mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2024-11-18 13:09:02 +00:00
e0efd660f6
There was the removal of the extra fairware reminder and the addition of iTunes-related messages.
983 lines
33 KiB
Plaintext
Executable File
983 lines
33 KiB
Plaintext
Executable File
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Ukrainian\n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: YuriPetrashko <Petrashko@mail.ua>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
|
||
|
||
#: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:38
|
||
msgid "Scanning for duplicates"
|
||
msgstr "Перевірка на наявність дублікатів"
|
||
|
||
#: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:39
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Навантаження"
|
||
|
||
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:40
|
||
msgid "Moving"
|
||
msgstr "Переміщення"
|
||
|
||
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:41
|
||
msgid "Copying"
|
||
msgstr "Копіювання"
|
||
|
||
#: cocoa/inter/app.py:19
|
||
msgid "Sending to Trash"
|
||
msgstr "Отправка в корзину"
|
||
|
||
#: cocoa/inter/app_me.py:31
|
||
msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
|
||
msgstr "Видалення мертвих треки з вашої бібліотеки iTunes Library "
|
||
|
||
#: cocoa/inter/app_me.py:32
|
||
msgid "Scanning the iTunes Library"
|
||
msgstr "Сканування ITunes Library"
|
||
|
||
#: cocoa/inter/app_me.py:152 cocoa/inter/app_pe.py:142
|
||
msgid "Sending dupes to the Trash"
|
||
msgstr "Відправлення ошуканих в кошик"
|
||
|
||
#: cocoa/inter/app_pe.py:144
|
||
msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
|
||
msgstr "У бесіді з iPhoto. Не чіпайте його!"
|
||
|
||
#: cocoa/inter/app_pe.py:199
|
||
msgid "The iPhoto application couldn't be found."
|
||
msgstr "iPhoto програма не може бути знайдене."
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:42
|
||
msgid "Sending files to the recycle bin"
|
||
msgstr "Відправлення файлів до кошика"
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:108
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Вихід"
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:109 qt/base/preferences_dialog.py:123
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Уподобання"
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:110 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "dupeGuru Help"
|
||
msgstr "dupeGuru Довідка"
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "About dupeGuru"
|
||
msgstr "Про dupeGuru"
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:112
|
||
msgid "Register dupeGuru"
|
||
msgstr "Реєстрація dupeGuru"
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:113
|
||
msgid "Check for Update"
|
||
msgstr "Перевірити оновлення"
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:114
|
||
msgid "Open Debug Log"
|
||
msgstr "Відкрити журнал Debug"
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:132
|
||
msgid "Add to Ignore List"
|
||
msgstr "Додати до списку ігнорування"
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:133 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid ""
|
||
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
||
"Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Всі вибрані %d матчів будуть ігноруватися у всіх наступних перевірок. "
|
||
"Продовжити?"
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:138
|
||
msgid "copy"
|
||
msgstr "копія"
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:138
|
||
msgid "move"
|
||
msgstr "переміщати"
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:139
|
||
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
||
msgstr "Виберіть каталог на {} відмічені файли"
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:151 qt/base/result_window.py:307
|
||
msgid "Remove duplicates"
|
||
msgstr "Видалення дублікатів"
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:308
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
||
msgstr "Ви збираєтеся видалити файли %d результату пошуку. Продовжити?"
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"У вас немає користувальницької команди створили. Встановіть його в ваші "
|
||
"уподобання."
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:172
|
||
msgid "Custom Command"
|
||
msgstr "Спеціальної команди"
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:208
|
||
msgid "All files were processed successfully."
|
||
msgstr "Всі файли були оброблені успішно."
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:209
|
||
msgid "Operation Complete"
|
||
msgstr "Операція завершена"
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:212
|
||
msgid "Scan complete"
|
||
msgstr "Сканування повного"
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:213 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "No duplicates found."
|
||
msgstr "Ні дублікати знайдені."
