dupeguru/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/ui.po

988 lines
27 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translators:
# Vitu <contact@brlingo.com>, 2013
# Vitu <xcoisas@me.com>, 2012-2013
# Vitu <contact@brlingo.com>, 2013
# Vitu <contact@brlingo.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dupeGuru\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Vitu <contact@brlingo.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/p/dupeguru/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: qt/app.py:81
msgid "Quit"
msgstr "Encerrar"
#: qt/app.py:83 qt/ignore_list_dialog.py:32
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Ignore List"
msgstr "Lista Ignorar"
#: qt/app.py:85 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "dupeGuru Help"
msgstr "Ajuda dupeGuru"
#: qt/app.py:86 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "About dupeGuru"
msgstr "Sobre o dupeGuru"
#: qt/app.py:87
msgid "Open Debug Log"
msgstr "Abrir Registro de Depuração"
#: qt/app.py:251
msgid "{} file (*.{})"
msgstr "Arquivo {} (*.{})"
#: qt/deletion_options.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Deletion Options"
msgstr "Opções de Apagamento"
#: qt/deletion_options.py:35 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Link deleted files"
msgstr "Criar link dos arquivos apagados"
#: qt/deletion_options.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file "
"to replace the deleted file."
msgstr ""
"Após apagar uma duplicata, cria um link direcionado ao arquivo original para"
" substituir o arquivo apagado."
#: qt/deletion_options.py:44
msgid "Hardlink"
msgstr "Hardlink"
#: qt/deletion_options.py:44
msgid "Symlink"
msgstr "Symlink"
#: qt/deletion_options.py:48
msgid " (unsupported)"
msgstr "(incompatível)"
#: qt/deletion_options.py:49 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Directly delete files"
msgstr "Apagar arquivos imediatamente"
#: qt/deletion_options.py:51 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
msgstr ""
"Apaga os arquivos imediatamente ao invés de movê-los para o Lixo. Essa opção"
" é usada como alternativa para quando o método normal falha."
#: qt/deletion_options.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Proceed"
msgstr "Continuar"
#: qt/deletion_options.py:60 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: qt/details_table.py:16 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
#: qt/details_table.py:16 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Selected"
msgstr "Seleção"
#: qt/details_table.py:16 qt/directories_model.py:24
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
#: qt/directories_dialog.py:64 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Load Results..."
msgstr "Carregar…"
#: qt/directories_dialog.py:65 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Results Window"
msgstr "Janela de Resultados"
#: qt/directories_dialog.py:66
msgid "Add Folder..."
msgstr "Adicionar Pasta…"
#: qt/directories_dialog.py:74 qt/result_window.py:100
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: qt/directories_dialog.py:76 qt/result_window.py:108
msgid "View"
msgstr "Visualização"
#: qt/directories_dialog.py:78 qt/result_window.py:110
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: qt/directories_dialog.py:80 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Load Recent Results"
msgstr "Carregar Resultados Recentes"
#: qt/directories_dialog.py:139 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
msgstr "Selecione as pastas desejadas e clique em “Escanear”."
#: qt/directories_dialog.py:163 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Load Results"
msgstr "Carregar"
#: qt/directories_dialog.py:166 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Scan"
msgstr "Escanear"
#: qt/directories_dialog.py:230
msgid "Unsaved results"
msgstr "Resultados não salvos"
#: qt/directories_dialog.py:231 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
msgstr "Você possui resultados não salvos, deseja encerrar assim mesmo?"
#: qt/directories_dialog.py:239 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a folder to add to the scanning list"
msgstr "Selecione uma pasta para adicionar ao escaneamento"
#: qt/directories_dialog.py:266 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a results file to load"
msgstr "Selecione um resultado para carregar"
#: qt/directories_dialog.py:267
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Todos os Arquivos (*.*)"
#: qt/directories_dialog.py:267 qt/result_window.py:311
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "Resultados do dupeGuru (*.dupeguru)"
#: qt/directories_dialog.py:278
msgid "Start a new scan"
msgstr "Iniciar um novo escaneamento"
#: qt/directories_dialog.py:279 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "Você possui resultados não salvos, deseja continuar mesmo assim?"
