mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2024-11-14 11:39:03 +00:00
Andrew Senetar
9c09607c08
- Pull updates from Transifex - Add Turkish - Sort language lists in code - Remove old locale conversion code as it appears to work correctly on windows without different conversions.
954 lines
30 KiB
Plaintext
954 lines
30 KiB
Plaintext
# Translators:
|
|
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
|
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
|
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/it/)\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: qt/app.py:81
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Esci"
|
|
|
|
#: qt/app.py:82 qt/preferences_dialog.py:116
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opzioni"
|
|
|
|
#: qt/app.py:83 qt/ignore_list_dialog.py:32
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Ignore List"
|
|
msgstr "Lista elementi ignorati"
|
|
|
|
#: qt/app.py:84 qt/app.py:179 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Clear Picture Cache"
|
|
msgstr "Cancella la cache delle immagini"
|
|
|
|
#: qt/app.py:85 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "dupeGuru Help"
|
|
msgstr "Aiuto di dupeGuru"
|
|
|
|
#: qt/app.py:86 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "About dupeGuru"
|
|
msgstr "Informazioni su dupeGuru"
|
|
|
|
#: qt/app.py:87
|
|
msgid "Open Debug Log"
|
|
msgstr "Apri registro eventi"
|
|
|
|
#: qt/app.py:180 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vuoi veramente rimuovere tutte le analisi delle immagini memorizzate nella "
|
|
"cache?"
|
|
|
|
#: qt/app.py:184
|
|
msgid "Picture cache cleared."
|
|
msgstr "La cache delle immagini è stata cancellata."
|
|
|
|
#: qt/app.py:251
|
|
msgid "{} file (*.{})"
|
|
msgstr "{} file (*.{})"
|
|
|
|
#: qt/deletion_options.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Deletion Options"
|
|
msgstr "Opzioni di eliminazione"
|
|
|
|
#: qt/deletion_options.py:35 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Link deleted files"
|
|
msgstr "Collega file eliminati"
|
|
|
|
#: qt/deletion_options.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid ""
|
|
"After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file "
|
|
"to replace the deleted file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dopo aver selezionato un duplicato, per sostituire il file eliminato "
|
|
"posiziona un collegamento che ha come destinazione i file di referenza."
|
|
|
|
#: qt/deletion_options.py:44
|
|
msgid "Hardlink"
|
|
msgstr "Hardlink"
|
|
|
|
#: qt/deletion_options.py:44
|
|
msgid "Symlink"
|
|
msgstr "Symlink"
|
|
|
|
#: qt/deletion_options.py:48
|
|
msgid " (unsupported)"
|
|
msgstr " (non supportato)"
|
|
|
|
#: qt/deletion_options.py:49 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Directly delete files"
|
|
msgstr "Elimina file direttamente"
|
|
|
|
#: qt/deletion_options.py:51 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid ""
|
|
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
|
|
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
|
|
msgstr ""
|
|
"Invece di spostare file nel cestino, eliminali direttamente. Questa opzione "
|
|
"di solito è usata come alternativa al sistema di eliminazione standard "
|
|
"quando non funziona."
|
|
|
|
#: qt/deletion_options.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Proceed"
|
|
msgstr "Procedi"
|
|
|
|
#: qt/deletion_options.py:60 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#: qt/details_table.py:16 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Attribute"
|
|
msgstr "Attributo"
|
|
|
|
#: qt/details_table.py:16 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Selected"
|
|
msgstr "Selezionato"
|
|
|
|
#: qt/details_table.py:16 qt/directories_model.py:24
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Riferimento"
|
|
|
|
#: qt/directories_dialog.py:64 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Load Results..."
|
|
msgstr "Caricamento risultati..."
|
|
|
|
#: qt/directories_dialog.py:65 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Results Window"
|
|
msgstr "Finestra dei risultati"
|
|
|
|
#: qt/directories_dialog.py:66
|
|
msgid "Add Folder..."
|
|
msgstr "Aggiungi Cartella..."
