mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2024-11-14 03:29:02 +00:00
1023 lines
36 KiB
Plaintext
Executable File
1023 lines
36 KiB
Plaintext
Executable File
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Russian translation\n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||
"Last-Translator: Igor Pavlov <IgorPavlov87@mail.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Igor Pavlov <IgorPavlov87@mail.ru>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Russian\n"
|
||
|
||
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:39
|
||
msgid "Scanning for duplicates"
|
||
msgstr "Проверка на наличие дубликатов"
|
||
|
||
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:40
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Загрузка"
|
||
|
||
#: cocoa/inter/app.py:19 qt/base/app.py:41
|
||
msgid "Moving"
|
||
msgstr "Перемещение"
|
||
|
||
#: cocoa/inter/app.py:20 qt/base/app.py:42
|
||
msgid "Copying"
|
||
msgstr "Копирование"
|
||
|
||
#: cocoa/inter/app.py:21
|
||
msgid "Sending to Trash"
|
||
msgstr "Отправка в корзину"
|
||
|
||
#: cocoa/inter/app_me.py:25
|
||
msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
|
||
msgstr "Удаление мертвых треков из вашей библиотеки ITunes"
|
||
|
||
#: cocoa/inter/app_me.py:26
|
||
msgid "Scanning the iTunes Library"
|
||
msgstr "Сканирование ITunes библиотеки"
|
||
|
||
#: cocoa/inter/app_pe.py:143
|
||
msgid "Sending dupes to the Trash"
|
||
msgstr "Отправка обманов в корзину"
|
||
|
||
#: cocoa/inter/app_pe.py:145
|
||
msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
|
||
msgstr "В контакте с iPhoto. Не трогайте!"
|
||
|
||
#: cocoa/inter/app_pe.py:196
|
||
msgid "The iPhoto application couldn't be found."
|
||
msgstr "iPhoto приложение не может быть найдено."
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:43
|
||
msgid "Sending files to the recycle bin"
|
||
msgstr "Отправка файлов в корзину"
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:109
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Выход"
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:110 qt/base/preferences_dialog.py:124
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Предпочтения"
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "dupeGuru Help"
|
||
msgstr "Справка dupeGuru"
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:112 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "About dupeGuru"
|
||
msgstr "О dupeGuru"
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:113
|
||
msgid "Register dupeGuru"
|
||
msgstr "Регистрация dupeGuru"
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:114
|
||
msgid "Check for Update"
|
||
msgstr "Проверить обновления"
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:115
|
||
msgid "Open Debug Log"
|
||
msgstr "Открыть журнал Debug"
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:133
|
||
msgid "Add to Ignore List"
|
||
msgstr "Добавить в список игнорирования"
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:134 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid ""
|
||
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
||
"Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Все выбранные %d матчей будут игнорироваться во всех последующих проверок. "
|
||
"Продолжить?"
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:139
|
||
msgid "copy"
|
||
msgstr "копия"
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:139
|
||
msgid "move"
|
||
msgstr "перемещение"
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:140
|
||
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
||
msgstr "Выберите каталог на {} отмеченные файлы"
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:312
|
||
msgid "Remove duplicates"
|
||
msgstr "Удаление дубликатов"
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:153 qt/base/result_window.py:313
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
||
msgstr "Вы собираетесь удалить файлы %d из результата поиска. Продолжить?"
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:172 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"У вас нет пользовательской команды создали. Установите его в ваших "
|
||
"предпочтениях."
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:173
|
||
msgid "Custom Command"
|
||
msgstr "Специальное команда"
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:209
|
||
msgid "All files were processed successfully."
|
||
msgstr "Все файлы были обработаны успешно."
