mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2024-11-14 11:39:03 +00:00
1007 lines
31 KiB
Plaintext
1007 lines
31 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app.py:17 qt/base/app.py:39
|
|
msgid "Scanning for duplicates"
|
|
msgstr "Suche nach Duplikaten"
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app.py:18 qt/base/app.py:40
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Laden"
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app.py:19 qt/base/app.py:41
|
|
msgid "Moving"
|
|
msgstr "Verschieben"
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app.py:20 qt/base/app.py:42
|
|
msgid "Copying"
|
|
msgstr "Kopieren"
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:43
|
|
msgid "Sending files to the recycle bin"
|
|
msgstr "Sende Dateien in den Mülleimer"
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:109
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Beenden"
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:110 qt/base/preferences_dialog.py:124
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:111 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "dupeGuru Help"
|
|
msgstr "dupeGuru Hilfe"
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:112 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "About dupeGuru"
|
|
msgstr "Über dupeGuru"
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:113
|
|
msgid "Register dupeGuru"
|
|
msgstr "Registriere dupeGuru"
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:114
|
|
msgid "Check for Update"
|
|
msgstr "Auf Updates überprüfen"
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:115
|
|
msgid "Open Debug Log"
|
|
msgstr "Debug Log öffnen"
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:133
|
|
msgid "Add to Ignore List"
|
|
msgstr "Zur Ignorier-Liste hinzufügen"
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:134 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid ""
|
|
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
|
"Continue?"
|
|
msgstr "%d Dateien werden in zukünftigen Scans ignoriert werden. Fortfahren?"
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:139
|
|
msgid "copy"
|
|
msgstr "kopieren"
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:139
|
|
msgid "move"
|
|
msgstr "verschieben"
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:140
|
|
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
|
msgstr "Wählen sie einen Ordner zum {} der ausgewählten Dateien"
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:152 qt/base/result_window.py:312
|
|
msgid "Remove duplicates"
|
|
msgstr "Duplikate entfernen"
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:153 qt/base/result_window.py:313
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
|
msgstr "%d Dateien werden aus der Ergebnisliste entfernt. Fortfahren?"
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:172 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie haben keinen eigenen Befehl erstellt. Bitte in den Einstellungen "
|
|
"konfigurieren."
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:173
|
|
msgid "Custom Command"
|
|
msgstr "Eigener Befehl"
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:209
|
|
msgid "All files were processed successfully."
|
|
msgstr "Alle Dateien wurden erfolgreich verarbeitet."
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:210
|
|
msgid "Operation Complete"
|
|
msgstr "Operation komplett"
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:213
|
|
msgid "Scan complete"
|
|
msgstr "Scan komplett"
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:214 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "No duplicates found."
|
|
msgstr "Keine Duplikate gefunden."
|
|
|
|
#: qt/base/app.py:266 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid ""
|
|
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
|
"Wait a few seconds, then try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine vorherige Aktion ist noch in der Bearbeitung. Sie können noch keine "
|
|
"Neue starten. Warten Sie einige Sekunden und versuchen es erneut."
|
|
|
|
#: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
|
msgid "Attribute"
|
|
msgstr "Attribut"
|
|
|
|
#: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
|
msgid "Selected"
|
|
msgstr "Ausgewählt"
|
|
|
|
#: qt/base/details_table.py:16 qt/base/directories_model.py:23
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referenz"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:58 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Load Results..."
|
|
msgstr "Lade Ergebnisse..."
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:59 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Results Window"
|
|
msgstr "Ergebnisfenster"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:60
|
|
msgid "Add Folder..."
|
|
msgstr "Ordner hinzufügen..."
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:68 qt/base/result_window.py:82
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Ablage"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:70 qt/base/result_window.py:90
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Ansicht"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:72 qt/base/result_window.py:92
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hilfe"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:74 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Load Recent Results"
|
|
msgstr "Lade letzte Ergebnisse"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:108
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
|
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
|
|
msgstr "Zu scannende Ordner auswählen und \"Scan\" drücken."
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:132
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
|
msgid "Load Results"
|
|
msgstr "Lade Ergebnisse"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:135
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
|
msgid "Scan"
|
|
msgstr "Scan"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:179
|
|
msgid "Unsaved results"
|
|
msgstr "Ungespeicherte Ergebnisse"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:180 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
|
|
msgstr "Sie haben ungespeicherte Ergebnisse. Wollen Sie wirklich beenden?"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:188 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Select a folder to add to the scanning list"
|
|
msgstr "Wählen Sie einen Ordner aus, um ihn der Scanliste hinzuzufügen."
