt/base/problem_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
msgid "Close"
msgstr "Закриття"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:48 qt/base/result_window.py:179
#: qt/me/details_dialog.py:20 qt/pe/details_dialog.py:25
#: qt/se/details_dialog.py:20 cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Details"
msgstr "Деталі"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:49 qt/base/result_window.py:88
#: qt/base/result_window.py:153 qt/base/result_window.py:178
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:50 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Show Dupes Only"
msgstr "Показати тільки ошукані"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:51 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Show Delta Values"
msgstr "Показати Дельта значення"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:52
msgid "Send Marked to Recycle Bin"
msgstr "Надіслати Позначено до кошику"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:53 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Delete Marked and Replace with Hardlinks"
msgstr "Видалити Помічені і заміна з Жорсткі"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:54 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Move Marked to..."
msgstr "Переміщення Позначено в к ..."
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:55 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Copy Marked to..."
msgstr "Скопіюйте Позначено в к ..."
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:56 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Remove Marked from Results"
msgstr "Видалити Помічені від результатів"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:57
msgid "Re-Prioritize Results..."
msgstr "Змінити пріоритети Результати ..."
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:58 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Remove Selected from Results"
msgstr "Видалити вибрані з результатів"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:59 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Add Selected to Ignore List"
msgstr "Додати обрані в чорний список"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:60 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Make Selected Reference"
msgstr "Зробити вибраної посилання"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:61 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Open Selected with Default Application"
msgstr "Відкрити вибраний з додатків за умовчанням"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:62
msgid "Open Containing Folder of Selected"
msgstr "Відкрити містить папку вибіркових"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:63 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Rename Selected"
msgstr "Перейменувати вибраного"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:64 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Mark All"
msgstr "Відзначити всі"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:65 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Mark None"
msgstr "Ні Марк"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:66 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Invert Marking"
msgstr "Звернути Маркування"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:67 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Mark Selected"
msgstr "Марк Обраний"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:68 qt/base/result_window.py:232
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Clear Ignore List"
msgstr "Очистити список друзів"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:69
msgid "Export To HTML"
msgstr "Експорт в HTML"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:70 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Save Results..."
msgstr "Зберегти результати ..."
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:71 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Invoke Custom Command"
msgstr "Викликати спеціальної команди"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:86
msgid "Mark"
msgstr "Марк"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:90 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Columns"
msgstr "Колони"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:149 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Відновити налаштування за замовчуванням"
#: qt/base/result_window.py:172
msgid "{} Results"
msgstr "{} Результати"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:235
msgid "Nothing to clear."
msgstr "Нічого не ясно."
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:237 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити всі елементи %d з чорного списку?"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:240
msgid "Ignore list cleared."
msgstr "Чорний список очищається."
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:249
msgid "Delete duplicates"
msgstr "Видалення дублікатів"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:250 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?"
msgstr "Ви збираєтеся відправити %d файли в корзину. Продовжити?"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:272
msgid "Delete and hardlink duplicates"
msgstr "Видалити і жорстку дублікатів"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:273 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). "
"Continue?"
msgstr ""
"Ви збираєтеся відправити %d файли до кошика (і жорстку них пізніше). "
"Продовжити?"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:332 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "Виберіть файл, щоб зберегти ваші результати"
#: qt/me/preferences_dialog.py:39 qt/se/preferences_dialog.py:39
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Filename"
msgstr "Файл"
#: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Filename - Fields"
msgstr "Файл - Поля"
#: qt/me/preferences_dialog.py:41 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Filename - Fields (No Order)"
msgstr "Файл - Поля (нема наказу)"
#: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: qt/me/preferences_dialog.py:43 qt/pe/preferences_dialog.py:33
#: qt/se/preferences_dialog.py:40 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Contents"
msgstr "Зміст"
#: qt/me/preferences_dialog.py:44
msgid "Audio Contents"
msgstr "Аудіо Зміст"
#: qt/me/preferences_dialog.py:55 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Tags to scan:"
msgstr "Теги для перевірки:"
#: qt/me/preferences_dialog.py:61 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Track"
msgstr "Трек"
#: qt/me/preferences_dialog.py:63 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Artist"
msgstr "Артист"
#: qt/me/preferences_dialog.py:65 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
#: qt/me/preferences_dialog.py:67 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Title"
msgstr "Назва"
#: qt/me/preferences_dialog.py:69 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
#: qt/me/preferences_dialog.py:71 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Year"
msgstr "Рік"
#: qt/me/preferences_dialog.py:75 qt/se/preferences_dialog.py:49
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Word weighting"
msgstr "Слово зважування"
#: qt/me/preferences_dialog.py:77 qt/se/preferences_dialog.py:51
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Match similar words"
msgstr "Матч схожі слова"
#: qt/me/preferences_dialog.py:79 qt/pe/preferences_dialog.py:41
#: qt/se/preferences_dialog.py:53 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Can mix file kind"
msgstr "Можна змішувати файл роду"
#: qt/me/preferences_dialog.py:81 qt/pe/preferences_dialog.py:43
#: qt/se/preferences_dialog.py:55 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Use regular expressions when filtering"
msgstr "Використання регулярних виразів при фільтрації"
#: qt/me/preferences_dialog.py:83 qt/pe/preferences_dialog.py:45
#: qt/se/preferences_dialog.py:57 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Remove empty folders on delete or move"
msgstr "Видалити порожні папки на видаляти або переміщати"
#: qt/me/preferences_dialog.py:85 qt/pe/preferences_dialog.py:47
#: qt/se/preferences_dialog.py:76 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file"
msgstr "Ігнорувати дублікати hardlinking в той же файл"
#: qt/me/preferences_dialog.py:87 qt/pe/preferences_dialog.py:49
#: qt/se/preferences_dialog.py:78 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Debug mode (restart required)"
msgstr "Режим налагодження (потрібно перезапуск)"
#: qt/pe/preferences_dialog.py:34 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "EXIF Timestamp"
msgstr "EXIF Timestamp"
#: qt/pe/preferences_dialog.py:39 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Match pictures of different dimensions"
msgstr "Матч малюнки різних розмірів"
#: qt/pe/result_window.py:20 qt/pe/result_window.py:25
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Clear Picture Cache"
msgstr "Очистити кеш фото"
#: qt/pe/result_window.py:26 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити всі кешовані аналіз картини?"