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:210
|
||
msgid "Operation Complete"
|
||
msgstr "Операция завершена"
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:213
|
||
msgid "Scan complete"
|
||
msgstr "Сканирование завершено"
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:214 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "No duplicates found."
|
||
msgstr "Дубликаты не найдены."
|
||
|
||
#: qt/base/app.py:266 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid ""
|
||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
||
"Wait a few seconds, then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Предыдущее действие до сих пор висит там. Вы не можете создать новую еще. "
|
||
"Подождите несколько секунд, затем повторите попытку."
|
||
|
||
#: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
||
msgid "Attribute"
|
||
msgstr "Атрибут"
|
||
|
||
#: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "Выбранный"
|
||
|
||
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:23
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Ссылка"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_dialog.py:58 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Load Results..."
|
||
msgstr "Результаты нагрузки ..."
|
||
|
||
#: qt/base/directories_dialog.py:59 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Results Window"
|
||
msgstr "Окно результатов"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_dialog.py:60
|
||
msgid "Add Folder..."
|
||
msgstr "Добавить папку ..."
|
||
|
||
#: qt/base/directories_dialog.py:68 qt/base/result_window.py:82
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_dialog.py:70 qt/base/result_window.py:90
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Вид"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_dialog.py:72 qt/base/result_window.py:92
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помощь"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_dialog.py:74 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Load Recent Results"
|
||
msgstr "Нагрузка Последних результатов"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_dialog.py:108
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
||
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
|
||
msgstr "Выбрайте папкы для сканирования и нажмите \"Сканирование\"."
|
||
|
||
#: qt/base/directories_dialog.py:132
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
||
msgid "Load Results"
|
||
msgstr "Задрузить Результаты"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_dialog.py:135
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
||
msgid "Scan"
|
||
msgstr "Сканирование"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_dialog.py:179
|
||
msgid "Unsaved results"
|
||
msgstr "Несохраненные результаты"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_dialog.py:180 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
|
||
msgstr "Есть несохраненные результаты, вы действительно хотите выйти?"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_dialog.py:188 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "Select a folder to add to the scanning list"
|
||
msgstr "Выберите папку для добавления в список сканирования"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_dialog.py:205 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "Select a results file to load"
|
||
msgstr "Выберите файл результатов для загрузки"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_dialog.py:206
|
||
msgid "All Files (*.*)"
|
||
msgstr "Все файлы (*.*)"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:334
|
||
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
|
||
msgstr "dupeGuru результаты (*. dupeguru)"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_dialog.py:217
|
||
msgid "Start a new scan"
|
||
msgstr "Начать новую проверку"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_dialog.py:218 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы сделали какие-нибудь результаты, вы действительно хотите продолжить?"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_model.py:22
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_model.py:22
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Состояние"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_model.py:23
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
||
msgid "Excluded"
|
||
msgstr "Исключенный"
|
||
|
||
#: qt/base/directories_model.py:23
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Нормальный"
|
||
|
||
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:36
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
|
||
msgid "Sorry, I must insist"
|
||
msgstr "Извините, я настаиваю"
|
||
|
||
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:41
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
|
||
msgid ""
|
||
"It seems that you found a lot of duplicates. Nice! I must insist, however, that contributions are expected when there are unpaid hours on the project.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You might think \"but I'm only going to use this once, I don't have to contribute\". The problem is that most people use dupeGuru only once in a while. If everyone thinks like that, dupeGuru development cannot be funded. It's because of this tendency inherent to dupeGuru's nature that I have to insist here.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you can't afford to contribute, you can ignore this reminder or send me an e-mail at hsoft@hardcoded.net so I can give you a key to remove this reminder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кажется, что вы нашли много дубликатов. Хорошо! Я настаиваю, однако, что учасники ожидали что могут быть неоплаченные часи в проекте.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Вы можете подумать, \", но я только собираюсь использовать это одинь раз, Я не буду помагать \". Проблема в том, что большинство людей используют dupeGuru только один раз. Если все будут думают так, то dupeGuru не сможет быть профинансирован. Это потому, что эта тенденция природи dupeGuru о том, что я должен настаивать.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если вы не можете позволить себе внести свой вклад, вы можете игнорировать это напоминание или прислать мне по электронной почте на hsoft@hardcoded.net так что я могу дать вам ключ к удалить это напоминание."