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:205 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Select a results file to load"
|
|
msgstr "Wählen Sie eine Ergebnisliste zum Laden aus."
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:206
|
|
msgid "All Files (*.*)"
|
|
msgstr "Alle Dateien (*.*)"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:206 qt/base/result_window.py:334
|
|
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
|
|
msgstr "dupeGuru Ergebnisse (*.dupeguru)"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:217
|
|
msgid "Start a new scan"
|
|
msgstr "Starte einen neuen Scan"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_dialog.py:218 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
|
|
msgstr "Sie haben ungespeicherte Ergebnisse. Möchten Sie wirklich fortfahren?"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_model.py:22
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_model.py:22
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Zustand"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_model.py:23
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
|
msgid "Excluded"
|
|
msgstr "Ausgeschlossen"
|
|
|
|
#: qt/base/directories_model.py:23
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DirectoryPanel.strings:0
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:36
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
|
|
msgid "Sorry, I must insist"
|
|
msgstr "Entschuldigung, ich muss darauf beharren"
|
|
|
|
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:41
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
|
|
msgid ""
|
|
"It seems that you found a lot of duplicates. Nice! I must insist, however, that contributions are expected when there are unpaid hours on the project.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You might think \"but I'm only going to use this once, I don't have to contribute\". The problem is that most people use dupeGuru only once in a while. If everyone thinks like that, dupeGuru development cannot be funded. It's because of this tendency inherent to dupeGuru's nature that I have to insist here.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you can't afford to contribute, you can ignore this reminder or send me an e-mail at hsoft@hardcoded.net so I can give you a key to remove this reminder."
|
|
msgstr ""
|
|
"Scheinbar haben Sie eine Menge Duplikate gefunden. Schön! Ich muss Sie jedoch daran erinnern das Spenden gewünscht werden, wenn noch nicht alle Arbeitsstunden bezahlt wurden.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sie denken vielleicht \"aber ich nutze dieses Programm doch nur einmal, da brauche ich nicht zu spenden\". Das Problem ist, das die meisten Menschen dupeGuru nur sehr selten nutzen. Wenn jeder so denkt kann die Entwicklung von dupeGuru nicht finanziert werden. Aufgrund dieser, dem Wesen von dupeGuru innenliegenden Eigenschaft, muss ich hier auf Ihre Unterstützung bestehen. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Wenn Sie es sich nicht leisten können zu spenden, können Sie diese Erinnerung entweder ignorieren oder mir eine Nachricht an hsoft@hardcoded.net schicken, damit ich ihnen einen Schlüssel gebe um diesen Hinweis zu entfernen."
|
|
|
|
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:55
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
|
|
msgid ""
|
|
"This reminder showed up because:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. You are processing more than 100 duplicates\n"
|
|
"2. You have not yet contributed to dupeGuru\n"
|
|
"3. There are unpaid hours in the project"
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Erinnerung erschien, weil:\n"
|
|
" \n"
|
|
"1. Mehr als 100 Duplikate verarbeitet wurden\n"
|
|
"2. Sie noch nicht an dupeGuru gespendet haben\n"
|
|
"3. Es unbezahlte Arbeitstunden im Projekt gibt"
|
|
|
|
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:71
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ExtraFairwareReminder.strings:0
|
|
msgid "Contribute"
|
|
msgstr "Spenden"
|
|
|
|
#: qt/base/extra_fairware_reminder.py:74
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Fortfahren"
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:38
|
|
msgid "Scan Type:"
|
|
msgstr "Scantyp:"
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:51
|
|
msgid "Filter Hardness:"
|
|
msgstr "Filter Empfindlichkeit:"
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:77
|
|
msgid "More Results"
|
|
msgstr "mehr Ergebnisse"
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:82
|
|
msgid "Fewer Results"
|
|
msgstr "weniger Ergebnisse"
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:89 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Font size:"
|
|
msgstr "Font size:"
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:93
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Sprache:"
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:99 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Copy and Move:"
|
|
msgstr "Kopieren und Verschieben:"
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:102 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Right in destination"
|
|
msgstr "Direkt im Ziel"
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:103 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Recreate relative path"
|
|
msgstr "Relativen Pfad neu erstellen"
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:104 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Recreate absolute path"
|
|
msgstr "Absoluten Pfad neu erstellen"
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:107 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
|
|
msgstr "Eigener Befehl (Argumente: %d für Duplikat, %r für Referenz):"
|
|
|
|
#: qt/base/preferences_dialog.py:185
|
|
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
|
|
msgstr "dupeGuru muss neustarten, um die Sprachänderung durchzuführen."