|
|
|
|
#: qt/directories_dialog.py:74 qt/result_window.py:100
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "File"
|
|
|
|
#: qt/directories_dialog.py:76 qt/result_window.py:108
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Visualizzazione"
|
|
|
|
#: qt/directories_dialog.py:78 qt/result_window.py:110
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Aiuto"
|
|
|
|
#: qt/directories_dialog.py:80 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Load Recent Results"
|
|
msgstr "Carica i risultati recenti"
|
|
|
|
#: qt/directories_dialog.py:116 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Application Mode:"
|
|
msgstr "Modalità applicazione:"
|
|
|
|
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "Musica"
|
|
|
|
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Picture"
|
|
msgstr "Foto"
|
|
|
|
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
#: qt/directories_dialog.py:128 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Scan Type:"
|
|
msgstr "Tipo di scansione:"
|
|
|
|
#: qt/directories_dialog.py:135
|
|
msgid "More Options"
|
|
msgstr "Più Opzioni"
|
|
|
|
#: qt/directories_dialog.py:139 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
|
|
msgstr "Seleziona le cartelle da scansionare e premi \"Scansiona\"."
|
|
|
|
#: qt/directories_dialog.py:163 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Load Results"
|
|
msgstr "Carica i risultati"
|
|
|
|
#: qt/directories_dialog.py:166 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Scan"
|
|
msgstr "Scansiona"
|
|
|
|
#: qt/directories_dialog.py:230
|
|
msgid "Unsaved results"
|
|
msgstr "Risultati non salvati"
|
|
|
|
#: qt/directories_dialog.py:231 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
|
|
msgstr "Hai dei risultati non salvati. Vuoi veramente chiudere?"
|
|
|
|
#: qt/directories_dialog.py:239 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Select a folder to add to the scanning list"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleziona una cartella da aggiungere alla lista delle cartelle da "
|
|
"scansionare"
|
|
|
|
#: qt/directories_dialog.py:266 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Select a results file to load"
|
|
msgstr "Seleziona un risultato (file) da caricare"
|
|
|
|
#: qt/directories_dialog.py:267
|
|
msgid "All Files (*.*)"
|
|
msgstr "Tutti i file (*.*)"
|
|
|
|
#: qt/directories_dialog.py:267 qt/result_window.py:311
|
|
msgid "dupeGuru Results (*.dupeguru)"
|
|
msgstr "Risultati dupeGuru (*.dupeguru)"
|
|
|
|
#: qt/directories_dialog.py:278
|
|
msgid "Start a new scan"
|
|
msgstr "Inizia una nuova scansione"
|
|
|
|
#: qt/directories_dialog.py:279 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
|
|
msgstr "Hai dei risultati non salvati. Vuoi veramente continuare?"
|
|
|
|
#: qt/directories_model.py:23 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: qt/directories_model.py:23 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
#: qt/directories_model.py:24 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Excluded"
|
|
msgstr "Escluso"
|
|
|
|
#: qt/directories_model.py:24 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normale"
|
|
|
|
#: qt/ignore_list_dialog.py:45 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Remove Selected"
|
|
msgstr "Rimuovi Selezionati"
|
|
|
|
#: qt/ignore_list_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Deseleziona"
|
|
|
|
#: qt/ignore_list_dialog.py:47 qt/problem_dialog.py:61
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Chiudi"
|
|
|
|
#: qt/me/details_dialog.py:18 qt/pe/details_dialog.py:24
|
|
#: qt/result_window.py:56 qt/result_window.py:192 qt/se/details_dialog.py:18
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Dettagli"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Tags to scan:"
|
|
msgstr "Etichette da scansionare:"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "Traccia"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Artist"
|
|
msgstr "Artista"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Album"
|
|
msgstr "Album"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titolo"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:44 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Genre"
|
|
msgstr "Genere"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Anno"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:50 qt/se/preferences_dialog.py:30
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Word weighting"
|
|
msgstr "'Peso' della parola"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:52 qt/se/preferences_dialog.py:32
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Match similar words"
|
|
msgstr "Fai coincidere parole simili"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:54 qt/pe/preferences_dialog.py:21
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:34 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Can mix file kind"
|
|
msgstr "Includi tipi diversi di file"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:56 qt/pe/preferences_dialog.py:23