|
||
|
||
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:55
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
|
||
msgid ""
|
||
"This reminder showed up because:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1. You are processing more than 100 duplicates\n"
|
||
"2. You have not yet contributed to dupeGuru\n"
|
||
"3. There are unpaid hours in the project"
|
||
msgstr ""
|
||
"Это напоминание появился, потому что:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1. Вы обработки более 100 дубликатов\n"
|
||
"2. Вы еще не способствовали dupeGuru\n"
|
||
"3. Есть неоплаченных часов в проекте"
|
||
|
||
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:71
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
|
||
msgid "Contribute"
|
||
msgstr "Способствовать"
|
||
|
||
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:74
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Продолжать"
|
||
|
||
#: qt/base/preferences_dialog.py:38
|
||
msgid "Scan Type:"
|
||
msgstr "Тип сканирования:"
|
||
|
||
#: qt/base/preferences_dialog.py:51
|
||
msgid "Filter Hardness:"
|
||
msgstr "Твердость филтра."
|
||
|
||
#: qt/base/preferences_dialog.py:77
|
||
msgid "More Results"
|
||
msgstr "Дополнительные результаты"
|
||
|
||
#: qt/base/preferences_dialog.py:82
|
||
msgid "Fewer Results"
|
||
msgstr "Меньше результатов"
|
||
|
||
#: qt/base/preferences_dialog.py:89 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Font size:"
|
||
msgstr "Размер шрифта:"
|
||
|
||
#: qt/base/preferences_dialog.py:93
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Язык:"
|
||
|
||
#: qt/base/preferences_dialog.py:99 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Copy and Move:"
|
||
msgstr "Копирование и перемещение:"
|
||
|
||
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Right in destination"
|
||
msgstr "Прямо в цель"
|
||
|
||
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Recreate relative path"
|
||
msgstr "Повторное относительный пути"
|
||
|
||
#: qt/base/preferences_dialog.py:104 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Recreate absolute path"
|
||
msgstr "Повторное абсолютный пути"
|
||
|
||
#: qt/base/preferences_dialog.py:107 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
|
||
msgstr "Специальные команды (аргументы: %d для обмана, %r для ссылок):"
|
||
|
||
#: qt/base/preferences_dialog.py:185
|
||
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"dupeGuru необходимо перезапустить, чтобы языковогое изменения вступили в "
|
||
"силу."
|
||
|
||
#: qt/base/prioritize_dialog.py:71
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
|
||
msgid "Re-Prioritize duplicates"
|
||
msgstr "Изменить приоритеты дубликатов"
|
||
|
||
#: qt/base/prioritize_dialog.py:75
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
|
||
msgid ""
|
||
"Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond"
|
||
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
|
||
"Read the help file for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавить критерии в правое поле и нажмите кнопку ОК, чтобы отправить "
|
||
"обманутых, которые соответствуют лучшим для этих критериев к исходной "
|
||
"позиции соответствующих групп. Прочитайте файл справки для получения "
|
||
"дополнительной информации."
|
||
|
||
#: qt/base/problem_dialog.py:34 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
||
msgid "Problems!"
|
||
msgstr "Проблемы!"
|
||
|
||
#: qt/base/problem_dialog.py:38 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
||
msgid ""
|
||
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
|
||
"these problems are described in the table below. Those files were not "
|
||
"removed from your results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Были проблемы обработки некоторые (или все) файлы.Причиной этих проблем "
|
||
"описаны в таблице ниже. Эти файлы не были удалены из результатов поиска."
|
||
|
||
#: qt/base/problem_dialog.py:55 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
||
msgid "Reveal Selected"
|
||
msgstr "Показать выбранное"
|
||
|
||
#: qt/base/problem_dialog.py:60 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрывать"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:44 qt/me/details_dialog.py:20
|
||
#: qt/pe/details_dialog.py:25 qt/se/details_dialog.py:20
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Детали"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:45 qt/base/result_window.py:86
|
||
#: qt/base/result_window.py:154 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Действия"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:46 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Show Dupes Only"
|
||
msgstr "Показать только обманутые"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:47 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Show Delta Values"
|
||
msgstr "Показать Дельта значения"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:48
|
||
msgid "Send Marked to Recycle Bin"
|
||
msgstr "Отправить Помечено в Корзину"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:49 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Delete Marked and Replace with Hardlinks"
|
||
msgstr "Удалить Помеченные и заменить с Жестким"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:50 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Move Marked to..."
|
||
msgstr "Перемещение Помечено в ..."
