mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2024-11-18 21:19:01 +00:00
e0efd660f6
There was the removal of the extra fairware reminder and the addition of iTunes-related messages.
990 lines
29 KiB
Plaintext
990 lines
29 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:38
|
|
msgid "Scanning for duplicates"
|
|
msgstr "Scansione per i duplicati"
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app.py:16 qt/base/app.py:39
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Caricamento"
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:40
|
|
msgid "Moving"
|
|
msgstr "Spostamento"
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:41
|
|
msgid "Copying"
|
|
msgstr "Copia in corso"
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app.py:19
|
|
msgid "Sending to Trash"
|
|
msgstr "Spostamento nel cestino"
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app_me.py:31
|
|
msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
|
|
msgstr "Rimozione delle tracce insistenti dalla libreria di iTunes"
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app_me.py:32
|
|
msgid "Scanning the iTunes Library"
|
|
msgstr "Scansione della libreria di iTunes"
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app_me.py:152 cocoa/inter/app_pe.py:142
|
|
msgid "Sending dupes to the Trash"
|
|
msgstr "Spostamento dei duplicati nel cestino"
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app_pe.py:144
|
|
msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app_pe.py:199
|
|
msgid "The iPhoto application couldn't be found."
|
|
msgstr "Non trovo l'applicazione iPhoto."
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:42
|
|
msgid "Sending files to the recycle bin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:108
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:109 qt/base/preferences_dialog.py:123
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:110 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "dupeGuru Help"
|
|
msgstr "Aiuto di dupeGuru"
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "About dupeGuru"
|
|
msgstr "Informazioni su dupeGuru"
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:112
|
|
msgid "Register dupeGuru"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:113
|
|
msgid "Check for Update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:114
|
|
msgid "Open Debug Log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:132
|
|
msgid "Add to Ignore List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:133 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid ""
|
|
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
|
"Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tutti i %d elementi che coincidono verranno ignorati in tutte le scansioni "
|
|
"successive. Continuare?"
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:138
|
|
msgid "copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:138
|
|
msgid "move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:139
|
|
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:151 qt/base/result_window.py:307
|
|
msgid "Remove duplicates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:308
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
|
msgstr "Stai per rimuovere %d file dai risultati. Continuare?"
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non hai impostato nessun comando personalizzato. Impostalo nelle tue "
|
|
"preferenze."
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:172
|
|
msgid "Custom Command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:208
|
|
msgid "All files were processed successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:209
|
|
msgid "Operation Complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:212
|
|
msgid "Scan complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:213 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "No duplicates found."
|
|
msgstr "Non sono stati trovati dei duplicati."
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:265 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid ""
|
|
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
|
"Wait a few seconds, then try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un'azione precedente è ancora in corso. Non puoi cominciarne una nuova. "
|
|
"Aspetta qualche secondo e quindi riprova."
|
|
|
|
#: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
|
msgid "Attribute"
|
|
msgstr "Attributo"
|
|
|
|
#: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
|
msgid "Selected"
|
|
msgstr "Selezionato"
|
|
|
|
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:21
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Riferimento"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:58 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Load Results..."
|
|
msgstr "Carica i risultati..."
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:59 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Results Window"
|
|
msgstr "Finestra dei risultati"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:60
|
|
msgid "Add Folder..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:68 qt/base/result_window.py:82
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "File"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:70 qt/base/result_window.py:90
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:72 qt/base/result_window.py:92
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Aiuto"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:74 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Load Recent Results"
|
|
msgstr "Carica i risultati recenti"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:108
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
|
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
|
|
msgstr "Seleziona le cartelle da scansionare e premi \"Scansiona\"."