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:265 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid ""
|
||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
||
"Wait a few seconds, then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Попереднє дію до сих пір висить там. Ви не можете створити нову ще. "
|
||
"Зачекайте кілька секунд, потім повторіть спробу."
|
||
|
||
#: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
||
msgid "Attribute"
|
||
msgstr "Атрибут"
|
||
|
||
#: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "Обраний"
|
||
|
||
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:21
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Посилання"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_dialog.py:58 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Load Results..."
|
||
msgstr "Результати навантаження ..."
|
||
|
||
#: qt/base/directories_dialog.py:59 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Results Window"
|
||
msgstr "Вікно результатів"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_dialog.py:60
|
||
msgid "Add Folder..."
|
||
msgstr "Додати папку ..."
|
||
|
||
#: qt/base/directories_dialog.py:68 qt/base/result_window.py:82
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_dialog.py:70 qt/base/result_window.py:90
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Вид"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_dialog.py:72 qt/base/result_window.py:92
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Допомога"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_dialog.py:74 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Load Recent Results"
|
||
msgstr "Навантаження Останні результати"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_dialog.py:108
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
||
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
|
||
msgstr "Вибір папок для сканування і натисніть \"Scan\"."
|
||
|
||
#: qt/base/directories_dialog.py:132
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
||
msgid "Load Results"
|
||
msgstr "Навантаження Результати"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_dialog.py:135
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
||
msgid "Scan"
|
||
msgstr "Сканування"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_dialog.py:179
|
||
msgid "Unsaved results"
|
||
msgstr "Незбережені результати"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_dialog.py:180 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
|
||
msgstr "Ви зробили якісь результати, ви дійсно хочете вийти?"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_dialog.py:188 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "Select a folder to add to the scanning list"
|
||
msgstr "Виберіть папку для додавання в список сканування"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_dialog.py:205 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "Select a results file to load"
|
||
msgstr "Виберіть файл результатів для завантаження"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_dialog.py:206
|
||
msgid "All Files (*.*)"
|
||
msgstr "Всі файли (*.*)"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:329
|
||
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
|
||
msgstr "dupeGuru Результати (*.dupeguru) "
|
||
|
||
#: qt/base/directories_dialog.py:217
|
||
msgid "Start a new scan"
|
||
msgstr "Почати нову перевірку"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_dialog.py:218 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
|
||
msgstr "Ви зробили якісь результати, ви дійсно хочете продовжити?"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_model.py:20
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "ім'я"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_model.py:20
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Положення"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_model.py:21
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
||
msgid "Excluded"
|
||
msgstr "Виключений"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_model.py:21
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Нормальний"
|
||
|
||
#: qt/base/preferences_dialog.py:37
|
||
msgid "Scan Type:"
|
||
msgstr "Тип сканування:"
|
||
|
||
#: qt/base/preferences_dialog.py:50
|
||
msgid "Filter Hardness:"
|
||
msgstr "Фільтри Твердість:"
|
||
|
||
#: qt/base/preferences_dialog.py:76
|
||
msgid "More Results"
|
||
msgstr "Додаткові результати"
|
||
|
||
#: qt/base/preferences_dialog.py:81
|
||
msgid "Fewer Results"
|
||
msgstr "Менше результатів"
|
||
|
||
#: qt/base/preferences_dialog.py:88 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Font size:"
|
||
msgstr "Розмір шрифта:"
|
||
|
||
#: qt/base/preferences_dialog.py:92
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Мова:"
|
||
|
||
#: qt/base/preferences_dialog.py:98 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Copy and Move:"
|
||
msgstr "Копіювання і переміщення:"
|
||
|
||
#: qt/base/preferences_dialog.py:101 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Right in destination"
|
||
msgstr "Прямо в ціль"
|
||
|
||
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Recreate relative path"
|
||
msgstr "Повторне відносний шлях"
|
||
|
||
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Recreate absolute path"
|
||
msgstr "Повторне абсолютний шлях"
|
||
|
||
#: qt/base/preferences_dialog.py:106 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
|
||
msgstr "Спеціальної команди (аргументи: %d для обдурити,%r для посилань):"
|
||
|
||
#: qt/base/preferences_dialog.py:184
|
||
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
|
||
msgstr "dupeGuru необхідно перезапустити для мовного зміни вступили в силу."
|
||
|
||
#: qt/base/prioritize_dialog.py:71
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
|
||
msgid "Re-Prioritize duplicates"
|
||
msgstr "Змінити пріоритети дублікатів"
|
||
|
||
#: qt/base/prioritize_dialog.py:75
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
|
||
msgid ""
|
||
"Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond"
|
||
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
|
||
"Read the help file for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Додати критерії в праве поле і натисніть кнопку ОК, щоб відправити ошуканих,"
|
||
" які відповідають кращим для цих критеріїв до вихідної позиції відповідних "
|
||
"груп. Прочитайте файл довідки для отримання додаткової інформації."
