mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2024-11-14 11:39:03 +00:00
260 lines
6.6 KiB
Plaintext
260 lines
6.6 KiB
Plaintext
# Translators:
|
||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
|
||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/pt_BR/)\n"
|
||
"Language: pt_BR\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#: core\app.py:44
|
||
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
|
||
msgstr "Não há duplicatas marcadas. Nada foi feito."
|
||
|
||
#: core\app.py:45
|
||
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
|
||
msgstr "Não há duplicatas selecionadas. Nada foi feito."
|
||
|
||
#: core\app.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
|
||
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Você está prestes a abrir muitos arquivos de uma vez. Problemas podem surgir"
|
||
" dependendo de qual app seja usado para abri-los. Deseja continuar?"
|
||
|
||
#: core\app.py:73
|
||
msgid "Scanning for duplicates"
|
||
msgstr "Buscando por duplicatas"
|
||
|
||
#: core\app.py:74
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Carregando"
|
||
|
||
#: core\app.py:75
|
||
msgid "Moving"
|
||
msgstr "Movendo"
|
||
|
||
#: core\app.py:76
|
||
msgid "Copying"
|
||
msgstr "Copiando"
|
||
|
||
#: core\app.py:77
|
||
msgid "Sending to Trash"
|
||
msgstr "Movendo para o Lixo"
|
||
|
||
#: core\app.py:289
|
||
msgid ""
|
||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
||
"Wait a few seconds, then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ainda há uma ação em andamento. Não é possível iniciar outra agora. Espere "
|
||
"alguns segundos e tente novamente."
|
||
|
||
#: core\app.py:300
|
||
msgid "No duplicates found."
|
||
msgstr "Nenhuma duplicata encontrada."
|
||
|
||
#: core\app.py:315
|
||
msgid "All marked files were copied successfully."
|
||
msgstr "Todos os arquivos marcados foram copiados corretamente."
|
||
|
||
#: core\app.py:317
|
||
msgid "All marked files were moved successfully."
|
||
msgstr "Todos os arquivos marcados foram relocados corretamente."
|
||
|
||
#: core\app.py:319
|
||
msgid "All marked files were deleted successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core\app.py:321
|
||
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
||
msgstr "Todos os arquivos marcados foram movidos para o Lixo corretamente."
|
||
|
||
#: core\app.py:326
|
||
msgid "Could not load file: {}"
|
||
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo: {}"
|
||
|
||
#: core\app.py:382
|
||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||
msgstr "‘{}’ já está na lista."
|
||
|
||
#: core\app.py:384
|
||
msgid "'{}' does not exist."
|
||
msgstr "‘{}’ não existe."
|
||
|
||
#: core\app.py:392
|
||
msgid ""
|
||
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
||
"Continue?"
|
||
msgstr "Excluir %d duplicata(s) selecionada(s) de escaneamentos posteriores?"
|
||
|
||
#: core\app.py:469
|
||
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
||
msgstr "Selecione um diretório onde deseja copiar os arquivos marcados"
|
||
|
||
#: core\app.py:471
|
||
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
||
msgstr "Selecione um diretório para onde deseja mover os arquivos marcados"
|
||
|
||
#: core\app.py:510
|
||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||
msgstr "Selecione uma pasta para o CSV exportado"
|
||
|
||
#: core\app.py:516 core\app.py:777 core\app.py:787
|
||
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
||
msgstr "Não foi possível gravar no arquivo: {}"
|
||
|
||
#: core\app.py:539
|
||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você não possui nenhum comando personalizado. Crie um nas preferências."
|
||
|
||
#: core\app.py:701 core\app.py:713
|
||
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
||
msgstr "Remover %d arquivo(s) dos resultados?"
|
||
|
||
#: core\app.py:749
|
||
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
||
msgstr "{} grupos de duplicatas alterados ao repriorizar."
|
||
|
||
#: core\app.py:797
|
||
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
||
msgstr "As pastas selecionadas não contém arquivos escaneáveis."