#: qt/directories_model.py:23 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: qt/directories_model.py:23 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: qt/directories_model.py:24 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Excluded"
msgstr "Excluído"
#: qt/directories_model.py:24 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: qt/ignore_list_dialog.py:45 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Remove Selected"
msgstr "Remover Seleção"
#: qt/ignore_list_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: qt/ignore_list_dialog.py:47 qt/problem_dialog.py:61
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: qt/directories_dialog.py:128 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Scan Type:"
msgstr "Tipo de Scan:"
#: qt/preferences_dialog.py:43
msgid "Filter Hardness:"
msgstr "Pressão do Filtro:"
#: qt/preferences_dialog.py:69
msgid "More Results"
msgstr "+ Resultados"
#: qt/preferences_dialog.py:74
msgid "Fewer Results"
msgstr "- Resultados"
#: qt/preferences_dialog.py:81
msgid "Font size:"
msgstr "Tam. fonte:"
#: qt/preferences_dialog.py:85
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
#: qt/preferences_dialog.py:91 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Copy and Move:"
msgstr "Copiar e Mover:"
#: qt/preferences_dialog.py:94 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Right in destination"
msgstr "Exatamente no destino"
#: qt/preferences_dialog.py:95 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Recreate relative path"
msgstr "Recriar caminho relativo"
#: qt/preferences_dialog.py:96 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Recreate absolute path"
msgstr "Recriar caminho absoluto"
#: qt/preferences_dialog.py:99
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "Comando personalizado (argumentos: %d (dup), %r (ref)):"
#: qt/preferences_dialog.py:174
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
msgstr ""
"É necessário reiniciar o dupeGuru para que as mudanças de idioma surtam "
"efeito."
#: qt/prioritize_dialog.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Re-Prioritize duplicates"
msgstr "Repriorizar duplicatas"
#: qt/prioritize_dialog.py:79 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond"
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
"Read the help file for more information."
msgstr ""
"Adicione critérios à caixa da direita e clique em OK para elevar as "
"duplicatas à posição de referência em seus respectivos grupos, baseado nos "
"critérios escolhidos. Leia a Ajuda para maiores informações."
#: qt/problem_dialog.py:33 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Problems!"
msgstr "Problemas!"
#: qt/problem_dialog.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
"these problems are described in the table below. Those files were not "
"removed from your results."
msgstr ""
"Problemas ao processar alguns (ou todos) os arquivos. A causa dos problemas "
"está detalhada abaixo. Esses arquivos não foram removidos dos seus "
"resultados."
#: qt/problem_dialog.py:56
msgid "Reveal Selected"
msgstr "Mostrar Seleção"
#: qt/me/details_dialog.py:18 qt/pe/details_dialog.py:24
#: qt/result_window.py:56 qt/result_window.py:192 qt/se/details_dialog.py:18
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: qt/result_window.py:57 qt/result_window.py:104 qt/result_window.py:167
#: qt/result_window.py:191 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
#: qt/result_window.py:58 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Show Dupes Only"
msgstr "Mostrar Somente Duplicatas"
#: qt/result_window.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Show Delta Values"
msgstr "Mostrar Valores Delta"
#: qt/result_window.py:60
msgid "Send Marked to Recycle Bin..."
msgstr "Mover Marcados para o Lixo…"
#: qt/result_window.py:61 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Move Marked to..."
msgstr "Mover Marcados para…"
#: qt/result_window.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Copy Marked to..."
msgstr "Copiar Marcados para…"
#: qt/result_window.py:63 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Remove Marked from Results"
msgstr "Remover Marcados dos Resultados"
#: qt/result_window.py:64 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Re-Prioritize Results..."
msgstr "Repriorizar Resultados…"
#: qt/result_window.py:67 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Remove Selected from Results"
msgstr "Remover Seleção dos Resultados"
#: qt/result_window.py:71 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Add Selected to Ignore List"
msgstr "Adicionar Seleção à Lista Ignorar"
#: qt/result_window.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Make Selected into Reference"
msgstr "Fazer da Seleção Referência"
#: qt/result_window.py:77 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Open Selected with Default Application"
msgstr "Abrir Seleção com Aplicativo Padrão"
#: qt/result_window.py:80
msgid "Open Containing Folder of Selected"
msgstr "Abrir Pasta da Seleção"
#: qt/result_window.py:82 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Rename Selected"
msgstr "Renomear Seleção"
#: qt/result_window.py:83 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Mark All"
msgstr "Marcar Tudo"
#: qt/result_window.py:84 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Mark None"
msgstr "Desmarcar Tudo"
#: qt/result_window.py:85 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Invert Marking"
msgstr "Inverter Marcação"
#: qt/result_window.py:86 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Mark Selected"
msgstr "Marcar Seleção"
#: qt/result_window.py:87
msgid "Export To HTML"
msgstr "Exportar como HTML"
#: qt/result_window.py:88
msgid "Export To CSV"
msgstr "Exportar como CSV"
#: qt/result_window.py:89 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Save Results..."
