mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2024-11-16 20:29:02 +00:00
40d9a486e2
Thanks Josep and Kees Duvekot! Also, made the language selector sorted alphabetically. It was getting confusing in there.
239 lines
6.2 KiB
Plaintext
239 lines
6.2 KiB
Plaintext
# Translators:
|
|
# Josep <tu154m@gmail.com>, 2015
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: dupeGuru\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-04-19 20:05+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Josep <tu154m@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/p/dupeguru/language/es/)\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: core/app.py:39
|
|
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
|
|
msgstr "No hay duplicados marcados. No se ha hecho nada."
|
|
|
|
#: core/app.py:40
|
|
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
|
|
msgstr "No hay duplicados seleccionados. No se ha hecho nada."
|
|
|
|
#: core/app.py:41
|
|
msgid ""
|
|
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
|
|
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Está a punto de abrir muchas imágenes. Dependiendo de los ficheros que se "
|
|
"abran, abrirlos puede colgar la máquina. ¿Continuar?"
|
|
|
|
#: core/app.py:57
|
|
msgid "Scanning for duplicates"
|
|
msgstr "Buscando duplicados"
|
|
|
|
#: core/app.py:58
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Cargando"
|
|
|
|
#: core/app.py:59
|
|
msgid "Moving"
|
|
msgstr "Moviendo"
|
|
|
|
#: core/app.py:60
|
|
msgid "Copying"
|
|
msgstr "Copiando"
|
|
|
|
#: core/app.py:61
|
|
msgid "Sending to Trash"
|
|
msgstr "Enviando a la Papelera"
|
|
|
|
#: core/app.py:64
|
|
msgid "Sending files to the recycle bin"
|
|
msgstr "Enviando ficheros a la papelera de reciclaje"
|
|
|
|
#: core/app.py:290
|
|
msgid ""
|
|
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
|
"Wait a few seconds, then try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Una acción previa sigue ejecutándose. No puede abrir una nueva todavía. "
|
|
"Espere unos segundos y vuelva a intentarlo."
|
|
|
|
#: core/app.py:297
|
|
msgid "No duplicates found."
|
|
msgstr "No se han encontrado duplicados."
|
|
|
|
#: core/app.py:310
|
|
msgid "All marked files were copied successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
"Todos los ficheros seleccionados han sido copiados satisfactoriamente."
|
|
|
|
#: core/app.py:311
|
|
msgid "All marked files were moved successfully."
|
|
msgstr "Todos los ficheros seleccionados se han movidos satisfactoriamente."
|
|
|
|
#: core/app.py:312
|
|
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
|
msgstr "Todo los ficheros marcados se han enviado a la papelera exitosamente."
|
|
|
|
#: core/app.py:349
|
|
msgid "'{}' already is in the list."
|
|
msgstr "'{}' ya está en la lista."
|
|
|
|
#: core/app.py:351
|
|
msgid "'{}' does not exist."
|
|
msgstr "'{}' no existe."
|
|
|
|
#: core/app.py:360
|
|
msgid ""
|
|
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
|
"Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Todas las %d coincidencias seleccionadas van a ser ignoradas en las "
|
|
"subsiguientes exploraciones. ¿Continuar?"
|
|
|
|
#: core/app.py:426
|
|
msgid "copy"
|
|
msgstr "copiar"
|
|
|
|
#: core/app.py:426
|
|
msgid "move"
|
|
msgstr "mover"
|
|
|
|
#: core/app.py:427
|
|
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
|
msgstr "Seleccionar un directorio al que {} enviar los ficheros seleccionados"
|
|
|
|
#: core/app.py:464
|
|
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
|
msgstr "Seleccionar un destino para el CSV seleccionado"
|
|
|
|
#: core/app.py:489
|
|
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
|
msgstr "No hay comandos configurados. Establézcalos en sus preferencias."
|
|
|
|
#: core/app.py:641 core/app.py:654
|
|
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
|
msgstr "Está a punto de eliminar %d ficheros de resultados. ¿Continuar?"
