dupeguru/locale/es/LC_MESSAGES/ui.po

988 lines
27 KiB
Plaintext

# Translators:
# Josep <tu154m@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dupeGuru\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-19 20:20+0000\n"
"Last-Translator: Josep <tu154m@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/p/dupeguru/language/es/)\n"
"Language: es\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: qt/app.py:81
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: qt/app.py:83 qt/ignore_list_dialog.py:32
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Ignore List"
msgstr "Lista de exclusión"
#: qt/app.py:85 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "dupeGuru Help"
msgstr "Ayuda de dupeGuru"
#: qt/app.py:86 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "About dupeGuru"
msgstr "Acerca de dupeGuru"
#: qt/app.py:87
msgid "Open Debug Log"
msgstr "Abrir Registro de Depuración"
#: qt/app.py:251
msgid "{} file (*.{})"
msgstr "{} fichero (*.{})"
#: qt/deletion_options.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Deletion Options"
msgstr "Opciones de borrado"
#: qt/deletion_options.py:35 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Link deleted files"
msgstr "Enlace a ficheros borrados"
#: qt/deletion_options.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file "
"to replace the deleted file."
msgstr ""
"Después de borrar un duplicado, poner un enlace señalando el fichero de "
"referencia para reemplazar el fichero borrado."
#: qt/deletion_options.py:44
msgid "Hardlink"
msgstr "Enlace permanente"
#: qt/deletion_options.py:44
msgid "Symlink"
msgstr "Enlace Sym"
#: qt/deletion_options.py:48
msgid " (unsupported)"
msgstr "(no soportado)"
#: qt/deletion_options.py:49 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Directly delete files"
msgstr "Borrar ficheros directamente"
#: qt/deletion_options.py:51 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
msgstr ""
"En lugar de enviar ficheros a la papelera, borrarlos directamente. Esta "
"opción se usa habitualmente como alternativa cuando el método normal de "
"borrado no funciona."
#: qt/deletion_options.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Proceed"
msgstr "Proceder"
#: qt/deletion_options.py:60 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: qt/details_table.py:16 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Attribute"
msgstr "Atributos"
#: qt/details_table.py:16 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
#: qt/details_table.py:16 qt/directories_model.py:24
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
#: qt/directories_dialog.py:64 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Load Results..."
msgstr "Cargar Resultados..."
#: qt/directories_dialog.py:65 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Results Window"
msgstr "Ventana de Resultados"
#: qt/directories_dialog.py:66
msgid "Add Folder..."
msgstr "Añadir carpeta..."
#: qt/directories_dialog.py:74 qt/result_window.py:100
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "File"
msgstr "Fichero"
#: qt/directories_dialog.py:76 qt/result_window.py:108
msgid "View"
msgstr "Vista"
#: qt/directories_dialog.py:78 qt/result_window.py:110
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: qt/directories_dialog.py:80 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Load Recent Results"
msgstr "Cargar Resultados Recientes"
#: qt/directories_dialog.py:139 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
msgstr "Seleccionar carpetas a explorar y pulsar \"Explorar\"."
#: qt/directories_dialog.py:163 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Load Results"
msgstr "Cargar Resultados"
#: qt/directories_dialog.py:166 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Scan"
msgstr "Explorar"
#: qt/directories_dialog.py:230
msgid "Unsaved results"
msgstr "Resultados sin guardar"
#: qt/directories_dialog.py:231 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
msgstr "Tiene resultados sin guardar, ¿está seguro que quiere salir?"
#: qt/directories_dialog.py:239 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a folder to add to the scanning list"
msgstr "Seleccionar una carpeta a añadir a la lista de exploración"
#: qt/directories_dialog.py:266 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a results file to load"
msgstr "Seleccionar un fichero de resultados para cargar"
#: qt/directories_dialog.py:267
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Todos los Ficheros (*.*)"
#: qt/directories_dialog.py:267 qt/result_window.py:311
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
msgstr "Resultados dupeGuru (*.dupeguru)"
#: qt/directories_dialog.py:278
msgid "Start a new scan"
msgstr "Empezar una nueva exploración"
#: qt/directories_dialog.py:279 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
msgstr "Tiene resultados sin guardar, ¿realmente desea continuar?"