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Use regular expressions when filtering"
|
|
msgstr "Usa le espressioni regolari per filtrare"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:58 qt/pe/preferences_dialog.py:25
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Remove empty folders on delete or move"
|
|
msgstr "Rimuovi le cartelle vuote dopo aver cancellato o spostato"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:60 qt/pe/preferences_dialog.py:27
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file"
|
|
msgstr "Non considerare gli hardlink come duplicati"
|
|
|
|
#: qt/me/preferences_dialog.py:62 qt/pe/preferences_dialog.py:29
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Debug mode (restart required)"
|
|
msgstr "Modalità 'Debug'(è richiesta la riapertura del programma)"
|
|
|
|
#: qt/pe/preferences_dialog.py:19 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Match pictures of different dimensions"
|
|
msgstr "Includi immagini di dimensione differente"
|
|
|
|
#: qt/preferences_dialog.py:43
|
|
msgid "Filter Hardness:"
|
|
msgstr "Durezza del filtro:"
|
|
|
|
#: qt/preferences_dialog.py:69
|
|
msgid "More Results"
|
|
msgstr "Più risultati"
|
|
|
|
#: qt/preferences_dialog.py:74
|
|
msgid "Fewer Results"
|
|
msgstr "Meno risultati"
|
|
|
|
#: qt/preferences_dialog.py:81
|
|
msgid "Font size:"
|
|
msgstr "Dimensione carattere:"
|
|
|
|
#: qt/preferences_dialog.py:85
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Lingua:"
|
|
|
|
#: qt/preferences_dialog.py:91 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Copy and Move:"
|
|
msgstr "Copia e sposta:"
|
|
|
|
#: qt/preferences_dialog.py:94 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Right in destination"
|
|
msgstr "Tutti gli elementi in una cartella"
|
|
|
|
#: qt/preferences_dialog.py:95 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Recreate relative path"
|
|
msgstr "Ricrea il percorso relativo"
|
|
|
|
#: qt/preferences_dialog.py:96 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Recreate absolute path"
|
|
msgstr "Ricrea il percorso assoluto"
|
|
|
|
#: qt/preferences_dialog.py:99
|
|
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Comando personalizzato (argomenti: %d per duplicare, %r per riferimento):"
|
|
|
|
#: qt/preferences_dialog.py:174
|
|
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
|
|
msgstr "Per cambiare lingua, dupeGuru deve riavviarsi."
|
|
|
|
#: qt/prioritize_dialog.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Re-Prioritize duplicates"
|
|
msgstr "Cambia la priorità dei duplicati"
|
|
|
|
#: qt/prioritize_dialog.py:79 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid ""
|
|
"Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond"
|
|
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
|
|
"Read the help file for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aggiungi dei criteri di selezione nel riquadro a destra e clicca su 'OK' per"
|
|
" inviare i duplicati che meglio corrispondono a questi criteri al loro "
|
|
"gruppo di appartenenza. Per maggiori informazioni leggere il file di 'help'."
|
|
|
|
#: qt/problem_dialog.py:33 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Problems!"
|
|
msgstr "Problemi!"
|
|
|
|
#: qt/problem_dialog.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid ""
|
|
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
|
|
"these problems are described in the table below. Those files were not "
|
|
"removed from your results."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sono stati riscontrati dei problemi elaborando alcuni (o tutti) i file. La "
|
|
"causa di questi problemi è descritta nella tabella sottostante. Questi file "
|
|
"non stati rimossi dai vostri risultati."
|
|
|
|
#: qt/problem_dialog.py:56
|
|
msgid "Reveal Selected"
|
|
msgstr "Mostra i selezionati"
|
|
|
|
#: qt/result_window.py:57 qt/result_window.py:104 qt/result_window.py:167
|
|
#: qt/result_window.py:191 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Azioni"
|
|
|
|
#: qt/result_window.py:58 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Show Dupes Only"
|
|
msgstr "Visualizza solo i duplicati"
|
|
|
|
#: qt/result_window.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Show Delta Values"
|
|
msgstr "Visualizza le differenze"
|
|
|
|
#: qt/result_window.py:60
|
|
msgid "Send Marked to Recycle Bin..."
|
|
msgstr "Sposta elementi marcati nel Cestino..."
|
|
|
|
#: qt/result_window.py:61 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Move Marked to..."
|
|
msgstr "Sposta elementi marcati nel..."
|
|
|
|
#: qt/result_window.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Copy Marked to..."
|
|
msgstr "Copia elementi evidenziati nel..."
|
|
|
|
#: qt/result_window.py:63 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Remove Marked from Results"
|
|
msgstr "Rimuovi gli elementi marcati dai risultati"
|
|
|
|
#: qt/result_window.py:64 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Re-Prioritize Results..."
|
|
msgstr "Cambia la priorità dei risultati..."