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:51 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Copy Marked to..."
|
||
msgstr "Скопировть Помечено в ..."
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:52 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Remove Marked from Results"
|
||
msgstr "Удалить Помеченные от результатов"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:53
|
||
msgid "Re-Prioritize Results..."
|
||
msgstr "Изменить приоритеты Результатов ..."
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:54 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Remove Selected from Results"
|
||
msgstr "Удалить выбранные из результатов"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:55 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Add Selected to Ignore List"
|
||
msgstr "Добавить выбранные в черный список"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:56 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Make Selected Reference"
|
||
msgstr "Сделать выбранной ссылки"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:57 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Open Selected with Default Application"
|
||
msgstr "Открыть выбранный с приложений по умолчанию"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:58
|
||
msgid "Open Containing Folder of Selected"
|
||
msgstr "Открыть содержащую папку выборных "
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:59 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Rename Selected"
|
||
msgstr "Переименовать выбранное"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:60 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Mark All"
|
||
msgstr "Отметить все"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:61 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Mark None"
|
||
msgstr "Не отметить"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:62 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Invert Marking"
|
||
msgstr "Обратить Маркировку"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:63 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Mark Selected"
|
||
msgstr "Отметить Выбранные"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:64 qt/base/result_window.py:234
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Clear Ignore List"
|
||
msgstr "Очистить список друзей"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:65 qt/base/result_window.py:220
|
||
msgid "Apply Filter"
|
||
msgstr "Применить фильтр"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:66
|
||
msgid "Cancel Filter"
|
||
msgstr "Отмена фильтра"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:67
|
||
msgid "Export To HTML"
|
||
msgstr "Экспорт в HTML"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:68 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Save Results..."
|
||
msgstr "Сохранить результаты ..."
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:69 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Invoke Custom Command"
|
||
msgstr "Вызвать специальную команду"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:84
|
||
msgid "Mark"
|
||
msgstr "Отметить"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:88 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Колонны"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:150 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Reset to Defaults"
|
||
msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:172
|
||
msgid "{} Results"
|
||
msgstr "{} Результаты"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:221
|
||
msgid ""
|
||
"Type the filter you want to apply on your results. See help for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип фильтра, который вы хотите применить на ваши результаты. См. справку."
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:237
|
||
msgid "Nothing to clear."
|
||
msgstr "Ничего удалить."
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:239 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить все элементы %d из черного списка?"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:242
|
||
msgid "Ignore list cleared."
|
||
msgstr "Черный список очищается."
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:251
|
||
msgid "Delete duplicates"
|
||
msgstr "Удаление дубликатов"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:252 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?"
|
||
msgstr "Вы собираетесь отправить %d файлы в корзину. Продолжить?"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:276
|
||
msgid "Delete and hardlink duplicates"
|
||
msgstr "Удалить и жесткая ссылку дубликатов"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:277 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). "
|
||
"Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы собираетесь отправить%d файлы в корзину (и жесткую них позже). "
|
||
"Продолжить?"