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:132
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
|
msgid "Load Results"
|
|
msgstr "Carica i risultati"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:135
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
|
msgid "Scan"
|
|
msgstr "Scansiona"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:179
|
|
msgid "Unsaved results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:180 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
|
|
msgstr "Hai dei risultati non salvati. Vuoi veramente chiudere?"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:188 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Select a folder to add to the scanning list"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleziona una cartella da aggiungere alla lista delle cartelle da "
|
|
"scansionare"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:205 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Select a results file to load"
|
|
msgstr "Seleziona un risultato (file) da caricare"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:206
|
|
msgid "All Files (*.*)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:329
|
|
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:217
|
|
msgid "Start a new scan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:218 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
|
|
msgstr "Hai dei risultati non salvati. Vuoi veramente continuare?"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_model.py:20
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_model.py:20
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_model.py:21
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
|
msgid "Excluded"
|
|
msgstr "Escluso"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_model.py:21
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normale"
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:37
|
|
msgid "Scan Type:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:50
|
|
msgid "Filter Hardness:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:76
|
|
msgid "More Results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:81
|
|
msgid "Fewer Results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:88 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Font size:"
|
|
msgstr "Dimensione carattere:"
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:92
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:98 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Copy and Move:"
|
|
msgstr "Copia e sposta:"
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:101 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Right in destination"
|
|
msgstr "Tutti gli elementi in una cartella"
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Recreate relative path"
|
|
msgstr "Ricrea il percorso relativo"
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Recreate absolute path"
|
|
msgstr "Ricrea il percorso assoluto"
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:106 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Comando personalizzato (argomenti: %d per duplicare, %r per riferimento):"
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:184
|
|
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/prioritize_dialog.py:71
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
|
|
msgid "Re-Prioritize duplicates"
|
|
msgstr "Cambia la priorità dei duplicati"
|
|
|
|
#: qt/base/prioritize_dialog.py:75
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
|
|
msgid ""
|
|
"Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond"
|
|
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
|
|
"Read the help file for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aggiungi dei criteri di selezione nel riquadro a destra e clicca su 'OK' per"
|
|
" inviare i duplicati che meglio corrispondono a questi criteri al loro "
|
|
"gruppo di appartenenza. Per maggiori informazioni leggere il file di 'help'."
|
|
|
|
#: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
|
msgid "Problems!"
|
|
msgstr "Problemi!"
|
|
|
|
#: qt/base/problem_dialog.py:35 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
|
msgid ""
|
|
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
|
|
"these problems are described in the table below. Those files were not "
|
|
"removed from your results."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sono stati riscontrati dei problemi elaborando alcuni (o tutti) i file. La "
|
|
"causa di questi problemi è descritta nella tabella sottostante. Questi file "
|
|
"non stati rimossi dai vostri risultati."
|
|
|
|
#: qt/base/problem_dialog.py:52 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
|
msgid "Reveal Selected"
|
|
msgstr "Mostra i selezionati"
|
|
|
|
#: qt/base/problem_dialog.py:57 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Chiudi"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:44 qt/me/details_dialog.py:20
|
|
#: qt/pe/details_dialog.py:25 qt/se/details_dialog.py:20
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Dettagli"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:45 qt/base/result_window.py:86
|
|
#: qt/base/result_window.py:154 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Azioni"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:46 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Show Dupes Only"
|
|
msgstr "Visualizza solo i duplicati"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:47 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Show Delta Values"
|
|
msgstr "Visualizza le differenze"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:48
|
|
msgid "Send Marked to Recycle Bin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:49 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Delete Marked and Replace with Hardlinks"
|
|
msgstr "Cancella gli elementi marcati e sostituiscili con degli Hardlinks"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:50 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Move Marked to..."
|
|
msgstr "Sposta gli elementi marcati nel..."
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:51 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Copy Marked to..."
|
|
msgstr "Copia gli elementi evidenziati nel..."
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:52 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Remove Marked from Results"
|
|
msgstr "Rimuovi gli elementi marcati dai risultati"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:53
|
|
msgid "Re-Prioritize Results..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:54 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Remove Selected from Results"
|
|
msgstr "Rimuovi gli elementi selezionati dai risultati"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:55 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Add Selected to Ignore List"
|
|
msgstr "Aggiungi gli elementi selezionati alla lista da ignorare"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:56 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Make Selected Reference"
|
|
msgstr "Imposta gli elementi selezionati come riferimento"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:57 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Open Selected with Default Application"
|
|
msgstr "Apri gli elementi selezionati con l'applicazione predefinita"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:58
|
|
msgid "Open Containing Folder of Selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:59 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Rename Selected"
|
|
msgstr "Rinomina gli elementi selezionati"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:60 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Mark All"
|
|
msgstr "Marca tutti"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:61 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Mark None"
|
|
msgstr "Deseleziona tutti"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:62 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Invert Marking"
|
|
msgstr "Inverti la selezione"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:63 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Mark Selected"
|
|
msgstr "Marca i selezionati"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:64 qt/base/result_window.py:234
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Clear Ignore List"
|
|
msgstr "Cancella la lista degli elementi da ignorare"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:65 qt/base/result_window.py:220
|
|
msgid "Apply Filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:66
|
|
msgid "Cancel Filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:67
|
|
msgid "Export To HTML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:68 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Save Results..."
|
|
msgstr "Salva i risultati..."