|
||
|
||
#: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
||
msgid "Problems!"
|
||
msgstr "Проблеми!"
|
||
|
||
#: qt/base/problem_dialog.py:35 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
||
msgid ""
|
||
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
|
||
"these problems are described in the table below. Those files were not "
|
||
"removed from your results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Були проблеми обробки деякі (або всі) файли. Причиною цих проблем описані в "
|
||
"таблиці нижче. Ці файли не були видалені з результатів пошуку."
|
||
|
||
#: qt/base/problem_dialog.py:52 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
||
msgid "Reveal Selected"
|
||
msgstr "Показати вибраного"
|
||
|
||
#: qt/base/problem_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закриття"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:44 qt/me/details_dialog.py:20
|
||
#: qt/pe/details_dialog.py:25 qt/se/details_dialog.py:20
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Деталі"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:45 qt/base/result_window.py:86
|
||
#: qt/base/result_window.py:154 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Дії"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:46 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Show Dupes Only"
|
||
msgstr "Показати тільки ошукані"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:47 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Show Delta Values"
|
||
msgstr "Показати Дельта значення"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:48
|
||
msgid "Send Marked to Recycle Bin"
|
||
msgstr "Надіслати Позначено до кошику"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:49 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Delete Marked and Replace with Hardlinks"
|
||
msgstr "Видалити Помічені і заміна з Жорсткі"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:50 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Move Marked to..."
|
||
msgstr "Переміщення Позначено в к ..."
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:51 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Copy Marked to..."
|
||
msgstr "Скопіюйте Позначено в к ..."
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:52 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Remove Marked from Results"
|
||
msgstr "Видалити Помічені від результатів"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:53
|
||
msgid "Re-Prioritize Results..."
|
||
msgstr "Змінити пріоритети Результати ..."
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:54 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Remove Selected from Results"
|
||
msgstr "Видалити вибрані з результатів"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:55 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Add Selected to Ignore List"
|
||
msgstr "Додати обрані в чорний список"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:56 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Make Selected Reference"
|
||
msgstr "Зробити вибраної посилання"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:57 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Open Selected with Default Application"
|
||
msgstr "Відкрити вибраний з додатків за умовчанням"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:58
|
||
msgid "Open Containing Folder of Selected"
|
||
msgstr "Відкрити містить папку вибіркових"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:59 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Rename Selected"
|
||
msgstr "Перейменувати вибраного"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:60 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Mark All"
|
||
msgstr "Відзначити всі"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:61 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Mark None"
|
||
msgstr "Ні Марк"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:62 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Invert Marking"
|
||
msgstr "Звернути Маркування"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:63 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Mark Selected"
|
||
msgstr "Марк Обраний"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:64 qt/base/result_window.py:234
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Clear Ignore List"
|
||
msgstr "Очистити список друзів"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:65 qt/base/result_window.py:220
|
||
msgid "Apply Filter"
|
||
msgstr "Застосувати фільтр"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:66
|
||
msgid "Cancel Filter"
|
||
msgstr "Скасування фільтра"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:67
|
||
msgid "Export To HTML"
|
||
msgstr "Експорт в HTML"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:68 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Save Results..."
|
||
msgstr "Зберегти результати ..."
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:69 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Invoke Custom Command"
|
||
msgstr "Викликати спеціальної команди"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:84
|
||
msgid "Mark"
|
||
msgstr "Марк"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:88 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Колони"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:150 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Reset to Defaults"
|
||
msgstr "Відновити налаштування за замовчуванням"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:172
|
||
msgid "{} Results"
|
||
msgstr "{} Результати"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:221
|
||
msgid ""
|
||
"Type the filter you want to apply on your results. See help for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип фільтру, який ви хочете застосувати на ваші результати. Див. довідку."
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:237
|
||
msgid "Nothing to clear."
|
||
msgstr "Нічого не ясно."
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:239 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
|
||
msgstr "Ви дійсно хочете видалити всі елементи %d з чорного списку?"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:242
|
||
msgid "Ignore list cleared."
|
||
msgstr "Чорний список очищається."