|
||
|
||
#: qt/base/result_window.py:333 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "Select a file to save your results to"
|
||
msgstr "Выберите файл, чтобы сохранить ваши результаты"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:39 qt/se/preferences_dialog.py:39
|
||
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Имя файла"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Filename - Fields"
|
||
msgstr "Имя файла - Поля"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:41 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Filename - Fields (No Order)"
|
||
msgstr "Имя файла - Поля (нет приказа)"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Теги"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:43 qt/pe/preferences_dialog.py:33
|
||
#: qt/se/preferences_dialog.py:40 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Содержание"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:44
|
||
msgid "Audio Contents"
|
||
msgstr "Содержание Аудио"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:55 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Tags to scan:"
|
||
msgstr "Теги для проверки:"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:61 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Трек"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:63 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Artist"
|
||
msgstr "Артист"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:65 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Album"
|
||
msgstr "Альбом"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:67 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Название"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:69 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Genre"
|
||
msgstr "Жанр"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:71 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Год"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:75 qt/se/preferences_dialog.py:49
|
||
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Word weighting"
|
||
msgstr "Слово взвешивания"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:77 qt/se/preferences_dialog.py:51
|
||
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Match similar words"
|
||
msgstr "Совпадение похожих слов"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:79 qt/pe/preferences_dialog.py:41
|
||
#: qt/se/preferences_dialog.py:53 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Can mix file kind"
|
||
msgstr "Можно смешивать файл рода"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:81 qt/pe/preferences_dialog.py:43
|
||
#: qt/se/preferences_dialog.py:55 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Use regular expressions when filtering"
|
||
msgstr "Использование регулярных выражений при фильтрации"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:83 qt/pe/preferences_dialog.py:45
|
||
#: qt/se/preferences_dialog.py:57 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Remove empty folders on delete or move"
|
||
msgstr "Удалить пустые папки на удалять или перемещать"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:85 qt/pe/preferences_dialog.py:47
|
||
#: qt/se/preferences_dialog.py:76 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file"
|
||
msgstr "Игнорировать дубликаты жесткой ссылки в тот же файл"
|
||
|
||
#: qt/me/preferences_dialog.py:87 qt/pe/preferences_dialog.py:49
|
||
#: qt/se/preferences_dialog.py:78 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Debug mode (restart required)"
|
||
msgstr "Режим отладки (требуется перезапуск)"
|
||
|
||
#: qt/pe/preferences_dialog.py:34 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "EXIF Timestamp"
|
||
msgstr "EXIF Timestamp"
|
||
|
||
#: qt/pe/preferences_dialog.py:39 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Match pictures of different dimensions"
|
||
msgstr "Совпадения рисунков разных размеров"
|
||
|
||
#: qt/pe/result_window.py:20 qt/pe/result_window.py:25
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "Clear Picture Cache"
|
||
msgstr "Очистить кэш фото"
|
||
|
||
#: qt/pe/result_window.py:26 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить все кэшированные анализ картины?"
|
||
|
||
#: qt/pe/result_window.py:29
|
||
msgid "Picture cache cleared."
|
||
msgstr "Кэш-память изображений очищается."
|
||
|
||
#: qt/se/preferences_dialog.py:41 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "Папки"
|
||
|
||
#: qt/se/preferences_dialog.py:60
|
||
msgid "Ignore files smaller than"
|
||
msgstr "Игнорировать файлы меньше, чем"
|
||
|
||
#: qt/se/preferences_dialog.py:71 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "KB"
|
||
msgstr "КБ"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
||
msgid "Details of Selected File"
|
||
msgstr "Информация о выбранном файле"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "Add New Folder..."
|
||
msgstr "Добавить новую папку ..."
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "Load from file..."
|
||
msgstr "Загрузить из файла ..."
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "Reset to Default"
|
||
msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||
msgstr "Выберите каталог для копирования отмеченные файлов"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||
msgstr "Выберите каталог, чтобы переместить отмеченные файлы"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "'%@' already is in the list."
|
||
msgstr "'%@' Уже есть в списке. "
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "'%@' does not exist."
|
||
msgstr "'%@' не существует."
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "The name '%@' already exists."
|
||
msgstr " Имя '%@' уже существует."
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "All marked files were copied sucessfully."
|
||
msgstr "Все выбранные файлы были скопированы успешно."
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "All marked files were moved sucessfully."
|
||
msgstr "Все выбранные файлы были перемещены успешно."