|
|
|
|
#: qt/base/prioritize_dialog.py:71
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
|
|
msgid "Re-Prioritize duplicates"
|
|
msgstr "Re-Prioritize duplicates"
|
|
|
|
#: qt/base/prioritize_dialog.py:75
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
|
|
msgid ""
|
|
"Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond"
|
|
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
|
|
"Read the help file for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond"
|
|
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
|
|
"Read the help file for more information."
|
|
|
|
#: qt/base/problem_dialog.py:34 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
|
msgid "Problems!"
|
|
msgstr "Probleme!"
|
|
|
|
#: qt/base/problem_dialog.py:38 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
|
msgid ""
|
|
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
|
|
"these problems are described in the table below. Those files were not "
|
|
"removed from your results."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es gab Probleme bei der Verarbeitung einiger (aller) Dateien. Der Grund der "
|
|
"Probleme ist unten in der Tabelle beschrieben."
|
|
|
|
#: qt/base/problem_dialog.py:55 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
|
msgid "Reveal Selected"
|
|
msgstr "Zeige Markierte"
|
|
|
|
#: qt/base/problem_dialog.py:60 cocoa/base/en.lproj/ProblemDialog.strings:0
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Schließen"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:44 qt/me/details_dialog.py:20
|
|
#: qt/pe/details_dialog.py:25 qt/se/details_dialog.py:20
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Details"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:45 qt/base/result_window.py:86
|
|
#: qt/base/result_window.py:154 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Aktionen"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:46 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Show Dupes Only"
|
|
msgstr "Nur Duplikate anzeigen"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:47 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Show Delta Values"
|
|
msgstr "Zeige Deltawerte"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:48
|
|
msgid "Send Marked to Recycle Bin"
|
|
msgstr "Verschiebe Markierte in den Mülleimer"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:49 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Delete Marked and Replace with Hardlinks"
|
|
msgstr "Lösche Markierte und ersetze mit Hardlinks"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:50 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Move Marked to..."
|
|
msgstr "Verschiebe Markierte nach..."
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:51 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Copy Marked to..."
|
|
msgstr "Kopiere Markierte nach..."
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:52 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Remove Marked from Results"
|
|
msgstr "Entferne Markierte aus den Ergebnissen"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:53
|
|
msgid "Re-Prioritize Results..."
|
|
msgstr "Entferne Ausgewählte aus den Ergebnissen"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:54 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Remove Selected from Results"
|
|
msgstr "Entferne Ausgewählte aus den Ergebnissen"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:55 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Add Selected to Ignore List"
|
|
msgstr "Füge Ausgewählte der Ignorier-Liste hinzu"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:56 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Make Selected Reference"
|
|
msgstr "Mache Ausgewählte zur Referenz"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:57 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Open Selected with Default Application"
|
|
msgstr "Öffne Ausgewählte mit Standardanwendung"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:58
|
|
msgid "Open Containing Folder of Selected"
|
|
msgstr "Öffne beeinhaltenden Ordner der Ausgewählten"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:59 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Rename Selected"
|
|
msgstr "Ausgewählte umbenennen"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:60 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Mark All"
|
|
msgstr "Alles markieren"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:61 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Mark None"
|
|
msgstr "Nichts markieren"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:62 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Invert Marking"
|
|
msgstr "Markierung invertieren"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:63 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Mark Selected"
|
|
msgstr "Ausgewählte markieren"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:64 qt/base/result_window.py:234
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Clear Ignore List"
|
|
msgstr "Ignorier-Liste leeren"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:65 qt/base/result_window.py:220
|
|
msgid "Apply Filter"
|
|
msgstr "Filter anwenden"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:66
|
|
msgid "Cancel Filter"
|
|
msgstr "Filter entfernen"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:67
|
|
msgid "Export To HTML"
|
|
msgstr "Exportiere als HTML"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:68 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Save Results..."
|
|
msgstr "Speichere Ergebnisse..."
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:69 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Invoke Custom Command"
|
|
msgstr "Eigenen Befehl ausführen"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:84
|
|
msgid "Mark"
|
|
msgstr "Auswählen"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:88 cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Spalten"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:150 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Reset to Defaults"
|
|
msgstr "Voreinstellungen"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:172
|
|
msgid "{} Results"
|
|
msgstr "{} (Ergebnisse)"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:221
|
|
msgid ""
|
|
"Type the filter you want to apply on your results. See help for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geben Sie den Filter ein, den Sie anwenden möchten. Siehe Hilfe für Details."
