mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2024-10-30 05:15:57 +00:00
272 lines
7.1 KiB
Plaintext
272 lines
7.1 KiB
Plaintext
# Translators:
|
|
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
|
# Emanuele, 2021
|
|
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2022
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Last-Translator: Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2022\n"
|
|
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/it/)\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: core\app.py:44
|
|
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
|
|
msgstr "Non ci sono duplicati marcati. Nessuna operazione è stata completata."
|
|
|
|
#: core\app.py:45
|
|
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non ci sono duplicati selezionati. Nessuna operazione è stata completata."
|
|
|
|
#: core\app.py:46
|
|
msgid ""
|
|
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
|
|
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Stai per aprire molti file contemporaneamente. A seconda di quale programma "
|
|
"li aprirà, potrebbe crearsi un bel casino. Vuoi continuare?"
|
|
|
|
#: core\app.py:73
|
|
msgid "Scanning for duplicates"
|
|
msgstr "Scansione per i duplicati"
|
|
|
|
#: core\app.py:74
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Caricamento"
|
|
|
|
#: core\app.py:75
|
|
msgid "Moving"
|
|
msgstr "Spostamento"
|
|
|
|
#: core\app.py:76
|
|
msgid "Copying"
|
|
msgstr "Copia in corso"
|
|
|
|
#: core\app.py:77
|
|
msgid "Sending to Trash"
|
|
msgstr "Spostamento nel cestino"
|
|
|
|
#: core\app.py:293
|
|
msgid ""
|
|
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
|
"Wait a few seconds, then try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un'azione precedente è ancora in corso. Non puoi cominciarne una nuova. "
|
|
"Aspetta qualche secondo e quindi riprova."
|
|
|
|
#: core\app.py:304
|
|
msgid "No duplicates found."
|
|
msgstr "Non sono stati trovati dei duplicati."
|
|
|
|
#: core\app.py:319
|
|
msgid "All marked files were copied successfully."
|
|
msgstr "Tutti i file marcati sono stati copiati correttamente."
|
|
|
|
#: core\app.py:321
|
|
msgid "All marked files were moved successfully."
|
|
msgstr "Tutti i file marcati sono stati spostati correttamente."
|
|
|
|
#: core\app.py:323
|
|
msgid "All marked files were deleted successfully."
|
|
msgstr "Tutti i file marcati sono stati cancellati correttamente."
|
|
|
|
#: core\app.py:325
|
|
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
|
msgstr "Tutti i file marcati sono stati spostati nel cestino."
|
|
|
|
#: core\app.py:330
|
|
msgid "Could not load file: {}"
|
|
msgstr "Impossibile caricare il file: {}"
|
|
|
|
#: core\app.py:386
|
|
msgid "'{}' already is in the list."
|
|
msgstr "'{}' è già nella lista."
|
|
|
|
#: core\app.py:388
|
|
msgid "'{}' does not exist."
|
|
msgstr "'{}' non esiste."
|
|
|
|
#: core\app.py:396
|
|
msgid ""
|
|
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
|
"Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tutti i %d elementi che coincidono verranno ignorati in tutte le scansioni "
|
|
"successive. Continuare?"
|
|
|
|
#: core\app.py:473
|
|
msgid "Select a directory to copy marked files to"
|
|
msgstr "Seleziona una directory in cui desideri copiare i file contrassegnati"
|
|
|
|
#: core\app.py:475
|
|
msgid "Select a directory to move marked files to"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleziona una directory in cui desideri spostare i file contrassegnati"
|
|
|
|
#: core\app.py:514
|
|
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
|
msgstr "Seleziona una destinazione per il file CSV"
|
|
|
|
#: core\app.py:520 core\app.py:781 core\app.py:791
|
|
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
|
msgstr "Impossibile modificare il file: {}"
|
|
|
|
#: core\app.py:543
|
|
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non hai impostato nessun comando personalizzato. Impostalo nelle tue "
|
|
"preferenze."
|
|
|
|
#: core\app.py:705 core\app.py:717
|
|
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
|
msgstr "Stai per rimuovere %d file dai risultati. Continuare?"
|
|
|
|
#: core\app.py:753
|
|
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
|
msgstr "{} gruppi duplicati sono stati cambiati dalla nuova priorirità"
|
|
|
|
#: core\app.py:801
|
|
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
|
msgstr "Le cartelle selezionate non contengono file da scansionare."