|
|
|
|
#: core/app.py:688
|
|
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
|
msgstr "{} grupos de duplicados han sido cambiados por la re-priorización"
|
|
|
|
#: core/app.py:716
|
|
msgid "Collecting files to scan"
|
|
msgstr "Recopilando ficheros a explorar"
|
|
|
|
#: core/app.py:727
|
|
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
|
msgstr "Las carpetas seleccionadas no contienen ficheros para explorar."
|
|
|
|
#: core/app.py:768
|
|
msgid "%s (%d discarded)"
|
|
msgstr "%s (%d descartados)"
|
|
|
|
#: core/engine.py:220 core/engine.py:265
|
|
msgid "0 matches found"
|
|
msgstr "0 coincidencias"
|
|
|
|
#: core/engine.py:238 core/engine.py:273
|
|
msgid "%d matches found"
|
|
msgstr "%d coincidencias encontradas"
|
|
|
|
#: core/engine.py:258 core/scanner.py:79
|
|
msgid "Read size of %d/%d files"
|
|
msgstr "Tamaño de lectura de %d/%d ficheros"
|
|
|
|
#: core/engine.py:464
|
|
msgid "Grouped %d/%d matches"
|
|
msgstr "Coincidencias %d/%d agrupadas"
|
|
|
|
#: core/gui/deletion_options.py:69
|
|
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
|
msgstr "Enviando {} fichero(s) a la Papelera"
|
|
|
|
#: core/gui/ignore_list_dialog.py:24
|
|
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
|
|
msgstr ""
|
|
"¿Desea realmente eliminar todos los %d elementos de la lista de exclusión?"
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:68
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ninguno"
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:96
|
|
msgid "Ends with number"
|
|
msgstr "Termina con un número"
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:97
|
|
msgid "Doesn't end with number"
|
|
msgstr "No termina con un número"
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:98
|
|
msgid "Longest"
|
|
msgstr "El más largo"
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:99
|
|
msgid "Shortest"
|
|
msgstr "El más corto"
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:132
|
|
msgid "Highest"
|
|
msgstr "El más alto"
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:132
|
|
msgid "Lowest"
|
|
msgstr "El más bajo"
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:159
|
|
msgid "Newest"
|
|
msgstr "El más nuevo"
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:159
|
|
msgid "Oldest"
|
|
msgstr "El más antiguo"
|
|
|
|
#: core/results.py:126
|
|
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
|
msgstr "%d / %d (%s / %s) duplicados marcados."
|
|
|
|
#: core/results.py:133
|
|
msgid " filter: %s"
|
|
msgstr "filtro: %s"
|
|
|
|
#: core/scanner.py:99
|
|
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
|
msgstr "Leyendo metadatos de %d/%d ficheros"
|
|
|
|
#: core/scanner.py:130
|
|
msgid "Removing false matches"
|
|
msgstr "Descartando falsas coincidencias"
|
|
|
|
#: core/scanner.py:154
|
|
msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list"
|
|
msgstr "Procesadas %d/%d coincidencias de la lista de exclusión"
|
|
|
|
#: core/scanner.py:176
|
|
msgid "Doing group prioritization"
|
|
msgstr "Ejecutando priorización de grupo"
|
|
|
|
#: core_pe/matchblock.py:61
|
|
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
|
msgstr "Analizadas %d/%d imágenes"
|
|
|
|
#: core_pe/matchblock.py:153
|
|
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
|
msgstr "Realizado %d/%d trozos coincidentes"
|
|
|
|
#: core_pe/matchblock.py:158
|
|
msgid "Preparing for matching"
|
|
msgstr "Preparando para coincidencias"
|
|
|
|
#: core_pe/matchblock.py:193
|
|
msgid "Verified %d/%d matches"
|
|
msgstr "Verificadas %d/%d coincidencias"
|
|
|
|
#: core_pe/matchexif.py:18
|
|
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
|
|
msgstr "Leído EXIF de %d/%d imágenes"
|