1
0
mirror of https://github.com/arsenetar/dupeguru.git synced 2024-11-05 07:49:02 +00:00
dupeguru/cocoalib/locale/es/LC_MESSAGES/cocoalib.po

131 lines
3.2 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-06-23 01:32:48 +00:00
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hscommon\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 18:26+0000\n"
"Last-Translator: hsoft <hsoft@hardcoded.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "%@ is Fairware"
msgstr "%@ es Fairware"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid ""
"Although the application should continue to run after this error, it may be "
"in an instable state, so it is recommended that you restart the application."
msgstr ""
"Aunque la aplicación debería continuar funcionado tras el fallo, sin embargo"
" podría volverse inestable. Se recomienda reiniciar la aplicación."
2013-06-23 01:32:48 +00:00
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Clear List"
msgstr "Limpiar lista"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Contribute"
msgstr "Donar"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Don't Send"
msgstr "No envíar"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Enter Key"
msgstr "Introducir clave"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Enter your key"
msgstr "Introduzca su clave"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Error Report"
msgstr "Informe de error"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Fairware?"
msgstr "¿Fairware?"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "No"
msgstr "No"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor, espere..."
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Registration e-mail:"
msgstr "Correo electrónico de registro:"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Registration key:"
msgstr "Clave de registro"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid ""
"Something went wrong. Would you like to send the error report to Hardcoded "
"Software?"
msgstr ""
"Se ha producido un error. ¿Desea enviar un informe de error a Harcoded "
"Software?"
2013-06-23 01:32:48 +00:00
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Status: Working..."
msgstr "Estado: procesando..."
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "This app is registered, thanks!"
msgstr "La aplicación está registrada. ¡Gracias!"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Try"
msgstr "Probar"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid ""
"Type the key you received when you contributed to %@, as well as the e-mail "
"used as a reference for the purchase."
msgstr ""
"Escriba la clave que recibió al donar a %@, así como el correo electrónico "
"que usó en el proceso."
2013-06-23 01:32:48 +00:00
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Work in progress, please wait."
msgstr "En proceso, por favor, espere."
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Work in progress..."
msgstr "En proceso..."
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Yes"
msgstr "Sí"