dupeguru/cocoalib/locale/es/LC_MESSAGES/cocoalib.po

126 lines
3.2 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-06-22 20:32:48 -05:00
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hscommon\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 18:26+0000\n"
"Last-Translator: hsoft <hsoft@hardcoded.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "%@ is Fairware"
msgstr "%@ es Fairware"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid ""
"Although the application should continue to run after this error, it may be "
"in an instable state, so it is recommended that you restart the application."
msgstr "Aunque la aplicación debería continuar funcionado tras el fallo, sin embargo podría volverse inestable. Se recomienda reiniciar la aplicación."
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Clear List"
msgstr "Limpiar lista"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Contribute"
msgstr "Donar"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Don't Send"
msgstr "No envíar"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Enter Key"
msgstr "Introducir clave"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Enter your key"
msgstr "Introduzca su clave"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Error Report"
msgstr "Informe de error"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Fairware?"
msgstr "¿Fairware?"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "No"
msgstr "No"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor, espere..."
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Registration e-mail:"
msgstr "Correo electrónico de registro:"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Registration key:"
msgstr "Clave de registro"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid ""
"Something went wrong. Would you like to send the error report to Hardcoded "
"Software?"
msgstr "Se ha producido un error. ¿Desea enviar un informe de error a Harcoded Software?"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Status: Working..."
msgstr "Estado: procesando..."
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "This app is registered, thanks!"
msgstr "La aplicación está registrada. ¡Gracias!"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Try"
msgstr "Probar"
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid ""
"Type the key you received when you contributed to %@, as well as the e-mail "
"used as a reference for the purchase."
msgstr "Escriba la clave que recibió al donar a %@, así como el correo electrónico que usó en el proceso."
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Work in progress, please wait."
msgstr "En proceso, por favor, espere."
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Work in progress..."
msgstr "En proceso..."
#: cocoalib/en.lproj/cocoalib.strings:0
msgid "Yes"
msgstr "Sí"