|
|
|
|
#: qt/result_window.py:67 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Remove Selected from Results"
|
|
msgstr "Rimuovi gli elementi selezionati dai risultati"
|
|
|
|
#: qt/result_window.py:71 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Add Selected to Ignore List"
|
|
msgstr "Aggiungi gli elementi selezionati alla lista da ignorare"
|
|
|
|
#: qt/result_window.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Make Selected into Reference"
|
|
msgstr "Rendi selezionato un Riferimento"
|
|
|
|
#: qt/result_window.py:77 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Open Selected with Default Application"
|
|
msgstr "Apri gli elementi selezionati con l'applicazione predefinita"
|
|
|
|
#: qt/result_window.py:80
|
|
msgid "Open Containing Folder of Selected"
|
|
msgstr "Apri cartella degli elementi selezionati"
|
|
|
|
#: qt/result_window.py:82 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Rename Selected"
|
|
msgstr "Rinomina gli elementi selezionati"
|
|
|
|
#: qt/result_window.py:83 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Mark All"
|
|
msgstr "Marca tutti"
|
|
|
|
#: qt/result_window.py:84 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Mark None"
|
|
msgstr "Deseleziona tutti"
|
|
|
|
#: qt/result_window.py:85 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Invert Marking"
|
|
msgstr "Inverti la selezione"
|
|
|
|
#: qt/result_window.py:86 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Mark Selected"
|
|
msgstr "Marca i selezionati"
|
|
|
|
#: qt/result_window.py:87
|
|
msgid "Export To HTML"
|
|
msgstr "Esporta in HTML"
|
|
|
|
#: qt/result_window.py:88
|
|
msgid "Export To CSV"
|
|
msgstr "Esporta in CSV"
|
|
|
|
#: qt/result_window.py:89 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Save Results..."
|
|
msgstr "Salva i risultati..."
|
|
|
|
#: qt/result_window.py:90 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Invoke Custom Command"
|
|
msgstr "Invoca comando personalizzato"
|
|
|
|
#: qt/result_window.py:102
|
|
msgid "Mark"
|
|
msgstr "Marca"
|
|
|
|
#: qt/result_window.py:106 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Colonne"
|
|
|
|
#: qt/result_window.py:163
|
|
msgid "Reset to Defaults"
|
|
msgstr "Ripristina impostazioni predefinite"
|
|
|
|
#: qt/result_window.py:185
|
|
msgid "{} Results"
|
|
msgstr "{} Resultati"
|
|
|
|
#: qt/result_window.py:193 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Dupes Only"
|
|
msgstr "Solo duplicati"
|
|
|
|
#: qt/result_window.py:194
|
|
msgid "Delta Values"
|
|
msgstr "Valori Delta"
|
|
|
|
#: qt/result_window.py:310 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Select a file to save your results to"
|
|
msgstr "Seleziona un file dove salvare i tuoi risultati"
|
|
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:41
|
|
msgid "Ignore files smaller than"
|
|
msgstr "Ignora file più piccoli di"
|
|
|
|
#: qt/se/preferences_dialog.py:52 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "KB"
|
|
msgstr "KB"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "%@ Results"
|
|
msgstr "%@ Resultati"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Azione"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Add New Folder..."
|
|
msgstr "Aggiungi una nuova cartella..."
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avanzato"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Automatically check for updates"
|
|
msgstr "Controlla gli aggiornamenti automaticamente"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Base"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Bring All to Front"
|
|
msgstr "Porta tutto in primo piano"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Check for update..."
|
|
msgstr "Controlla gli aggiornamenti..."
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Close Window"
|
|
msgstr "Chiudi la finestra"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copia"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Comando personalizzato (argumenti: %d per duplicare, %r per riferimento):"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Taglia"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Delta"
|
|
msgstr "Delta"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Details of Selected File"
|
|
msgstr "Dettagli del file selezionato"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Details Panel"
|
|
msgstr "Scheda dettagliata"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Directories"
|
|
msgstr "Cartelle"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "dupeGuru"
|
|
msgstr "dupeGuru"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "dupeGuru Preferences"
|
|
msgstr "Preferenze di dupeGuru"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "dupeGuru Results"
|
|
msgstr "Risultati di dupeGuru"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "dupeGuru Website"
|
|
msgstr "Sito Web di dupeGuru"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Modifica"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Export Results to CSV"
|
|
msgstr "Esporta risultati in CSV"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Export Results to XHTML"
|
|
msgstr "Esporta i risultati in formato XHTML"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Fewer results"
|
|
msgstr "Meno risultati"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtro"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Filter hardness:"
|
|
msgstr "Durezza del filtro:"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Filter Results..."
|
|
msgstr "Filtra Risultati..."