#: qt/directories_model.py:23 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: qt/directories_model.py:23 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: qt/directories_model.py:24 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Excluded"
msgstr "Excluído"
#: qt/directories_model.py:24 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: qt/ignore_list_dialog.py:45 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Remove Selected"
msgstr "Quitar Seleccionados"
#: qt/ignore_list_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: qt/ignore_list_dialog.py:47 qt/problem_dialog.py:61
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: qt/directories_dialog.py:128 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Scan Type:"
msgstr "Tipo de Exploración:"
#: qt/preferences_dialog.py:43
msgid "Filter Hardness:"
msgstr "Dureza del Filtro:"
#: qt/preferences_dialog.py:69
msgid "More Results"
msgstr "Más Resultados"
#: qt/preferences_dialog.py:74
msgid "Fewer Results"
msgstr "Menos Resultados"
#: qt/preferences_dialog.py:81
msgid "Font size:"
msgstr "Tamaño de fuente:"
#: qt/preferences_dialog.py:85
msgid "Language:"
msgstr "Lenguaje:"
#: qt/preferences_dialog.py:91 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Copy and Move:"
msgstr "Copiar y Mover:"
#: qt/preferences_dialog.py:94 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Right in destination"
msgstr "Derechos en destino"
#: qt/preferences_dialog.py:95 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Recreate relative path"
msgstr "Recrear ruta relativa"
#: qt/preferences_dialog.py:96 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Recreate absolute path"
msgstr "Recrear ruta absoluta"
#: qt/preferences_dialog.py:99
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "Comando de Usuario (argumentos: %d para duplicado, %r para ref):"
#: qt/preferences_dialog.py:174
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
msgstr ""
"dupeGuru debe reinicializarse para que los cambios de lenguaje surjan "
"efecto."
#: qt/prioritize_dialog.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Re-Prioritize duplicates"
msgstr "Re-Priorizar duplicados"
#: qt/prioritize_dialog.py:79 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond"
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
"Read the help file for more information."
msgstr ""
"Añadir criterio en la casilla izquierda y OK para enviar los duplicados "
"correspondientes al mejor de esos criterios a sus respectivos grupos de "
"posición de referencia. Consultar la ayuda para más información."
#: qt/problem_dialog.py:33 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Problems!"
msgstr "¡Problemas!"
#: qt/problem_dialog.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid ""
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
"these problems are described in the table below. Those files were not "
"removed from your results."
msgstr ""
"Problemas procesando algunos (o todos) los ficheros. El origen de los "
"problemas está indicados en la lista inferior. Estos ficheros no se han "
"elimanos de sus resultados. "
#: qt/problem_dialog.py:56
msgid "Reveal Selected"
msgstr "Revelar seleccionados"
#: qt/me/details_dialog.py:18 qt/pe/details_dialog.py:24
#: qt/result_window.py:56 qt/result_window.py:192 qt/se/details_dialog.py:18
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: qt/result_window.py:57 qt/result_window.py:104 qt/result_window.py:167
#: qt/result_window.py:191 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: qt/result_window.py:58 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Show Dupes Only"
msgstr "Mostrar Sólo Duplicados"
#: qt/result_window.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Show Delta Values"
msgstr "Mostras los Valores Delta"
#: qt/result_window.py:60
msgid "Send Marked to Recycle Bin..."
msgstr "Enviar los Marcados a la Papelera de Reciclaje..."
#: qt/result_window.py:61 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Move Marked to..."
msgstr "Mover los Marcados a..."
#: qt/result_window.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Copy Marked to..."
msgstr "Copiar los Marcados a..."
#: qt/result_window.py:63 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Remove Marked from Results"
msgstr "Quitar los Marcados de los Resultados"
#: qt/result_window.py:64 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Re-Prioritize Results..."
msgstr "Re-priorizar los Resultados"
#: qt/result_window.py:67 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Remove Selected from Results"
msgstr "Quitar Seleccionados de los Resultados"
#: qt/result_window.py:71 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Add Selected to Ignore List"
msgstr "Añadir los seleccionados a la Lista de Exclusión"
#: qt/result_window.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Make Selected into Reference"
msgstr "Poner Seleccionados en Referencia"
#: qt/result_window.py:77 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Open Selected with Default Application"
msgstr "Abrir seleccionados con la Aplicación por Defecto"
#: qt/result_window.py:80
msgid "Open Containing Folder of Selected"
msgstr "Abrir la Carpeta Contenedora de los Seleccionados"
#: qt/result_window.py:82 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Rename Selected"
msgstr "Renombrar los Seleccionados"
#: qt/result_window.py:83 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Mark All"
msgstr "Marcar Todos"
#: qt/result_window.py:84 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Mark None"
msgstr "Marcar Ninguno"
#: qt/result_window.py:85 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Invert Marking"
msgstr "Marcado Inverso"
#: qt/result_window.py:86 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Mark Selected"
msgstr "Marcar Seleccionados"
#: qt/result_window.py:87
msgid "Export To HTML"
msgstr "Exportar a HTML"
#: qt/result_window.py:88
msgid "Export To CSV"
msgstr "Exportar a CSV"
#: qt/result_window.py:89 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Save Results..."
msgstr "Guardar Resultados..."