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "All marked files were sucessfully sent to Trash."
|
||
msgstr "Все выбранные файлы были успешно отправлены в корзину."
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid ""
|
||
"Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваш ITunes библиотека содержит %d мертвых треков готовы быть удалены. "
|
||
"Продолжить?"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
|
||
msgstr "У вас нет мертвых треков в вашей библиотеке ITunes"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "Add iTunes Directory"
|
||
msgstr "Добавить ITunes каталог"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "Remove Dead Tracks in iTunes"
|
||
msgstr "Удалить Мертвые треки в ITunes"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "Add iPhoto Library"
|
||
msgstr "Добавить iPhoto библиотеку"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Bring All to Front"
|
||
msgstr "Все на передний план"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Окно"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Minimize"
|
||
msgstr "Минимизировать"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Hide dupeGuru"
|
||
msgstr "Скрыть dupeGuru"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Quit dupeGuru"
|
||
msgstr "Выход dupeGuru"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Hide Others"
|
||
msgstr "Скрыть остальные"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Show All"
|
||
msgstr "Показать все"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Увеличить"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Details Panel"
|
||
msgstr "Подробнее группы"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Preferences..."
|
||
msgstr "Настройки ..."
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Folder Selection Window"
|
||
msgstr "Окно выбора папок"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Send Marked to Trash"
|
||
msgstr "Отправить Отмеченное в корзину"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Reveal Selected in Finder"
|
||
msgstr "Показать выбранное в Finder-е"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Close Window"
|
||
msgstr "Закрыть окно"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Start Duplicate Scan"
|
||
msgstr "Начать сканирования Дубликатов"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Export Results to XHTML"
|
||
msgstr "Экспорт результатов в XHTML"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Check for update..."
|
||
msgstr "Проверить обновления ..."
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Режим"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Редактировать"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Вырезать"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копировать"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Вставлять"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "dupeGuru Website"
|
||
msgstr "Вебсайт dupeGuru"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
||
msgid "Re-Prioritize Results"
|
||
msgstr "Изменить приоритеты Результатов"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "dupeGuru Results"
|
||
msgstr "Результаты dupeGuru "
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Marked: 0 files, 0 B. Total: 0 files, 0 B."
|
||
msgstr "Помечено: 0 файлов, 0 B. Всего: 0 файлов, 0 Б."
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опции"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Филтр"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Действие"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Directories"
|
||
msgstr "Каталоги"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Dupes Only"
|
||
msgstr "Только обманки"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Delta"
|
||
msgstr "Дельта"
|
||
|
||
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Меню"
|
||
|
||
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "dupeGuru Preferences"
|
||
msgstr "dupeGuru предпочтения"
|
||
|
||
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "More results"
|
||
msgstr "Доп. результаты"
|
||
|
||
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Fewer results"
|
||
msgstr "Меньше результатов"
|
||
|
||
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Filter hardness:"
|
||
msgstr "Фильтры твердости:"
|
||
|
||
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Scan type:"
|
||
msgstr "Тип сканирования:"
|
||
|
||
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Содержание"
|
||
|
||
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Automatically check for updates"
|
||
msgstr "Автоматически проверять наличие обновлений"
|
||
|
||
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Ignore files smaller than:"
|
||
msgstr "Игнорировать файлы меньше, чем:"
|
||
|
||
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Основной"
|
||
|
||
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Продвинутый"
|
||
|
||
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
|
||
msgstr "Пользовательские команды (аргументы: %d для обманки,%r для ссылки):"
|
||
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "dupeGuru ME Preferences"
|
||
msgstr "dupeGuru ME предпочтения"
|
||
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Audio Content"
|
||
msgstr "Контент аудио"
|
||
|
||
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "Remove empty folders after delete and move"
|
||
msgstr "Удалить пустые папки после удаления и перемещения"
|
||
|
||
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
||
msgid "dupeGuru PE Preferences"
|
||
msgstr "dupeGuru PE предпочтения"
|