#: qt/pe/result_window.py:29
msgid "Picture cache cleared."
msgstr "Кеш-пам'ять зображень очищається."
#: qt/se/preferences_dialog.py:41 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
#: qt/se/preferences_dialog.py:60
msgid "Ignore files smaller than"
msgstr "Ігнорувати файли менше, ніж"
#: qt/se/preferences_dialog.py:71 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "KB"
msgstr "КБ"
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
msgid "Details of Selected File"
msgstr "Інформація про вибрану"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Add New Folder..."
msgstr "Додати нову папку ..."
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Load from file..."
msgstr "Завантажити з файлу ..."
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Reset to Default"
msgstr "Відновити налаштування за замовчуванням"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a directory to copy marked files to"
msgstr "Виберіть каталог для копіювання відмічені файли"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a directory to move marked files to"
msgstr "Виберіть каталог, щоб перемістити відмічені файли"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "'%@' already is in the list."
msgstr "'%@' Вже є в списку."
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "'%@' does not exist."
msgstr "'%@' не існує."
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "The name '%@' already exists."
msgstr "'%@' Іменем вже існує."
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "All marked files were copied sucessfully."
msgstr "Всі вибрані файли були скопійовані успішно."
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "All marked files were moved sucessfully."
msgstr "Всі вибрані файли були переміщені успішно."
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "All marked files were sucessfully sent to Trash."
msgstr "Всі вибрані файли були успішно відправлені в корзину."
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
msgstr ""
"Ваш iTunes Library містить %d мертвих треків готові бути видалені. "
"Продовжити?"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
msgstr "У вас немає мертвих треки у вашій iTunes Library"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Add iTunes Directory"
msgstr "Додати iTunes каталозі"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Remove Dead Tracks in iTunes"
msgstr "Видалити Мертвого треків в iTunes"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Add iPhoto Library"
msgstr "Додати Iphoto бібліотека"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Yes"
msgstr "Та"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "No"
msgstr "Немає"
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Принесіть все для фронту"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Window"
msgstr "Вікно"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Minimize"
msgstr "Мінімізувати"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Hide dupeGuru"
msgstr "Приховати dupeGuru"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Quit dupeGuru"
msgstr "Вихід dupeGuru"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Hide Others"
msgstr "Сховати інші"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Show All"
msgstr "Показати всіх"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Zoom"
msgstr "Збільшити"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Details Panel"
msgstr "Детальніше групи"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Preferences..."
msgstr "Установки ..."
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Folder Selection Window"
msgstr "Вікно вибору папок"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Send Marked to Trash"
msgstr "Надіслати Позначено в кошик"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Reveal Selected in Finder"
msgstr "Показати вибране у Finder"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Close Window"
msgstr "Закрити вікно"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Start Duplicate Scan"
msgstr "Початок Дублюйте сканування"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Export Results to XHTML"
msgstr "Експорт результатів в XHTML"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Check for update..."
msgstr "Перевірити оновлення ..."
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Copy"
msgstr "Копія"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Paste"
msgstr "Паста"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "dupeGuru Website"
msgstr "dupeGuru сайту"
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
msgid "Re-Prioritize Results"
msgstr "Змінити пріоритети Результати"
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "dupeGuru Results"
msgstr "dupeGuru Результати"
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Marked: 0 files, 0 B. Total: 0 files, 0 B."
msgstr "Позначено: 0 файлів, 0 B. Всього: 0 файлів, 0 Б."
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Options"
msgstr "Опції"
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Action"
msgstr "Дія"
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Directories"
msgstr "Каталоги"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:180 cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Dupes Only"
msgstr "Тільки ошукані"
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Delta"
msgstr "Дельта"
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "dupeGuru Preferences"
msgstr "dupeGuru переваги"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "More results"
msgstr "Інші результати"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Fewer results"
msgstr "Менше результатів"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Filter hardness:"
msgstr "Фільтри твердість:"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Scan type:"
msgstr "Тип сканування:"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Content"
msgstr "Зміст"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Автоматично перевіряти наявність оновлень"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Ignore files smaller than:"
msgstr "Ігнорувати файли менше, ніж:"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Basic"
msgstr "Основний"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Advanced"
msgstr "Передовий"
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "Користувальницькі команди (аргументи: %d для обдурити,%r при роботі):"
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "dupeGuru ME Preferences"
msgstr "dupeGuru ME переваги"
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Audio Content"
msgstr "Аудіо-контенту"
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "Remove empty folders after delete and move"
msgstr "Видалити порожні папки після видалення і переміщення"
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
msgid "dupeGuru PE Preferences"
msgstr "dupeGuru PE переваги"
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: cocoa/inter/app_me.py:156
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
msgstr ""
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: cocoa/inter/app_me.py:184
msgid "The iTunes application couldn't be found."
msgstr ""
2012-03-04 16:08:34 +00:00
#: qt/base/result_window.py:181
msgid "Delta Values"
msgstr ""