msgstr "Salvar Resultados…"
#: qt/result_window.py:90 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Invoke Custom Command"
msgstr "Executar Comando Personalizado"
#: qt/result_window.py:102
msgid "Mark"
msgstr "Marcar"
#: qt/result_window.py:106 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
#: qt/result_window.py:163
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Restaurar Padrões"
#: qt/result_window.py:185
msgid "{} Results"
msgstr "Resultados do {}"
#: qt/result_window.py:193 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Dupes Only"
msgstr "Duplicatas"
#: qt/result_window.py:194
msgid "Delta Values"
msgstr "Valores Delta"
#: qt/result_window.py:310 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "Selecione onde salvar seus resultados"
#: qt/me/preferences_dialog.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Tags to scan:"
msgstr "Escanear Tags:"
#: qt/me/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Track"
msgstr "Faixa"
#: qt/me/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
#: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
#: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Title"
msgstr "Nome"
#: qt/me/preferences_dialog.py:44 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Genre"
msgstr "Gênero"
#: qt/me/preferences_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Year"
msgstr "Ano"
#: qt/me/preferences_dialog.py:50 qt/se/preferences_dialog.py:30
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Word weighting"
msgstr "Importância da palavra"
#: qt/me/preferences_dialog.py:52 qt/se/preferences_dialog.py:32
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Match similar words"
msgstr "Coincidir palavras similares"
#: qt/me/preferences_dialog.py:54 qt/pe/preferences_dialog.py:21
#: qt/se/preferences_dialog.py:34 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Can mix file kind"
msgstr "Pode misturar tipo de arquivo"
#: qt/me/preferences_dialog.py:56 qt/pe/preferences_dialog.py:23
#: qt/se/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Use regular expressions when filtering"
msgstr "Usar expressões regulares ao filtrar"
#: qt/me/preferences_dialog.py:58 qt/pe/preferences_dialog.py:25
#: qt/se/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Remove empty folders on delete or move"
msgstr "Remover pastas vazias ao apagar ou mover"
#: qt/me/preferences_dialog.py:60 qt/pe/preferences_dialog.py:27
#: qt/se/preferences_dialog.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file"
msgstr "Ignorar duplicatas de hardlink a um mesmo arquivo"
#: qt/me/preferences_dialog.py:62 qt/pe/preferences_dialog.py:29
#: qt/se/preferences_dialog.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Debug mode (restart required)"
msgstr "Modo de Depuração (requer reinício)"
#: qt/pe/preferences_dialog.py:19 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Match pictures of different dimensions"
msgstr "Coincidir fotos de dimensões diferentes"
#: qt/app.py:84 qt/app.py:179 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Clear Picture Cache"
msgstr "Apagar Cache de Fotos"
#: qt/app.py:180 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
msgstr "Deseja remover todo o cache das fotos já analizadas?"
#: qt/app.py:184
msgid "Picture cache cleared."
msgstr "Cache de fotos apagado."
#: qt/se/preferences_dialog.py:41
msgid "Ignore files smaller than"
msgstr "Ignorar arquivos menores que"
#: qt/se/preferences_dialog.py:52 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "%@ Results"
msgstr "Resultados do %@"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Add New Folder..."
msgstr "Adicionar Pasta…"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Buscar atualizações automaticamente"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Trazer Todas para Frente"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Check for update..."
msgstr "Buscar Atualizações…"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar Janela"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "Comando personalizado (argumentos: %d (dup), %r (ref)):"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Details of Selected File"
msgstr "Detalhes do Arquivo Selecionado"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Details Panel"
msgstr "Painel de Detalhes"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Directories"
msgstr "Pastas"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "dupeGuru"
msgstr "dupeGuru"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "dupeGuru Preferences"
msgstr "Preferências do dupeGuru"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "dupeGuru Results"
msgstr "Resultados do dupeGuru"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "dupeGuru Website"
msgstr "Site do dupeGuru"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Export Results to CSV"
msgstr "Exportar Resultados para CSV"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Export Results to XHTML"
msgstr "Exportar Resultados para XHTML"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Fewer results"
msgstr "- resultados"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Filter hardness:"
msgstr "Pressão do filtro:"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Filter Results..."