#: qt/result_window.py:90 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Invoke Custom Command"
msgstr "Invocar Comando de Usuario"
#: qt/result_window.py:102
msgid "Mark"
msgstr "Marcar"
#: qt/result_window.py:106 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#: qt/result_window.py:163
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Reiniciar a Valores por Defecto."
#: qt/result_window.py:185
msgid "{} Results"
msgstr "{} Resultados"
#: qt/result_window.py:193 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Dupes Only"
msgstr "Duplicados Únicamente"
#: qt/result_window.py:194
msgid "Delta Values"
msgstr "Valores Delta"
#: qt/result_window.py:310 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select a file to save your results to"
msgstr "Seleccionar un fichero al que guardar los resultados"
#: qt/me/preferences_dialog.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Tags to scan:"
msgstr "Etiquetas a explorar:"
#: qt/me/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Track"
msgstr "Pista"
#: qt/me/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
#: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
#: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: qt/me/preferences_dialog.py:44 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Genre"
msgstr "Género"
#: qt/me/preferences_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Year"
msgstr "Año"
#: qt/me/preferences_dialog.py:50 qt/se/preferences_dialog.py:30
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Word weighting"
msgstr "Ponderación de Palabra"
#: qt/me/preferences_dialog.py:52 qt/se/preferences_dialog.py:32
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Match similar words"
msgstr "Coincidencia con palabras similares"
#: qt/me/preferences_dialog.py:54 qt/pe/preferences_dialog.py:21
#: qt/se/preferences_dialog.py:34 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Can mix file kind"
msgstr "Puede mezclar tipos de fichero"
#: qt/me/preferences_dialog.py:56 qt/pe/preferences_dialog.py:23
#: qt/se/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Use regular expressions when filtering"
msgstr "Use expresiones regulares cuando filtre"
#: qt/me/preferences_dialog.py:58 qt/pe/preferences_dialog.py:25
#: qt/se/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Remove empty folders on delete or move"
msgstr "Eliminar carpetas vacías al borrar o mover"
#: qt/me/preferences_dialog.py:60 qt/pe/preferences_dialog.py:27
#: qt/se/preferences_dialog.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file"
msgstr "Ignorar duplicados enlazando al mismo fichero"
#: qt/me/preferences_dialog.py:62 qt/pe/preferences_dialog.py:29
#: qt/se/preferences_dialog.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Debug mode (restart required)"
msgstr "Mode de depuración (se requiere reinicio)"
#: qt/pe/preferences_dialog.py:19 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Match pictures of different dimensions"
msgstr "Coincidencia de imágenes de distintas dimensiones"
#: qt/app.py:84 qt/app.py:179 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Clear Picture Cache"
msgstr "Limpiar el Cache de Fotos"
#: qt/app.py:180 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
msgstr "¿Desea realmente eliminar todo el caché de análisis de imágenes?"
#: qt/app.py:184
msgid "Picture cache cleared."
msgstr "Caché de fotos limpio."
#: qt/se/preferences_dialog.py:41
msgid "Ignore files smaller than"
msgstr "Ignorar ficheros más pequeños de"
#: qt/se/preferences_dialog.py:52 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "%@ Results"
msgstr "%@ Resultados"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Add New Folder..."
msgstr "Añadir Nueva Carpeta..."
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Comprobar las actualizaciones automáticamente."
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Traer Todos al Frente"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Check for update..."
msgstr "Comprobando actualizaciones..."
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Close Window"
msgstr "Cerrar Ventana"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
msgstr "Comando de usuario (argumentos: %d para duplicado, %r para ref):"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Cut"
msgstr "cortar"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Details of Selected File"
msgstr "Detalles del Fichero Seleccionado"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Details Panel"
msgstr "Panel de Detalles"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Directories"
msgstr "Directorios"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "dupeGuru"
msgstr "dupeguru"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "dupeGuru Preferences"
msgstr "Preferencias de dupeGuru"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "dupeGuru Results"
msgstr "Resultados de dupeGuru"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "dupeGuru Website"
msgstr "Web de dupeGuru"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Export Results to CSV"
msgstr "Exportar resultados a CSV"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Export Results to XHTML"
msgstr "Exportar resultados a XHTML"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Fewer results"
msgstr "Menos resultados"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Filter hardness:"
msgstr "Dureza del filtro:"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Filter Results..."
msgstr "Resultados del Filtro..."
