mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2024-11-14 11:39:03 +00:00
170 lines
4.5 KiB
Plaintext
170 lines
4.5 KiB
Plaintext
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
#: core/app.py:38
|
|
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
|
|
msgstr "Não há duplicatas marcadas. Nada foi feito."
|
|
|
|
#: core/app.py:39
|
|
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
|
|
msgstr "Não há duplicatas selecionadas. Nada foi feito."
|
|
|
|
#: core/app.py:96
|
|
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
|
|
msgstr "poderá apagar, mover ou copiar somente 10 duplicatas por vez"
|
|
|
|
#: core/app.py:216
|
|
msgid "No duplicates found."
|
|
msgstr "Nenhuma duplicata encontrada"
|
|
|
|
#: core/app.py:229
|
|
msgid "All marked files were copied sucessfully."
|
|
msgstr "Todos os arquivos marcados foram copiados com sucesso"
|
|
|
|
#: core/app.py:230
|
|
msgid "All marked files were moved sucessfully."
|
|
msgstr "Todos os arquivos marcados foram relocados com sucesso"
|
|
|
|
#: core/app.py:231
|
|
msgid "All marked files were sucessfully sent to Trash."
|
|
msgstr "Todos os arquivos marcados foram movidos para o Lixo com sucesso"
|
|
|
|
#: core/app.py:258
|
|
msgid "You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo mode."
|
|
msgstr "Enquanto em modo demo, você não pode apagar, mover ou copiar mais que 10 duplicatas por vez."
|
|
|
|
#: core/app.py:279
|
|
msgid "All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. Continue?"
|
|
msgstr "%d duplicatas selecionadas serão ignoradas em escaneamentos posteriores. Continuar?"
|
|
|
|
#: core/app.py:339
|
|
msgid "copy"
|
|
msgstr "copiar"
|
|
|
|
#: core/app.py:339
|
|
msgid "move"
|
|
msgstr "mover"
|
|
|
|
#: core/app.py:340
|
|
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
|
msgstr "Selecione uma pasta para {} os arquivos marcados"
|
|
|
|
#: core/app.py:392
|
|
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
|
msgstr "Você não possui nenhum comando personalizado. Crie um nas preferências."
|
|
|
|
#: core/app.py:479 core/app.py:490
|
|
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
|
msgstr "Você removerá %d arquivo(s) dos resultados. Continuar?"
|
|
|
|
#: core/app.py:526
|
|
msgid "Collecting files to scan"
|
|
msgstr "Juntando arquivos para escanear"
|
|
|
|
#: core/app.py:537
|
|
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
|
msgstr "As pastas selecionadas não contém arquivos escaneáveis."
|
|
|
|
#: core/app.py:576
|
|
msgid "%s (%d discarded)"
|
|
msgstr "%s (%d rejeitado)"
|
|
|
|
#: core/engine.py:178 core/engine.py:215
|
|
msgid "0 matches found"
|
|
msgstr "0 coincidentes encontrados"
|
|
|
|
#: core/engine.py:196 core/engine.py:223
|
|
msgid "%d matches found"
|
|
msgstr "%d coincidentes encontrados"
|
|
|
|
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:80
|
|
msgid "Read size of %d/%d files"
|
|
msgstr "Tamanho de leitura de %d/%d arquivos"
|
|
|
|
#: core/engine.py:355
|
|
msgid "Grouped %d/%d matches"
|
|
msgstr "%d/%d coincidentes agrupados"
|
|
|
|
#: core/gui/deletion_options.py:20
|
|
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
|
msgstr "Você está movendo {} arquivo(s) para o Lixo"
|
|
|
|
#: core/gui/ignore_list_dialog.py:24
|
|
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
|
|
msgstr "Deseja remover todos os %d itens da lista Ignorar?"
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:68
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nenhum"
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:94
|
|
msgid "Ends with number"
|
|
msgstr "Termina com número"
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:96
|
|
msgid "Doesn't end with number"
|
|
msgstr "Não termina com número"
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:117
|
|
msgid "Highest"
|
|
msgstr "Maior"
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:117
|
|
msgid "Lowest"
|
|
msgstr "Menor"
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:144
|
|
msgid "Newest"
|
|
msgstr "Mais recente"
|
|
|
|
#: core/prioritize.py:144
|
|
msgid "Oldest"
|
|
msgstr "Mais antigo"
|
|
|
|
#: core/results.py:113
|
|
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
|
msgstr "%d / %d (%s / %s) duplicatas marcadas"
|
|
|
|
#: core/results.py:120
|
|
msgid " filter: %s"
|
|
msgstr " filtro: %s"
|
|
|
|
#: core/scanner.py:100
|
|
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
|
msgstr "Metadados lidos em %d/%d arquivos"
|
|
|
|
#: core/scanner.py:131
|
|
msgid "Removing false matches"
|
|
msgstr "Removendo coincidentes falsos"
|
|
|
|
#: core/scanner.py:149
|
|
msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list"
|
|
msgstr "%d/%d coincidentes processados em oposição a lista Ignorar"
|
|
|
|
#: core/scanner.py:171
|
|
msgid "Doing group prioritization"
|
|
msgstr "Executando priorização de grupo"
|
|
|
|
#: core_pe/matchblock.py:60
|
|
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
|
msgstr "%d/%d fotos analizadas"
|
|
|
|
#: core_pe/matchblock.py:152
|
|
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
|
msgstr "%d/%d coincidentes em bloco executados"
|
|
|
|
#: core_pe/matchblock.py:157
|
|
msgid "Preparing for matching"
|
|
msgstr "Preparando para coincidentes"
|
|
|
|
#: core_pe/matchblock.py:192
|
|
msgid "Verified %d/%d matches"
|
|
msgstr "%d/%d coincidentes verificados"
|
|
|
|
#: core_pe/matchexif.py:21
|
|
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
|
|
msgstr "EXIF de %d/%d fotos lidos"
|
|
|