msgstr "Filtrar Resultados…"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Folder Selection Window"
msgstr "Janela de Seleção de Pasta"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Font Size:"
msgstr "Tam. Fonte:"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Hide dupeGuru"
msgstr "Ocultar dupeGuru"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Hide Others"
msgstr "Ocultar Outros"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Ignore files smaller than:"
msgstr "Ignorar arquivos menores que:"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Load from file..."
msgstr "Carregar do arquivo…"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "More results"
msgstr "+ resultados"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: qt/app.py:82 qt/preferences_dialog.py:116
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferências…"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Quick Look"
msgstr "Visualização Rápida"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Quit dupeGuru"
msgstr "Encerrar dupeGuru"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Reset to Default"
msgstr "Restaurar Padrões"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Reset To Defaults"
msgstr "Restaurar Padrões"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Reveal"
msgstr "Mostrar"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Reveal Selected in Finder"
msgstr "Mostrar Seleção no Finder"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Tudo"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Send Marked to Trash..."
msgstr "Mover Marcados para o Lixo…"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Services"
msgstr "Serviços"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar Tudo"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Start Duplicate Scan"
msgstr "Iniciar Escaneamento de Duplicata"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "The name '%@' already exists."
msgstr "O nome %@ já existe."
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Window"
msgstr "Janela"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliar/Reduzir"
#: qt/directories_dialog.py:116 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Application Mode:"
msgstr ""
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Music"
msgstr ""
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Picture"
msgstr ""
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Standard"
msgstr ""
#: qt/directories_dialog.py:135
msgid "More Options"
msgstr ""
#: qt\app.py:158
msgid "Exclusion Filters"
msgstr ""
#: qt\directories_dialog.py:91
msgid "Scan Results"
msgstr ""
#: qt\directories_dialog.py:95
msgid "Load Directories..."
msgstr ""
#: qt\directories_dialog.py:96
msgid "Save Directories..."
msgstr ""
#: qt\directories_dialog.py:337
msgid "Select a directories file to load"
msgstr ""
#: qt\directories_dialog.py:338
msgid "dupeGuru Results (*.dupegurudirs)"
msgstr ""
#: qt\directories_dialog.py:347
msgid "Select a file to save your directories to"
msgstr ""
#: qt\directories_dialog.py:348
msgid "dupeGuru Directories (*.dupegurudirs)"
msgstr ""
#: qt\exclude_list_dialog.py:44
msgid "Add"
msgstr ""
#: qt\exclude_list_dialog.py:46
msgid "Restore defaults"
msgstr ""
#: qt\exclude_list_dialog.py:47
msgid "Test string"
msgstr ""
#: qt\exclude_list_dialog.py:83
msgid "Type a python regular expression here..."
msgstr ""
#: qt\exclude_list_dialog.py:85
msgid "Type a file system path or filename here..."
msgstr ""
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
msgid ""
"These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.<br>Directores will also have their <strong>default state</strong> set to Excluded in the Directories tab if their name happen to match one of the regular expressions.<br>For each file collected two tests are perfomed on each of them to determine whether or not to filter them out:<br><li>1. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the file name only.</li>\n"
"<li>2. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the full path to the file.</li><br>\n"
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the test string feature by pasting a fake path in it:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
msgstr ""
#: qt\exclude_list_table.py:36
msgid "Compilation error: "
msgstr ""
#: qt\pe\image_viewer.py:56
msgid "Increase zoom"
msgstr ""
#: qt\pe\image_viewer.py:66
msgid "Decrease zoom"
msgstr ""
#: qt\pe\image_viewer.py:71
msgid "Ctrl+/"
msgstr ""
#: qt\pe\image_viewer.py:76
msgid "Normal size"
msgstr ""
#: qt\pe\image_viewer.py:81
msgid "Ctrl+*"
msgstr ""
#: qt\pe\image_viewer.py:86
msgid "Best fit"
msgstr ""
#: qt\pe\preferences_dialog.py:49
msgid "Picture cache mode:"
msgstr ""
#: qt\pe\preferences_dialog.py:56
msgid "Override theme icons in viewer toolbar"
msgstr ""
#: qt\pe\preferences_dialog.py:58
msgid ""
"Use our own internal icons instead of those provided by the theme engine"
msgstr ""
#: qt\pe\preferences_dialog.py:66
msgid "Show scrollbars in image viewers"
msgstr ""
#: qt\pe\preferences_dialog.py:68
msgid ""
"When the image displayed doesn't fit the viewport, show scrollbars to span "
"the view around"
msgstr ""
#: qt\preferences_dialog.py:156
msgid "Use default position for tab bar (requires restart)"
msgstr ""
#: qt\preferences_dialog.py:158
msgid ""
"Place the tab bar below the main menu instead of next to it\n"
"On MacOS, the tab bar will fill up the window's width instead."