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:69 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Invoke Custom Command"
|
|
msgstr "Invoca comando personalizzato"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:84
|
|
msgid "Mark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:88 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Colonne"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:150 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Reset to Defaults"
|
|
msgstr "Ripristina impostazioni predefinite"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:172
|
|
msgid "{} Results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:221
|
|
msgid ""
|
|
"Type the filter you want to apply on your results. See help for details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:237
|
|
msgid "Nothing to clear."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:239 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vuoi veramente rimuovere tutti i %d elementi dalla lista dei file da "
|
|
"ignorare?"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:242
|
|
msgid "Ignore list cleared."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:251
|
|
msgid "Delete duplicates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:252 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?"
|
|
msgstr "Stai per inviare %d file nel cestino. Continuare?"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:271
|
|
msgid "Delete and hardlink duplicates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:272 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). "
|
|
"Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Stai per inviare %d file nel cestino (compresi gli hardlink). Continuare?"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:328 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Select a file to save your results to"
|
|
msgstr "Seleziona un file dove salvare i tuoi risultati"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:39 qt/se/preferences_dialog.py:39
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Nome del file"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Filename - Fields"
|
|
msgstr "Nome del file - Campi"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:41 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Filename - Fields (No Order)"
|
|
msgstr "Nome del file - Campi (senza ordine)"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tags"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:43 qt/pe/preferences_dialog.py:33
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:40 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Contenuti"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:44
|
|
msgid "Audio Contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:55 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Tags to scan:"
|
|
msgstr "Etichette da scansionare:"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:61 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "Traccia"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:63 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Artist"
|
|
msgstr "Artista"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:65 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Album"
|
|
msgstr "Album"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:67 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titolo"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:69 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Genre"
|
|
msgstr "Genere"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:71 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Anno"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:75 qt/se/preferences_dialog.py:49
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Word weighting"
|
|
msgstr "'Peso' della parola"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:77 qt/se/preferences_dialog.py:51
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Match similar words"
|
|
msgstr "Fai coincidere parole simili"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:79 qt/pe/preferences_dialog.py:41
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:53 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Can mix file kind"
|
|
msgstr "Includi tipi diversi di file"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:81 qt/pe/preferences_dialog.py:43
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:55 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Use regular expressions when filtering"
|
|
msgstr "Usa le espressioni regolari per filtrare"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:83 qt/pe/preferences_dialog.py:45
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:57 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Remove empty folders on delete or move"
|
|
msgstr "Rimuovi le cartelle vuote dopo aver cancellato o spostato"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:85 qt/pe/preferences_dialog.py:47
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:76 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file"
|
|
msgstr "Non creare gli hardlink per i duplicati verso il medesimo file"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:87 qt/pe/preferences_dialog.py:49
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:78 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Debug mode (restart required)"
|
|
msgstr "Modalità 'Debug'(è richiesta la riapertura del programma)"
|
|
|
|
#: qt/pe/preferences_dialog.py:34 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "EXIF Timestamp"
|
|
msgstr "Data e ora EXIF"
|
|
|
|
#: qt/pe/preferences_dialog.py:39 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Match pictures of different dimensions"
|
|
msgstr "Includi immagini di dimensione differente"
|
|
|
|
#: qt/pe/result_window.py:20 qt/pe/result_window.py:25
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Clear Picture Cache"
|
|
msgstr "Cancella la cache delle immagini"
|
|
|
|
#: qt/pe/result_window.py:26 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vuoi veramente rimuovere tutte le analisi delle immagini memorizzate nella "
|
|
"cache?"
|
|
|
|
#: qt/pe/result_window.py:29
|
|
msgid "Picture cache cleared."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:41 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Cartelle"
|
|
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:60
|
|
msgid "Ignore files smaller than"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:71 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "KB"
|
|
msgstr "KB"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
|
msgid "Details of Selected File"
|
|
msgstr "Dettagli del file selezionato"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Add New Folder..."
|
|
msgstr "Aggiungi una nuova cartella..."
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Load from file..."
|
|
msgstr "Carica dal file..."