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:251
|
||
msgid "Delete duplicates"
|
||
msgstr "Видалення дублікатів"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:252 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?"
|
||
msgstr "Ви збираєтеся відправити %d файли в корзину. Продовжити?"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:271
|
||
msgid "Delete and hardlink duplicates"
|
||
msgstr "Видалити і жорстку дублікатів"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:272 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). "
|
||
"Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви збираєтеся відправити %d файли до кошика (і жорстку них пізніше). "
|
||
"Продовжити?"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:328 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "Select a file to save your results to"
|
||
msgstr "Виберіть файл, щоб зберегти ваші результати"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:39 qt/se/preferences_dialog.py:39
|
||
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Filename - Fields"
|
||
msgstr "Файл - Поля"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:41 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Filename - Fields (No Order)"
|
||
msgstr "Файл - Поля (нема наказу)"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Теги"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:43 qt/pe/preferences_dialog.py:33
|
||
#: qt/se/preferences_dialog.py:40 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Зміст"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:44
|
||
msgid "Audio Contents"
|
||
msgstr "Аудіо Зміст"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:55 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Tags to scan:"
|
||
msgstr "Теги для перевірки:"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:61 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Трек"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:63 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Artist"
|
||
msgstr "Артист"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:65 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Album"
|
||
msgstr "Альбом"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:67 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Назва"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:69 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Genre"
|
||
msgstr "Жанр"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:71 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Рік"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:75 qt/se/preferences_dialog.py:49
|
||
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Word weighting"
|
||
msgstr "Слово зважування"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:77 qt/se/preferences_dialog.py:51
|
||
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Match similar words"
|
||
msgstr "Матч схожі слова"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:79 qt/pe/preferences_dialog.py:41
|
||
#: qt/se/preferences_dialog.py:53 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Can mix file kind"
|
||
msgstr "Можна змішувати файл роду"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:81 qt/pe/preferences_dialog.py:43
|
||
#: qt/se/preferences_dialog.py:55 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Use regular expressions when filtering"
|
||
msgstr "Використання регулярних виразів при фільтрації"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:83 qt/pe/preferences_dialog.py:45
|
||
#: qt/se/preferences_dialog.py:57 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Remove empty folders on delete or move"
|
||
msgstr "Видалити порожні папки на видаляти або переміщати"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:85 qt/pe/preferences_dialog.py:47
|
||
#: qt/se/preferences_dialog.py:76 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file"
|
||
msgstr "Ігнорувати дублікати hardlinking в той же файл"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:87 qt/pe/preferences_dialog.py:49
|
||
#: qt/se/preferences_dialog.py:78 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Debug mode (restart required)"
|
||
msgstr "Режим налагодження (потрібно перезапуск)"
|
||
|
||
#: qt/pe/preferences_dialog.py:34 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "EXIF Timestamp"
|
||
msgstr "EXIF Timestamp"
|
||
|
||
#: qt/pe/preferences_dialog.py:39 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Match pictures of different dimensions"
|
||
msgstr "Матч малюнки різних розмірів"
|
||
|
||
#: qt/pe/result_window.py:20 qt/pe/result_window.py:25
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "Clear Picture Cache"
|
||
msgstr "Очистити кеш фото"
|
||
|
||
#: qt/pe/result_window.py:26 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
|
||
msgstr "Ви дійсно хочете видалити всі кешовані аналіз картини?"
|
||
|
||
#: qt/pe/result_window.py:29
|
||
msgid "Picture cache cleared."
|
||
msgstr "Кеш-пам'ять зображень очищається."
|
||
|
||
#: qt/se/preferences_dialog.py:41 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "Папки"
|
||
|
||
#: qt/se/preferences_dialog.py:60
|
||
msgid "Ignore files smaller than"
|
||
msgstr "Ігнорувати файли менше, ніж"
|
||
|
||
#: qt/se/preferences_dialog.py:71 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "KB"
|
||
msgstr "КБ"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
||
msgid "Details of Selected File"
|
||
msgstr "Інформація про вибрану"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "Add New Folder..."
|
||
msgstr "Додати нову папку ..."
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "Load from file..."
|
||
msgstr "Завантажити з файлу ..."
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "Reset to Default"
|
||
msgstr "Відновити налаштування за замовчуванням"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||
msgstr "Виберіть каталог для копіювання відмічені файли"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||
msgstr "Виберіть каталог, щоб перемістити відмічені файли"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "'%@' already is in the list."
|
||
msgstr "'%@' Вже є в списку."
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "'%@' does not exist."
|
||
msgstr "'%@' не існує."