msgstr ""
#: qt\preferences_dialog.py:172
msgid "Use bold font for references"
msgstr ""
#: qt\preferences_dialog.py:176
msgid "Reference foreground color:"
msgstr ""
#: qt\preferences_dialog.py:179
msgid "Reference background color:"
msgstr ""
#: qt\preferences_dialog.py:182 qt\preferences_dialog.py:216
msgid "Delta foreground color:"
msgstr ""
#: qt\preferences_dialog.py:195
msgid "Show the title bar and can be docked"
msgstr ""
#: qt\preferences_dialog.py:197
msgid ""
"While the title bar is hidden, use the modifier key to drag the floating "
"window around"
msgstr ""
#: qt\preferences_dialog.py:199
msgid "The title bar can only be disabled while the window is docked"
msgstr ""
#: qt\preferences_dialog.py:202
msgid "Vertical title bar"
msgstr ""
#: qt\preferences_dialog.py:204
msgid ""
"Change the title bar from horizontal on top, to vertical on the left side"
msgstr ""
#: qt\tabbed_window.py:44
msgid "Show tab bar"
msgstr ""
#~ msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
#~ msgstr "Removendo faixas sem referência da sua Biblioteca do iTunes"
#~ msgid "Scanning the iTunes Library"
#~ msgstr "Escaneando Biblioteca do iTunes"
#~ msgid "Sending dupes to the Trash"
#~ msgstr "Movendo duplicatas para o Lixo"
#~ msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
#~ msgstr "Comunicando com o iTunes. Não mexa!"
#~ msgid ""
#~ "Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
#~ msgstr "Remover %d faixas sem referência da Biblioteca do iTunes?"
#~ msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
#~ msgstr "Você não possui nenhuma faixa sem referência na Biblioteca do iTunes"
#~ msgid "The iTunes application couldn't be found."
#~ msgstr "O aplicativo iTunes não foi encontrado."
#~ msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
#~ msgstr "Comunicando com o iPhoto. Não mexa!"
#~ msgid "Talking to Aperture. Don't touch it!"
#~ msgstr "Comunicando com o Aperture. Não mexa!"
#~ msgid "Deleted Aperture photos were sent to a project called \"dupeGuru Trash\"."
#~ msgstr ""
#~ "As fotos apagadas do Aperture foram movidas para o projeto \"dupeGuru "
#~ "Trash\"."
#~ msgid "The iPhoto application couldn't be found."
#~ msgstr "O aplicativo iPhoto não foi encontrado."
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferências"
#~ msgid "Check for Update"
#~ msgstr "Buscar Atualizaçõs"
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Nome do Arquivo"
#~ msgid "Filename - Fields"
#~ msgstr "Nome do Arquivo - Campos"
#~ msgid "Filename - Fields (No Order)"
#~ msgstr "Nome do Arquivo - Campos (Sem Ordem)"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Tags"
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Conteúdo"
#~ msgid "Audio Contents"
#~ msgstr "Conteúdo de Áudio"
#~ msgid "EXIF Timestamp"
#~ msgstr "Timestamp EXIF"
#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Pastas"
#~ msgid "Add Aperture Library"
#~ msgstr "Adicionar Biblioteca do Aperture"
#~ msgid "Add iPhoto Library"
#~ msgstr "Adicionar Biblioteca do iPhoto"
#~ msgid "Add iTunes Library"
#~ msgstr "Adicionar Biblioteca do iTunes"
#~ msgid "Audio Content"
#~ msgstr "Conteúdo de Áudio"
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Conteúdo"
#~ msgid "dupeGuru ME Preferences"
#~ msgstr "Preferências do dupeGuru ME"
#~ msgid "dupeGuru PE Preferences"
#~ msgstr "Preferências do dupeGuru PE"
#~ msgid "Remove Dead Tracks in iTunes"
#~ msgstr "Remover Faixas sem Referência do iTunes"