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:237
|
|
msgid "Nothing to clear."
|
|
msgstr "Nichts zu löschen."
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:239 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
|
|
msgstr "Möchten Sie wirklich alle %d Einträge aus der Ignorier-Liste löschen?"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:242
|
|
msgid "Ignore list cleared."
|
|
msgstr "Ignorier-Liste geleert."
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:251
|
|
msgid "Delete duplicates"
|
|
msgstr "Lösche Duplikate"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:252 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "You are about to send %d files to Trash. Continue?"
|
|
msgstr "%d Dateien werden in den Mülleimer zu verschoben. Fortfahren?"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:276
|
|
msgid "Delete and hardlink duplicates"
|
|
msgstr "Ersetze Duplikate mit physikalischer Verknüpfung"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:277 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to send %d files to Trash (and hardlink them afterwards). "
|
|
"Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%d Dateien werden gelöscht und mit physikalischen Verknüpfungen ersetzt. "
|
|
"Fortfahren?"
|
|
|
|
#: qt/base/result_window.py:333 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Select a file to save your results to"
|
|
msgstr "Datei zum Speichern der Ergebnisliste auswählen."
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:39 qt/se/preferences_dialog.py:39
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Dateiname"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Filename - Fields"
|
|
msgstr "Dateiname - Felder"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:41 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Filename - Fields (No Order)"
|
|
msgstr "Dateiname - Felder (ohne Reihenfolge)"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tags"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:43 qt/pe/preferences_dialog.py:33
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:40 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Inhalt"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:44
|
|
msgid "Audio Contents"
|
|
msgstr "Audio Inhalte"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:55 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Tags to scan:"
|
|
msgstr "folgende Tags scannen:"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:61 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "Stück"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:63 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Artist"
|
|
msgstr "Künstler"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:65 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Album"
|
|
msgstr "Album"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:67 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:69 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Genre"
|
|
msgstr "Genre"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:71 cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Jahr"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:75 qt/se/preferences_dialog.py:49
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Word weighting"
|
|
msgstr "Wortgewichtung"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:77 qt/se/preferences_dialog.py:51
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Match similar words"
|
|
msgstr "Vergleiche ähnliche Wörter"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:79 qt/pe/preferences_dialog.py:41
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:53 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Can mix file kind"
|
|
msgstr "Dateitypen dürfen gemischt werden"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:81 qt/pe/preferences_dialog.py:43
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:55 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Use regular expressions when filtering"
|
|
msgstr "Nutze reguläre Ausdrücke beim Filtern"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:83 qt/pe/preferences_dialog.py:45
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:57 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Remove empty folders on delete or move"
|
|
msgstr "Entferne leere Ordner beim Löschen oder Verschieben"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:85 qt/pe/preferences_dialog.py:47
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:76 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file"
|
|
msgstr "Ignoriere Duplikate die mit derselben Datei verknüpft sind"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:87 qt/pe/preferences_dialog.py:49
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:78 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Debug mode (restart required)"
|
|
msgstr "Debug Modus (Neustart nötig)"
|
|
|
|
#: qt/pe/preferences_dialog.py:34 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "EXIF Timestamp"
|
|
msgstr "EXIF Timestamp"
|
|
|
|
#: qt/pe/preferences_dialog.py:39 cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Match pictures of different dimensions"
|
|
msgstr "Vergleiche Bilder mit unterschiedlicher Auflösung"
|
|
|
|
#: qt/pe/result_window.py:20 qt/pe/result_window.py:25
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Clear Picture Cache"
|
|
msgstr "Bildzwischenspeicher leeren"
|
|
|
|
#: qt/pe/result_window.py:26 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Möchten Sie wirklich alle zwischengespeicherten Bildanalysen entfernen?"
|
|
|
|
#: qt/pe/result_window.py:29
|
|
msgid "Picture cache cleared."
|
|
msgstr "Bildzwischenspeicher geleert."
|
|
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:41 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Ordner"
|
|
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:60
|
|
msgid "Ignore files smaller than"
|
|
msgstr "Ignoriere Dateien kleiner als"
|
|
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:71 cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "KB"
|
|
msgstr "KB"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/DetailsPanel.strings:0
|
|
msgid "Details of Selected File"
|
|
msgstr "Details of Selected File"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Add New Folder..."
|
|
msgstr "Add New Folder..."
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Load from file..."
|
|
msgstr "Load from file..."
