1
0
mirror of https://github.com/arsenetar/dupeguru.git synced 2024-11-09 01:29:01 +00:00
dupeguru/locale/es/LC_MESSAGES/core.po

264 lines
7.0 KiB
Plaintext

# Translators:
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
# IlluminatiWave, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: IlluminatiWave, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/es/)\n"
"Language: es\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: core\app.py:44
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
msgstr "No hay duplicados marcados. No se ha hecho nada."
#: core\app.py:45
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
msgstr "No hay duplicados seleccionados. No se ha hecho nada."
#: core\app.py:46
msgid ""
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
msgstr ""
"Está a punto de abrir muchas imágenes. Dependiendo de los ficheros que se "
"abran, abrirlos puede colgar la máquina. ¿Continuar?"
#: core\app.py:73
msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Buscando duplicados"
#: core\app.py:74
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
#: core\app.py:75
msgid "Moving"
msgstr "Moviendo"
#: core\app.py:76
msgid "Copying"
msgstr "Copiando"
#: core\app.py:77
msgid "Sending to Trash"
msgstr "Enviando a la Papelera"
#: core\app.py:289
msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again."
msgstr ""
"Una acción previa sigue ejecutándose. No puede abrir una nueva todavía. "
"Espere unos segundos y vuelva a intentarlo."
#: core\app.py:300
msgid "No duplicates found."
msgstr "No se han encontrado duplicados."
#: core\app.py:315
msgid "All marked files were copied successfully."
msgstr ""
"Todos los ficheros seleccionados han sido copiados satisfactoriamente."
#: core\app.py:317
msgid "All marked files were moved successfully."
msgstr "Todos los ficheros seleccionados se han movidos satisfactoriamente."
#: core\app.py:319
msgid "All marked files were deleted successfully."
msgstr "Todos los ficheros seleccionados se han eliminado satisfactoriamente."
#: core\app.py:321
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
msgstr "Todo los ficheros marcados se han enviado a la papelera exitosamente."
#: core\app.py:326
msgid "Could not load file: {}"
msgstr "No se pudo cargar el archivo: {}"
#: core\app.py:382
msgid "'{}' already is in the list."
msgstr "'{}' ya está en la lista."
#: core\app.py:384
msgid "'{}' does not exist."
msgstr "'{}' no existe."
#: core\app.py:392
msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?"
msgstr ""
"Todas las %d coincidencias seleccionadas van a ser ignoradas en las "
"subsiguientes exploraciones. ¿Continuar?"
#: core\app.py:469
msgid "Select a directory to copy marked files to"
msgstr "Seleccione un directorio donde desee copiar los archivos marcados"
#: core\app.py:471
msgid "Select a directory to move marked files to"
msgstr "Seleccione un directorio al que desee mover los archivos marcados"
#: core\app.py:510
msgid "Select a destination for your exported CSV"
msgstr "Seleccionar un destino para el CSV seleccionado"
#: core\app.py:516 core\app.py:777 core\app.py:787
msgid "Couldn't write to file: {}"
msgstr "No se pudo escribir en el archivo: {}"
#: core\app.py:539
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr "No hay comandos configurados. Establézcalos en sus preferencias."
#: core\app.py:701 core\app.py:713
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "Está a punto de eliminar %d ficheros de resultados. ¿Continuar?"
#: core\app.py:749
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
msgstr "{} grupos de duplicados han sido cambiados por la re-priorización."
#: core\app.py:797
msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "Las carpetas seleccionadas no contienen ficheros para explorar."
#: core\app.py:813
msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Recopilando ficheros a explorar"
#: core\app.py:863
msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d descartados)"
#: core\directories.py:191
msgid "Collected {} files to scan"
msgstr "{} ficheros recopilados para explorar"
#: core\directories.py:207
msgid "Collected {} folders to scan"
msgstr "{} carpetas recopiladas para explorar"
#: core\engine.py:27
msgid "%d matches found from %d groups"
msgstr "%d coincidencias encontradas en %d grupos"
#: core\gui\deletion_options.py:71
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
msgstr "Enviando {} fichero(s) a la Papelera"
#: core\gui\exclude_list_table.py:14
msgid "Regular Expressions"
msgstr "Expresiones regulares"
#: core\gui\ignore_list_dialog.py:25
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
msgstr ""
"¿Desea realmente eliminar todos los %d elementos de la lista de exclusión?"
#: core\me\scanner.py:20 core\se\scanner.py:16
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
#: core\me\scanner.py:21
msgid "Filename - Fields"
msgstr "Nombre de archivo - Campos"
#: core\me\scanner.py:22
msgid "Filename - Fields (No Order)"
msgstr "Nombre de archivo - Campos (sin orden)"
#: core\me\scanner.py:23
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: core\me\scanner.py:24 core\pe\scanner.py:22 core\se\scanner.py:17
msgid "Contents"
msgstr "Contenido"
#: core\pe\matchblock.py:66
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
msgstr "Analizadas %d/%d imágenes"
#: core\pe\matchblock.py:183
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
msgstr "Realizado %d/%d trozos coincidentes"
#: core\pe\matchblock.py:191
msgid "Preparing for matching"
msgstr "Preparando para coincidencias"
#: core\pe\matchblock.py:240
msgid "Verified %d/%d matches"
msgstr "Verificadas %d/%d coincidencias"
#: core\pe\matchexif.py:19
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
msgstr "Leído EXIF de %d/%d imágenes"
#: core\pe\scanner.py:23
msgid "EXIF Timestamp"
msgstr "Marca horaria EXIF"
#: core\prioritize.py:70
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: core\prioritize.py:102
msgid "Ends with number"
msgstr "Termina con un número"
#: core\prioritize.py:103
msgid "Doesn't end with number"
msgstr "No termina con un número"
#: core\prioritize.py:104
msgid "Longest"
msgstr "El más largo"
#: core\prioritize.py:105
msgid "Shortest"
msgstr "El más corto"
#: core\prioritize.py:142
msgid "Highest"
msgstr "El más alto"
#: core\prioritize.py:142
msgid "Lowest"
msgstr "El más bajo"
#: core\prioritize.py:171
msgid "Newest"
msgstr "El más nuevo"
#: core\prioritize.py:171
msgid "Oldest"
msgstr "El más antiguo"
#: core\results.py:135
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
msgstr "%d / %d (%s / %s) duplicados marcados."
#: core\results.py:142
msgid " filter: %s"
msgstr "filtro: %s"
#: core\scanner.py:114
msgid "Read metadata of %d/%d files"
msgstr "Leyendo metadatos de %d/%d ficheros"
#: core\scanner.py:152
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
msgstr "¡Casi termino! Jugando con los resultados..."
#: core\se\scanner.py:18
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"