|
|
|
|
#: core\app.py:817
|
|
msgid "Collecting files to scan"
|
|
msgstr "Raccolta file da scansionare"
|
|
|
|
#: core\app.py:867
|
|
msgid "%s (%d discarded)"
|
|
msgstr "%s (%d scartati)"
|
|
|
|
#: core\directories.py:190
|
|
msgid "Collected {} files to scan"
|
|
msgstr "Raccolti {} file da scansionare"
|
|
|
|
#: core\directories.py:206
|
|
msgid "Collected {} folders to scan"
|
|
msgstr "Raccolte {} cartelle da scansionare"
|
|
|
|
#: core\engine.py:27
|
|
msgid "%d matches found from %d groups"
|
|
msgstr "%d corrispondenze trovate da %d gruppi"
|
|
|
|
#: core\gui\deletion_options.py:71
|
|
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
|
msgstr "Stai spostando {} file al Cestino."
|
|
|
|
#: core\gui\exclude_list_table.py:14
|
|
msgid "Regular Expressions"
|
|
msgstr "Espressioni regolari"
|
|
|
|
#: core\gui\ignore_list_dialog.py:25
|
|
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vuoi veramente rimuovere tutti i %d elementi dalla lista dei file da "
|
|
"ignorare?"
|
|
|
|
#: core\me\scanner.py:20 core\se\scanner.py:16
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Nome del file"
|
|
|
|
#: core\me\scanner.py:21
|
|
msgid "Filename - Fields"
|
|
msgstr "Nome file - Campi"
|
|
|
|
#: core\me\scanner.py:22
|
|
msgid "Filename - Fields (No Order)"
|
|
msgstr "Nome file - Campi (Nessun Ordine)"
|
|
|
|
#: core\me\scanner.py:23
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
#: core\me\scanner.py:24 core\pe\scanner.py:21 core\se\scanner.py:17
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Contenuti"
|
|
|
|
#: core\pe\matchblock.py:72
|
|
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
|
msgstr "Analizzate %d/%d immagini"
|
|
|
|
#: core\pe\matchblock.py:177
|
|
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
|
msgstr "Effettuate %d/%d comparazioni sui sottogruppi di immagini"
|
|
|
|
#: core\pe\matchblock.py:185
|
|
msgid "Preparing for matching"
|
|
msgstr "Preparazione per la comparazione"
|
|
|
|
#: core\pe\matchblock.py:234
|
|
msgid "Verified %d/%d matches"
|
|
msgstr "Verificate %d/%d somiglianze"
|
|
|
|
#: core\pe\matchexif.py:19
|
|
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
|
|
msgstr "Leggi dati EXIF da %d/%d immagini"
|
|
|
|
#: core\pe\scanner.py:22
|
|
msgid "EXIF Timestamp"
|
|
msgstr "Timestamp EXIF"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:70
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nessuno"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:102
|
|
msgid "Ends with number"
|
|
msgstr "Termina con un numero"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:103
|
|
msgid "Doesn't end with number"
|
|
msgstr "Non termina con un numero"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:104
|
|
msgid "Longest"
|
|
msgstr "Più lungo"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:105
|
|
msgid "Shortest"
|
|
msgstr "Più corto"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:142
|
|
msgid "Highest"
|
|
msgstr "Il più alto"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:142
|
|
msgid "Lowest"
|
|
msgstr "Il più basso"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:171
|
|
msgid "Newest"
|
|
msgstr "Il più nuovo"
|
|
|
|
#: core\prioritize.py:171
|
|
msgid "Oldest"
|
|
msgstr "Il più vecchio"
|
|
|
|
#: core\results.py:134
|
|
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
|
msgstr "%d / %d (%s / %s) duplicati marcati."
|
|
|
|
#: core\results.py:141
|
|
msgid " filter: %s"
|
|
msgstr " filtro: %s"
|
|
|
|
#: core\scanner.py:90
|
|
msgid "Read size of %d/%d files"
|
|
msgstr "Lettura dimensione di %d/%d file"
|
|
|
|
#: core\scanner.py:116
|
|
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
|
msgstr "Lettura metadata di %d/%d files"
|
|
|
|
#: core\scanner.py:154
|
|
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
|
|
msgstr "Quasi finito! Sto organizzando i risultati..."
|
|
|
|
#: core\se\scanner.py:18
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Cartelle"
|