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Folder Selection Window"
|
|
msgstr "Finestra di selezione della cartella"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Font Size:"
|
|
msgstr "Dimensione Carattere:"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Hide dupeGuru"
|
|
msgstr "Nascondi dupeGuru"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Hide Others"
|
|
msgstr "Nascondi gli altri"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Ignore files smaller than:"
|
|
msgstr "Ignora file più piccoli di:"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Load from file..."
|
|
msgstr "Carica dal file..."
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Minimize"
|
|
msgstr "Minimizza"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modo"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "More results"
|
|
msgstr "Più risultati"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Incolla"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "Preferenze..."
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Quick Look"
|
|
msgstr "Sguardo rapido"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Quit dupeGuru"
|
|
msgstr "Chiudi dupeGuru"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Reset to Default"
|
|
msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Reset To Defaults"
|
|
msgstr "Imposta prefefinite"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Reveal"
|
|
msgstr "Rivelare"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Reveal Selected in Finder"
|
|
msgstr "Mostra gli elementi selezionati nel Finder"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Seleziona tutto"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Send Marked to Trash..."
|
|
msgstr "Sposta gli elementi marcati nel cestino..."
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr "Servizi"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgstr "Mostra tutto"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Start Duplicate Scan"
|
|
msgstr "Inizia la scansione dei duplicati"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "The name '%@' already exists."
|
|
msgstr "Il nome '%@' è già esistente."
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "Finestra"
|
|
|
|
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "Zoom"
|
|
|
|
#: qt\app.py:158
|
|
msgid "Exclusion Filters"
|
|
msgstr "Filtri di esclusione"
|
|
|
|
#: qt\directories_dialog.py:91
|
|
msgid "Scan Results"
|
|
msgstr "Risultati della scansione"
|
|
|
|
#: qt\directories_dialog.py:95
|
|
msgid "Load Directories..."
|
|
msgstr "Carica cartelle..."
|
|
|
|
#: qt\directories_dialog.py:96
|
|
msgid "Save Directories..."
|
|
msgstr "Salva cartelle..."
|
|
|
|
#: qt\directories_dialog.py:337
|
|
msgid "Select a directories file to load"
|
|
msgstr "Seleziona un file delle cartelle da caricare"
|
|
|
|
#: qt\directories_dialog.py:338
|
|
msgid "dupeGuru Results (*.dupegurudirs)"
|
|
msgstr "cartelle di dupeGuru (*.dupegurudirs)"
|
|
|
|
#: qt\directories_dialog.py:347
|
|
msgid "Select a file to save your directories to"
|
|
msgstr "Seleziona un file in cui salvare le cartelle"
|
|
|
|
#: qt\directories_dialog.py:348
|
|
msgid "dupeGuru Directories (*.dupegurudirs)"
|
|
msgstr "cartelle di dupeGuru (*.dupegurudirs)"
|
|
|
|
#: qt\exclude_list_dialog.py:44
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Addizionare"
|
|
|
|
#: qt\exclude_list_dialog.py:46
|
|
msgid "Restore defaults"
|
|
msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
|
|
|
|
#: qt\exclude_list_dialog.py:47
|
|
msgid "Test string"
|
|
msgstr "Stringa di prova"
|
|
|
|
#: qt\exclude_list_dialog.py:83
|
|
msgid "Type a python regular expression here..."
|
|
msgstr "Digita qui un'espressione regolare Python..."
|
|
|
|
#: qt\exclude_list_dialog.py:85
|
|
msgid "Type a file system path or filename here..."
|
|
msgstr "Digitare un percorso del file system o un nome file qui..."