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "The name '%@' already exists."
|
||
msgstr "'%@' Іменем вже існує."
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "All marked files were copied sucessfully."
|
||
msgstr "Всі вибрані файли були скопійовані успішно."
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "All marked files were moved sucessfully."
|
||
msgstr "Всі вибрані файли були переміщені успішно."
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "All marked files were sucessfully sent to Trash."
|
||
msgstr "Всі вибрані файли були успішно відправлені в корзину."
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid ""
|
||
"Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваш iTunes Library містить %d мертвих треків готові бути видалені. "
|
||
"Продовжити?"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
|
||
msgstr "У вас немає мертвих треки у вашій iTunes Library"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "Add iTunes Directory"
|
||
msgstr "Додати iTunes каталозі"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "Remove Dead Tracks in iTunes"
|
||
msgstr "Видалити Мертвого треків в iTunes"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "Add iPhoto Library"
|
||
msgstr "Додати Iphoto бібліотека"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Та"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Немає"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Bring All to Front"
|
||
msgstr "Принесіть все для фронту"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Вікно"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Minimize"
|
||
msgstr "Мінімізувати"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Hide dupeGuru"
|
||
msgstr "Приховати dupeGuru"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Quit dupeGuru"
|
||
msgstr "Вихід dupeGuru"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Hide Others"
|
||
msgstr "Сховати інші"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Show All"
|
||
msgstr "Показати всіх"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Збільшити"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Details Panel"
|
||
msgstr "Детальніше групи"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Preferences..."
|
||
msgstr "Установки ..."
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Folder Selection Window"
|
||
msgstr "Вікно вибору папок"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Send Marked to Trash"
|
||
msgstr "Надіслати Позначено в кошик"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Reveal Selected in Finder"
|
||
msgstr "Показати вибране у Finder"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Close Window"
|
||
msgstr "Закрити вікно"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Start Duplicate Scan"
|
||
msgstr "Початок Дублюйте сканування"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Export Results to XHTML"
|
||
msgstr "Експорт результатів в XHTML"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Check for update..."
|
||
msgstr "Перевірити оновлення ..."
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Режим"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Редагувати"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Вирізати"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копія"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Паста"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "dupeGuru Website"
|
||
msgstr "dupeGuru сайту"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Re-Prioritize Results"
|
||
msgstr "Змінити пріоритети Результати"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Ok"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Скасувати"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "dupeGuru Results"
|
||
msgstr "dupeGuru Результати"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Marked: 0 files, 0 B. Total: 0 files, 0 B."
|
||
msgstr "Позначено: 0 файлів, 0 B. Всього: 0 файлів, 0 Б."
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опції"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Фільтр"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Дія"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Directories"
|
||
msgstr "Каталоги"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Dupes Only"
|
||
msgstr "Тільки ошукані"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Delta"
|
||
msgstr "Дельта"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Меню"
|
||
|
||
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "dupeGuru Preferences"
|
||
msgstr "dupeGuru переваги"
|
||
|
||
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "More results"
|
||
msgstr "Інші результати"
|
||
|
||
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Fewer results"
|
||
msgstr "Менше результатів"
|
||
|
||
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Filter hardness:"
|
||
msgstr "Фільтри твердість:"
|
||
|
||
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Scan type:"
|
||
msgstr "Тип сканування:"
|
||
|
||
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Зміст"
|
||
|
||
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Automatically check for updates"
|
||
msgstr "Автоматично перевіряти наявність оновлень"
|
||
|
||
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Ignore files smaller than:"
|
||
msgstr "Ігнорувати файли менше, ніж:"
|
||
|
||
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Основний"
|
||
|
||
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Передовий"
|
||
|
||
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
|
||
msgstr "Користувальницькі команди (аргументи: %d для обдурити,%r при роботі):"
|
||
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "dupeGuru ME Preferences"
|
||
msgstr "dupeGuru ME переваги"
|
||
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Audio Content"
|
||
msgstr "Аудіо-контенту"
|
||
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Remove empty folders after delete and move"
|
||
msgstr "Видалити порожні папки після видалення і переміщення"
|
||
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "dupeGuru PE Preferences"
|
||
msgstr "dupeGuru PE переваги"
|
||
|
||
#: cocoa/inter/app_me.py:154
|
||
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cocoa/inter/app_me.py:182
|
||
msgid "The iTunes application couldn't be found."
|
||
msgstr ""
|