|
||
|
||
#: core\app.py:813
|
||
msgid "Collecting files to scan"
|
||
msgstr "Juntando arquivos para escanear"
|
||
|
||
#: core\app.py:863
|
||
msgid "%s (%d discarded)"
|
||
msgstr "%s (%d rejeitado(s))"
|
||
|
||
#: core\directories.py:191
|
||
msgid "Collected {} files to scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core\directories.py:207
|
||
msgid "Collected {} folders to scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core\engine.py:27
|
||
msgid "%d matches found from %d groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core\gui\deletion_options.py:71
|
||
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
||
msgstr "Você está movendo {} arquivo(s) para o Lixo."
|
||
|
||
#: core\gui\exclude_list_table.py:14
|
||
msgid "Regular Expressions"
|
||
msgstr "Expressões regulares"
|
||
|
||
#: core\gui\ignore_list_dialog.py:25
|
||
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
|
||
msgstr "Tem certeza de que deseja remover todos os %d itens da lista Ignorar?"
|
||
|
||
#: core\me\scanner.py:20 core\se\scanner.py:16
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Nome do arquivo"
|
||
|
||
#: core\me\scanner.py:21
|
||
msgid "Filename - Fields"
|
||
msgstr "Nome do arquivo - campos"
|
||
|
||
#: core\me\scanner.py:22
|
||
msgid "Filename - Fields (No Order)"
|
||
msgstr "Nome do arquivo - campos (sem pedido)"
|
||
|
||
#: core\me\scanner.py:23
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Tags"
|
||
|
||
#: core\me\scanner.py:24 core\pe\scanner.py:22 core\se\scanner.py:17
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Conteúdo"
|
||
|
||
#: core\pe\matchblock.py:66
|
||
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
||
msgstr "%d/%d fotos analizadas"
|
||
|
||
#: core\pe\matchblock.py:183
|
||
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
||
msgstr "%d/%d resultados em blocos executados"
|
||
|
||
#: core\pe\matchblock.py:191
|
||
msgid "Preparing for matching"
|
||
msgstr "Preparando para comparação"
|
||
|
||
#: core\pe\matchblock.py:240
|
||
msgid "Verified %d/%d matches"
|
||
msgstr "%d/%d resultados verificados"
|
||
|
||
#: core\pe\matchexif.py:19
|
||
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
|
||
msgstr "EXIF lido em %d/%d fotos"
|
||
|
||
#: core\pe\scanner.py:23
|
||
msgid "EXIF Timestamp"
|
||
msgstr "Timestamp EXIF"
|
||
|
||
#: core\prioritize.py:70
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nenhum"
|
||
|
||
#: core\prioritize.py:102
|
||
msgid "Ends with number"
|
||
msgstr "Termina com número"
|
||
|
||
#: core\prioritize.py:103
|
||
msgid "Doesn't end with number"
|
||
msgstr "Não termina com número"
|
||
|
||
#: core\prioritize.py:104
|
||
msgid "Longest"
|
||
msgstr "Mais longo"
|
||
|
||
#: core\prioritize.py:105
|
||
msgid "Shortest"
|
||
msgstr "Mais curto"
|
||
|
||
#: core\prioritize.py:142
|
||
msgid "Highest"
|
||
msgstr "Maior"
|
||
|
||
#: core\prioritize.py:142
|
||
msgid "Lowest"
|
||
msgstr "Menor"
|
||
|
||
#: core\prioritize.py:171
|
||
msgid "Newest"
|
||
msgstr "Mais recente"
|
||
|
||
#: core\prioritize.py:171
|
||
msgid "Oldest"
|
||
msgstr "Mais antigo"
|
||
|
||
#: core\results.py:135
|
||
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
||
msgstr "%d / %d (%s / %s) duplicatas marcadas."
|
||
|
||
#: core\results.py:142
|
||
msgid " filter: %s"
|
||
msgstr " filtro: %s"
|
||
|
||
#: core\scanner.py:114
|
||
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
||
msgstr "Metadados lidos em %d/%d arquivos"
|
||
|
||
#: core\scanner.py:152
|
||
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
|
||
msgstr "Quase pronto! Mexendo nos resultados ..."
|
||
|
||
#: core\se\scanner.py:18
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "Pastas"
|