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Folder Selection Window"
msgstr "Ventana de Selección de Carpetas"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Font Size:"
msgstr "Tamaño de Fuente:"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Hide dupeGuru"
msgstr "Minimizar dupeGuru"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Hide Others"
msgstr "Esconder Otros"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Ignore files smaller than:"
msgstr "Ignorar ficheros más pequeños de:"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Load from file..."
msgstr "Cargar fichero desde..."
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "More results"
msgstr "Más resultados"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Ok"
msgstr "De acuerdo"
#: qt/app.py:82 qt/preferences_dialog.py:116
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferencias"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Quick Look"
msgstr "Ojear"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Quit dupeGuru"
msgstr "Cerrar dupeGuru"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Reset to Default"
msgstr "Reiniciar a Valor por Defecto."
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Reset To Defaults"
msgstr "Reiniciar a Valores por Defecto"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Reveal"
msgstr "Mostrar"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Reveal Selected in Finder"
msgstr "Mostrar Seleccionados en Buscar"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Todos"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Send Marked to Trash..."
msgstr "Mover los Marcados a la Papelera..."
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar Todos"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Start Duplicate Scan"
msgstr "Empezar la Exploración de Duplicados"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "The name '%@' already exists."
msgstr "El nombre '%@' ya existe."
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: qt/directories_dialog.py:116 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Application Mode:"
msgstr ""
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Music"
msgstr ""
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Picture"
msgstr ""
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
msgid "Standard"
msgstr ""
#: qt/directories_dialog.py:135
msgid "More Options"
msgstr ""
#: qt\app.py:158
msgid "Exclusion Filters"
msgstr ""
#: qt\directories_dialog.py:91
msgid "Scan Results"
msgstr ""
#: qt\directories_dialog.py:95
msgid "Load Directories..."
msgstr ""
#: qt\directories_dialog.py:96
msgid "Save Directories..."
msgstr ""
#: qt\directories_dialog.py:337
msgid "Select a directories file to load"
msgstr ""
#: qt\directories_dialog.py:338
msgid "dupeGuru Results (*.dupegurudirs)"
msgstr ""
#: qt\directories_dialog.py:347
msgid "Select a file to save your directories to"
msgstr ""
#: qt\directories_dialog.py:348
msgid "dupeGuru Directories (*.dupegurudirs)"
msgstr ""
#: qt\exclude_list_dialog.py:44
msgid "Add"
msgstr ""
#: qt\exclude_list_dialog.py:46
msgid "Restore defaults"
msgstr ""
#: qt\exclude_list_dialog.py:47
msgid "Test string"
msgstr ""
#: qt\exclude_list_dialog.py:83
msgid "Type a python regular expression here..."
msgstr ""
#: qt\exclude_list_dialog.py:85
msgid "Type a file system path or filename here..."
msgstr ""
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
msgid ""
"These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.<br>Directores will also have their <strong>default state</strong> set to Excluded in the Directories tab if their name happen to match one of the regular expressions.<br>For each file collected two tests are perfomed on each of them to determine whether or not to filter them out:<br><li>1. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the file name only.</li>\n"
"<li>2. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the full path to the file.</li><br>\n"
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the test string feature by pasting a fake path in it:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
msgstr ""
#: qt\exclude_list_table.py:36
msgid "Compilation error: "
msgstr ""
#: qt\pe\image_viewer.py:56
msgid "Increase zoom"
msgstr ""
#: qt\pe\image_viewer.py:66
msgid "Decrease zoom"
msgstr ""
#: qt\pe\image_viewer.py:71
msgid "Ctrl+/"
msgstr ""
#: qt\pe\image_viewer.py:76
msgid "Normal size"
msgstr ""
#: qt\pe\image_viewer.py:81
msgid "Ctrl+*"
msgstr ""
#: qt\pe\image_viewer.py:86
msgid "Best fit"
msgstr ""
#: qt\pe\preferences_dialog.py:49
msgid "Picture cache mode:"
msgstr ""
#: qt\pe\preferences_dialog.py:56
msgid "Override theme icons in viewer toolbar"
msgstr ""
#: qt\pe\preferences_dialog.py:58
msgid ""
"Use our own internal icons instead of those provided by the theme engine"
msgstr ""
#: qt\pe\preferences_dialog.py:66
msgid "Show scrollbars in image viewers"
msgstr ""
#: qt\pe\preferences_dialog.py:68
msgid ""
"When the image displayed doesn't fit the viewport, show scrollbars to span "
"the view around"
msgstr ""
#: qt\preferences_dialog.py:156
msgid "Use default position for tab bar (requires restart)"
msgstr ""
#: qt\preferences_dialog.py:158
msgid ""
"Place the tab bar below the main menu instead of next to it\n"
"On MacOS, the tab bar will fill up the window's width instead."