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Reset to Default"
|
|
msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Add iTunes Directory"
|
|
msgstr "Aggiungi alla lista di iTunes"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Remove Dead Tracks in iTunes"
|
|
msgstr "Rimuovi le tracce inesistenti da iTunes"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Add iPhoto Library"
|
|
msgstr "Aggiungi alla libreria di iPhoto"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Bring All to Front"
|
|
msgstr "Porta tutto in primo piano"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "Finestra"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Minimize"
|
|
msgstr "Minimizza"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Hide dupeGuru"
|
|
msgstr "Nascondi dupeGuru"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Quit dupeGuru"
|
|
msgstr "Chiudi dupeGuru"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Hide Others"
|
|
msgstr "Nascondi gli altri"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgstr "Mostra tutto"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "Zoom"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Details Panel"
|
|
msgstr "Scheda dettagliata"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "Preferenze..."
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Folder Selection Window"
|
|
msgstr "Finestra di selezione della cartella"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Send Marked to Trash"
|
|
msgstr "Sposta gli elementi marcati nel cestino"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Reveal Selected in Finder"
|
|
msgstr "Mostra gli elementi selezionati nel Finder"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Close Window"
|
|
msgstr "Chiudi la finestra"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Start Duplicate Scan"
|
|
msgstr "Inizia la scansione dei duplicati"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Export Results to XHTML"
|
|
msgstr "Esporta i risultati in formato XHTML"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Check for update..."
|
|
msgstr "Controlla gli aggiornamenti..."
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modo"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Edita"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Taglia"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copia"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Incolla"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "dupeGuru Website"
|
|
msgstr "Sito Web di dupeGuru"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Re-Prioritize Results"
|
|
msgstr "Cambia la priorità dei risultati"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancella"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
|
msgid ""
|
|
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
|
|
"these problems are described in the table below. Those files were not "
|
|
"removed from your results."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sono stati riscontrati dei problemi elaborando alcuni (o tutti) i file. La "
|
|
"causa di questi problemi è descritta nella tabella sottostante. Questi file "
|
|
"non stati rimossi dai vostri risultati."
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "dupeGuru Results"
|
|
msgstr "Risultati di dupeGuru"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Marked: 0 files, 0 B. Total: 0 files, 0 B."
|
|
msgstr "Marcati: 0 files, 0 B. Totale: 0 files, 0 B."
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opzioni"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtro"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Azione"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Directories"
|
|
msgstr "Cartelle"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Dupes Only"
|
|
msgstr "Solo duplicati"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Delta"
|
|
msgstr "Delta"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "dupeGuru Preferences"
|
|
msgstr "Preferenze di dupeGuru"
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "More results"
|
|
msgstr "Più risultati"
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Fewer results"
|
|
msgstr "Meno risultati"
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Filter hardness:"
|
|
msgstr "Durezza del filtro:"
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Scan type:"
|
|
msgstr "Tipo di scansione:"
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Contenuto"
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Automatically check for updates"
|
|
msgstr "Controlla gli aggiornamenti automaticamente"
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Ignore files smaller than:"
|
|
msgstr "Ignora file più piccoli di:"
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Base"
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avanzato"
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Comando personalizzato (argumenti: %d per duplicare, %r per riferimento):"
|
|
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "dupeGuru ME Preferences"
|
|
msgstr "Preferenze di dupeGuru ME"
|
|
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Audio Content"
|
|
msgstr "Contenuto audio"
|
|
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Remove empty folders after delete and move"
|
|
msgstr "Rimuovi le cartelle vuote dopo aver cancellato e spostato"
|
|
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "dupeGuru PE Preferences"
|
|
msgstr "Preferenze di dupeGuru PE"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
|
msgstr "Seleziona una cartella in cui copiare i file marcati"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
|
msgstr "Seleziona una cartella in cui spostare i file marcati"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "'%@' already is in the list."
|
|
msgstr "'%@' è già nella lista."
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "'%@' does not exist."
|
|
msgstr "'%@' non esiste."
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "The name '%@' already exists."
|
|
msgstr "Il nome '%@' è già esistente."
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "All marked files were copied sucessfully."
|
|
msgstr "Tutti i file marcati sono stati copiati correttamente."
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "All marked files were moved sucessfully."
|
|
msgstr "Tutti i file marcati sono stati spostati correttamente."
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "All marked files were sucessfully sent to Trash."
|
|
msgstr "Tutti i file marcati sono stati inviati nel cestino."
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid ""
|
|
"Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"La tua libreria di iTunes contiene %d tracce inesistenti pronte per essere "
|
|
"rimosse. Continuare?"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
|
|
msgstr "La tua libreria di iTunes non contiene tracce inesistenti"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Si"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app_me.py:154
|
|
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app_me.py:182
|
|
msgid "The iTunes application couldn't be found."
|
|
msgstr ""
|