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Reset to Default"
|
|
msgstr "Reset to Default"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Add iTunes Directory"
|
|
msgstr "Add iTunes Directory"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Remove Dead Tracks in iTunes"
|
|
msgstr "Remove Dead Tracks in iTunes"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Add iPhoto Library"
|
|
msgstr "Add iPhoto Library"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Bring All to Front"
|
|
msgstr "Alle nach vorne bringen"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "Fenster"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Minimize"
|
|
msgstr "Im Dock ablegen"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Hide dupeGuru"
|
|
msgstr "dupeGuru ausblenden"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Quit dupeGuru"
|
|
msgstr "dupeGuru beenden"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Hide Others"
|
|
msgstr "Andere ausblenden"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgstr "Alle einblenden"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "Zoomen"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Details Panel"
|
|
msgstr "Details Panel"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "Preferences..."
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Folder Selection Window"
|
|
msgstr "Folder Selection Window"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Send Marked to Trash"
|
|
msgstr "Send Marked to Trash"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Reveal Selected in Finder"
|
|
msgstr "Reveal Selected in Finder"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Close Window"
|
|
msgstr "Fenster Schließen"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Start Duplicate Scan"
|
|
msgstr "Start Duplicate Scan"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Export Results to XHTML"
|
|
msgstr "Export Results to XHTML"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Check for update..."
|
|
msgstr "Check for update..."
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Mode"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Ausschneiden"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopieren"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Einsetzen"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "dupeGuru Website"
|
|
msgstr "dupeGuru Website"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/MainMenu.strings:0
|
|
msgid "Re-Prioritize Results"
|
|
msgstr "Re-Prioritize Results"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/PrioritizeDialog.strings:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancel"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "dupeGuru Results"
|
|
msgstr "dupeGuru Results"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Marked: 0 files, 0 B. Total: 0 files, 0 B."
|
|
msgstr "Marked: 0 files, 0 B. Total: 0 files, 0 B."
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Options"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Action"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Directories"
|
|
msgstr "Directories"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Dupes Only"
|
|
msgstr "Dupes Only"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Delta"
|
|
msgstr "Delta"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/ResultWindow.strings:0
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "dupeGuru Preferences"
|
|
msgstr "dupeGuru Preferences"
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "More results"
|
|
msgstr "More results"
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Fewer results"
|
|
msgstr "Fewer results"
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Filter hardness:"
|
|
msgstr "Filter hardness:"
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Scan type:"
|
|
msgstr "Scan type:"
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Content"
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Automatically check for updates"
|
|
msgstr "Automatisch nach Updates suchen"
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Ignore files smaller than:"
|
|
msgstr "Ignoriere Dateien kleiner als:"
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Basic"
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Advanced"
|
|
|
|
#: cocoa/se/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
|
|
msgstr "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
|
|
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "dupeGuru ME Preferences"
|
|
msgstr "dupeGuru ME Preferences"
|
|
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Audio Content"
|
|
msgstr "Audio Content"
|
|
|
|
#: cocoa/me/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "Remove empty folders after delete and move"
|
|
msgstr "Remove empty folders after delete and move"
|
|
|
|
#: cocoa/pe/en.lproj/Preferences.strings:0
|
|
msgid "dupeGuru PE Preferences"
|
|
msgstr "dupeGuru PE Preferences"
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app.py:21
|
|
msgid "Sending to Trash"
|
|
msgstr "Verschiebe in den Mülleimer"
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app_me.py:25
|
|
msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
|
|
msgstr "Entferne tote Stücke aus Ihrer iTunes Bibliothek."
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app_me.py:26
|
|
msgid "Scanning the iTunes Library"
|
|
msgstr "Scanne die iTunes Bibiliothek"
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app_pe.py:143
|
|
msgid "Sending dupes to the Trash"
|
|
msgstr "Verschiebe Duplikate in den Mülleimer"
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app_pe.py:145
|
|
msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cocoa/inter/app_pe.py:196
|
|
msgid "The iPhoto application couldn't be found."
|
|
msgstr "The iPhoto application couldn't be found."
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
|
msgstr "Select a directory to copy marked files to"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "'%@' already is in the list."
|
|
msgstr "'%@' already is in the list."
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "'%@' does not exist."
|
|
msgstr "'%@' does not exist."
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "The name '%@' already exists."
|
|
msgstr "The name '%@' already exists."
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "All marked files were copied sucessfully."
|
|
msgstr "All marked files were copied sucessfully."
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "All marked files were moved sucessfully."
|
|
msgstr "All marked files were moved sucessfully."
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "All marked files were sucessfully sent to Trash."
|
|
msgstr "All marked files were sucessfully sent to Trash."
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid ""
|
|
"Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
|
|
msgstr "You have no dead tracks in your iTunes Library"
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr ""
|