|
|
|
|
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
|
msgid ""
|
|
"These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.<br>Directores will also have their <strong>default state</strong> set to Excluded in the Directories tab if their name happen to match one of the regular expressions.<br>For each file collected two tests are perfomed on each of them to determine whether or not to filter them out:<br><li>1. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the file name only.</li>\n"
|
|
"<li>2. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the full path to the file.</li><br>\n"
|
|
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the test string feature by pasting a fake path in it:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
|
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
|
msgstr ""
|
|
"These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.<br>I direttori avranno anche il loro <strong>stato predefinito</strong> impostato su Escluso nella scheda Directory se il loro nome corrisponde a una delle espressioni regolari selezionate.<br>Per ogni file raccolto vengono eseguiti due test per determinare se ignorarlo o meno completamente:<br><li>1. Le espressioni regolari prive di separatori di percorso verranno confrontate solo con il nome del file.</li>\n"
|
|
"<li>2. Le espressioni regolari contenenti almeno un separatore di percorso verranno confrontate con il percorso completo del file.</li><br>\n"
|
|
"Esempio: se desideri filtrare i file .PNG solo dalla directory \"Mie Immagini\":<br><code>.*Mie\\sImmagini\\\\.*\\.png</code><br><br>Puoi testare l'espressione regolare con il pulsante \"stringa di prova\" dopo aver incollato un percorso falso nel campo di prova:<br><code>C:\\\\Utente\\Mie Immagini\\test.png</code><br><br>\n"
|
|
"Verranno evidenziate le espressioni regolari corrispondenti.<br>Se è presente almeno un'evidenziazione, il percorso o il nome del file testato verrà ignorato durante le scansioni.<br><br>Directory e file che iniziano con un punto \".\" vengono filtrati per impostazione predefinita.<br><br>"
|
|
|
|
#: qt\exclude_list_table.py:36
|
|
msgid "Compilation error: "
|
|
msgstr "Errore di compilazione:"
|
|
|
|
#: qt\pe\image_viewer.py:56
|
|
msgid "Increase zoom"
|
|
msgstr "Aumenta lo zoom"
|
|
|
|
#: qt\pe\image_viewer.py:66
|
|
msgid "Decrease zoom"
|
|
msgstr "Diminuisci lo zoom"
|
|
|
|
#: qt\pe\image_viewer.py:71
|
|
msgid "Ctrl+/"
|
|
msgstr "Ctrl+/"
|
|
|
|
#: qt\pe\image_viewer.py:76
|
|
msgid "Normal size"
|
|
msgstr "Dimensione normale"
|
|
|
|
#: qt\pe\image_viewer.py:81
|
|
msgid "Ctrl+*"
|
|
msgstr "Ctrl+*"
|
|
|
|
#: qt\pe\image_viewer.py:86
|
|
msgid "Best fit"
|
|
msgstr "Il più adatto"
|
|
|
|
#: qt\pe\preferences_dialog.py:49
|
|
msgid "Picture cache mode:"
|
|
msgstr "Modalità cache immagini:"
|
|
|
|
#: qt\pe\preferences_dialog.py:56
|
|
msgid "Override theme icons in viewer toolbar"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ignora le icone del tema nella barra degli strumenti del visualizzatore"
|
|
|
|
#: qt\pe\preferences_dialog.py:58
|
|
msgid ""
|
|
"Use our own internal icons instead of those provided by the theme engine"
|
|
msgstr ""
|
|
"Usa le nostre icone interne invece di quelle fornite dal motore del tema"
|
|
|
|
#: qt\pe\preferences_dialog.py:66
|
|
msgid "Show scrollbars in image viewers"
|
|
msgstr "Mostra le barre di scorrimento nei visualizzatori di immagini"
|
|
|
|
#: qt\pe\preferences_dialog.py:68
|
|
msgid ""
|
|
"When the image displayed doesn't fit the viewport, show scrollbars to span "
|
|
"the view around"
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando l'immagine visualizzata non si adatta alla visualizzazione, mostra le"
|
|
" barre di scorrimento per estendere la visualizzazione"
|
|
|
|
#: qt\preferences_dialog.py:156
|
|
msgid "Use default position for tab bar (requires restart)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Usa la posizione predefinita per la barra di tabulazione (richiede il "
|
|
"riavvio)"
|
|
|
|
#: qt\preferences_dialog.py:158
|
|
msgid ""
|
|
"Place the tab bar below the main menu instead of next to it\n"
|
|
"On MacOS, the tab bar will fill up the window's width instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Posiziona la barra di tabulazione sotto il menu principale anziché accanto ad esso\n"
|
|
"Su MacOS, la barra delle schede riempirà invece la larghezza della finestra."