msgstr ""
#: qt\preferences_dialog.py:172
msgid "Use bold font for references"
msgstr ""
#: qt\preferences_dialog.py:176
msgid "Reference foreground color:"
msgstr ""
#: qt\preferences_dialog.py:179
msgid "Reference background color:"
msgstr ""
#: qt\preferences_dialog.py:182 qt\preferences_dialog.py:216
msgid "Delta foreground color:"
msgstr ""
#: qt\preferences_dialog.py:195
msgid "Show the title bar and can be docked"
msgstr ""
#: qt\preferences_dialog.py:197
msgid ""
"While the title bar is hidden, use the modifier key to drag the floating "
"window around"
msgstr ""
#: qt\preferences_dialog.py:199
msgid "The title bar can only be disabled while the window is docked"
msgstr ""
#: qt\preferences_dialog.py:202
msgid "Vertical title bar"
msgstr ""
#: qt\preferences_dialog.py:204
msgid ""
"Change the title bar from horizontal on top, to vertical on the left side"
msgstr ""
#: qt\tabbed_window.py:44
msgid "Show tab bar"
msgstr ""
#~ msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
#~ msgstr "Eliminando pistas muertas de la librería iTunes"
#~ msgid "Scanning the iTunes Library"
#~ msgstr "Explorando la librería iTunes"
#~ msgid "Sending dupes to the Trash"
#~ msgstr "Enviando duplicados a la Papelera"
#~ msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
#~ msgstr "Conectando con iTunes. ¡No tocar!"
#~ msgid ""
#~ "Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Su librería iTunes contiene %d pistas muertas listas para ser eliminadas. "
#~ "¿Continuar?"
#~ msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
#~ msgstr "No hay pistas muertas en la librería iTunes"
#~ msgid "The iTunes application couldn't be found."
#~ msgstr "El programa iTunes no se encuentra"
#~ msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
#~ msgstr "Conectando con iPhoto. ¡No tocar!"
#~ msgid "Talking to Aperture. Don't touch it!"
#~ msgstr "Conectando con Aperture. ¡No tocar!"
#~ msgid "Deleted Aperture photos were sent to a project called \"dupeGuru Trash\"."
#~ msgstr ""
#~ "Las fotos borradas de Aperture han sido envíadas a un proyecto llamado "
#~ "\"Papelera dupeGuru\""
#~ msgid "The iPhoto application couldn't be found."
#~ msgstr "No se puede encontrar el programa iPhoto."
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferencias"
#~ msgid "Check for Update"
#~ msgstr "Comprobar Actualizaciones"
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Nombre de fichero"
#~ msgid "Filename - Fields"
#~ msgstr "Nombre de fichero - Campos"
#~ msgid "Filename - Fields (No Order)"
#~ msgstr "Nombre de fichero - Campos (sin orden)"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Etiquetas"
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Contenidos"
#~ msgid "Audio Contents"
#~ msgstr "Contenidos de Audio"
#~ msgid "EXIF Timestamp"
#~ msgstr "Marca horaria EXIF"
#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Carpetas"
#~ msgid "Add Aperture Library"
#~ msgstr "Añadir librería de Aperture"
#~ msgid "Add iPhoto Library"
#~ msgstr "Añadir librería de iPhoto"
#~ msgid "Add iTunes Library"
#~ msgstr "Añadir librería de iTunes"
#~ msgid "Audio Content"
#~ msgstr "Contenido de Audio"
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Contenido"
#~ msgid "dupeGuru ME Preferences"
#~ msgstr "Preferencias de dupeGuru ME"
#~ msgid "dupeGuru PE Preferences"
#~ msgstr "Preferencias de dupeGuru PE"
#~ msgid "Remove Dead Tracks in iTunes"
#~ msgstr "Quitar Pistar Muertes en iTunes"