|
|
|
|
#: qt\preferences_dialog.py:172
|
|
msgid "Use bold font for references"
|
|
msgstr "Usa caratteri in grassetto per i riferimenti"
|
|
|
|
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
|
msgid "Reference foreground color:"
|
|
msgstr "Colore di primo piano per i riferimenti:"
|
|
|
|
#: qt\preferences_dialog.py:179
|
|
msgid "Reference background color:"
|
|
msgstr "Colore di sfondo per i riferimenti:"
|
|
|
|
#: qt\preferences_dialog.py:182 qt\preferences_dialog.py:216
|
|
msgid "Delta foreground color:"
|
|
msgstr "colore di primo piano per i delta:"
|
|
|
|
#: qt\preferences_dialog.py:195
|
|
msgid "Show the title bar and can be docked"
|
|
msgstr "Mostra la barra del titolo e può essere agganciata"
|
|
|
|
#: qt\preferences_dialog.py:197
|
|
msgid ""
|
|
"While the title bar is hidden, use the modifier key to drag the floating "
|
|
"window around"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mentre la barra del titolo è nascosta, usa il tasto modificatore per "
|
|
"trascinare la finestra mobile"
|
|
|
|
#: qt\preferences_dialog.py:199
|
|
msgid "The title bar can only be disabled while the window is docked"
|
|
msgstr ""
|
|
"La barra del titolo può essere disabilitata solo mentre la finestra è "
|
|
"agganciata"
|
|
|
|
#: qt\preferences_dialog.py:202
|
|
msgid "Vertical title bar"
|
|
msgstr "Barra del titolo verticale"
|
|
|
|
#: qt\preferences_dialog.py:204
|
|
msgid ""
|
|
"Change the title bar from horizontal on top, to vertical on the left side"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cambia la barra del titolo da orizzontale in alto a verticale sul lato "
|
|
"sinistro"
|
|
|
|
#: qt\tabbed_window.py:44
|
|
msgid "Show tab bar"
|
|
msgstr "Mostra la barra di tabulazione"
|
|
|
|
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
|
msgid ""
|
|
"These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.<br>Directores will also have their <strong>default state</strong> set to Excluded in the Directories tab if their name happens to match one of the selected regular expressions.<br>For each file collected, two tests are performed to determine whether or not to completely ignore it:<br><li>1. Regular expressions with no path separator in them will be compared to the file name only.</li>\n"
|
|
"<li>2. Regular expressions with at least one path separator in them will be compared to the full path to the file.</li><br>\n"
|
|
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the \"test string\" button after pasting a fake path in the test field:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
|
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path or filename tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
|
msgstr ""
|
|
"These (case sensitive) python regular expressions will filter out files during scans.<br>I direttori avranno anche il loro <strong>stato predefinito</strong> impostato su Escluso nella scheda Directory se il loro nome corrisponde a una delle espressioni regolari selezionate.<br>Per ogni file raccolto vengono eseguiti due test per determinare se ignorarlo o meno completamente:<br><li>1. Le espressioni regolari prive di separatori di percorso verranno confrontate solo con il nome del file.</li>\n"
|
|
"<li>2. Le espressioni regolari contenenti almeno un separatore di percorso verranno confrontate con il percorso completo del file.</li><br>\n"
|
|
"Esempio: se desideri filtrare i file .PNG solo dalla directory \"Mie Immagini\":<br><code>.*Mie\\sImmagini\\\\.*\\.png</code><br><br>Puoi testare l'espressione regolare con il pulsante \"stringa di prova\" dopo aver incollato un percorso falso nel campo di prova:<br><code>C:\\\\Utente\\Mie Immagini\\test.png</code><br><br>\n"
|
|
"Verranno evidenziate le espressioni regolari corrispondenti.<br>Se è presente almeno un'evidenziazione, il percorso o il nome del file testato verrà ignorato durante le scansioni.<br><br>Directory e file che iniziano con un punto \".\" vengono filtrati per impostazione predefinita.<br><br>"
|
|
|
|
#: qt\app.py:256
|
|
msgid "Results"
|
|
msgstr "Risultati"
|
|
|
|
#: qt\preferences_dialog.py:150
|
|
msgid "General Interface"
|
|
msgstr "Interfaccia generale"
|
|
|
|
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
|
msgid "Result Table"
|
|
msgstr "Tabella dei risultati"
|
|
|
|
#: qt\preferences_dialog.py:205
|
|
msgid "Details Window"
|
|
msgstr "Finestra Dettagli"
|
|
|
|
#: qt\preferences_dialog.py:285
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Generale"
|
|
|
|
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Schermo"
|