dupeguru/locale/uk/LC_MESSAGES/core.po

263 lines
8.2 KiB
Plaintext
Executable File
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translators:
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/uk/)\n"
"Language: uk\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: core\app.py:44
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
msgstr "Немає позначених дублікатів - нічого робити."
#: core\app.py:45
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
msgstr "Немає обраних дублікатів - нічого робити."
#: core\app.py:46
msgid ""
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
msgstr ""
"Ви збираєтеся відкрити багато файлів одночасно.\n"
"Залежно від того, з чим відкриваються ці файли, це може створити неабияку халепу. Продовжити?"
#: core\app.py:73
msgid "Scanning for duplicates"
msgstr "Пошук дублікатів"
#: core\app.py:74
msgid "Loading"
msgstr "Завантаження"
#: core\app.py:75
msgid "Moving"
msgstr "Переміщення"
#: core\app.py:76
msgid "Copying"
msgstr "Копіювання"
#: core\app.py:77
msgid "Sending to Trash"
msgstr "Відправка до кошику"
#: core\app.py:289
msgid ""
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
"Wait a few seconds, then try again."
msgstr ""
"Попередню дію ще не закінчено. Ви покищо не можете розпочаті нову. Зачекайте"
" кілька секунд, потім повторіть спробу."
#: core\app.py:300
msgid "No duplicates found."
msgstr "Не знайдено жодного дублікату."
#: core\app.py:315
msgid "All marked files were copied successfully."
msgstr "Усі позначені файли були скопійовані успішно."
#: core\app.py:317
msgid "All marked files were moved successfully."
msgstr "Усі позначені файли були переміщені успішно."
#: core\app.py:319
msgid "All marked files were deleted successfully."
msgstr ""
#: core\app.py:321
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
msgstr "Усі позначені файли були успішно відправлені до кошика."
#: core\app.py:326
msgid "Could not load file: {}"
msgstr "Не вдалося завантажити файл: {}"
#: core\app.py:382
msgid "'{}' already is in the list."
msgstr "'{}' вже є в списку."
#: core\app.py:384
msgid "'{}' does not exist."
msgstr "'{}' не існує."
#: core\app.py:392
msgid ""
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
"Continue?"
msgstr ""
"Усі обрані %d результатів будуть ігноруватися під час усіх наступних "
"пошуків. Продовжити?"
#: core\app.py:469
msgid "Select a directory to copy marked files to"
msgstr "Виберіть каталог для копіювання позначених файлів"
#: core\app.py:471
msgid "Select a directory to move marked files to"
msgstr "Виберіть каталог, куди ви хочете перемістити позначені файли"
#: core\app.py:510
msgid "Select a destination for your exported CSV"
msgstr "Виберіть каталог, куди потрібно скопіювати позначені файли"
#: core\app.py:516 core\app.py:777 core\app.py:787
msgid "Couldn't write to file: {}"
msgstr "Не вдалося записати у файл: {}"
#: core\app.py:539
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
msgstr "Власна команда не встановлена. Встановіть її у налаштуваннях."
#: core\app.py:701 core\app.py:713
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
msgstr "Ви збираєтеся видалити %d файлів з результату пошуку. Продовжити?"
#: core\app.py:749
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
msgstr ""
"{} повторюваних груп було змінено шляхом повторного встановлення "
"пріоритетів."
#: core\app.py:797
msgid "The selected directories contain no scannable file."
msgstr "Обрані папки не містять файлів придатних для пошуку."
#: core\app.py:813
msgid "Collecting files to scan"
msgstr "Збір файлів для пошуку"
#: core\app.py:863
msgid "%s (%d discarded)"
msgstr "%s (%d відкинуто)"
#: core\directories.py:191
msgid "Collected {} files to scan"
msgstr ""
#: core\directories.py:207
msgid "Collected {} folders to scan"
msgstr ""
#: core\engine.py:27
msgid "%d matches found from %d groups"
msgstr ""
#: core\gui\deletion_options.py:71
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
msgstr "Ви надсилаєте {} файлів у Кошик."
#: core\gui\exclude_list_table.py:14
msgid "Regular Expressions"
msgstr "Регулярні вирази"
#: core\gui\ignore_list_dialog.py:25
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити всі %d елементів з чорного списку?"
#: core\me\scanner.py:20 core\se\scanner.py:16
msgid "Filename"
msgstr "Ім'я файлу"
#: core\me\scanner.py:21
msgid "Filename - Fields"
msgstr "Назва файлу - поля"
#: core\me\scanner.py:22
msgid "Filename - Fields (No Order)"
msgstr "Назва файлу - поля (без замовлення)"
#: core\me\scanner.py:23
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: core\me\scanner.py:24 core\pe\scanner.py:22 core\se\scanner.py:17
msgid "Contents"
msgstr "Зміст"
#: core\pe\matchblock.py:66
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
msgstr "Проаналізовано %d/%d фотографій"
#: core\pe\matchblock.py:183
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
msgstr "Виконано %d/%d порівнянь шматків"
#: core\pe\matchblock.py:191
msgid "Preparing for matching"
msgstr "Підготовка до порівняння"
#: core\pe\matchblock.py:240
msgid "Verified %d/%d matches"
msgstr "Перевірено %d/%d результатів"
#: core\pe\matchexif.py:19
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
msgstr "Прочитано EXIF з %d/%d фотографій"
#: core\pe\scanner.py:23
msgid "EXIF Timestamp"
msgstr "Відмітка часу EXIF"
#: core\prioritize.py:70
msgid "None"
msgstr "Жоден"
#: core\prioritize.py:102
msgid "Ends with number"
msgstr "Закінчується номером"
#: core\prioritize.py:103
msgid "Doesn't end with number"
msgstr "Не закінчується номером"
#: core\prioritize.py:104
msgid "Longest"
msgstr "Найдовший"
#: core\prioritize.py:105
msgid "Shortest"
msgstr "Найкоротший"
#: core\prioritize.py:142
msgid "Highest"
msgstr "Найвища"
#: core\prioritize.py:142
msgid "Lowest"
msgstr "Найнижча"
#: core\prioritize.py:171
msgid "Newest"
msgstr "Найновіші"
#: core\prioritize.py:171
msgid "Oldest"
msgstr "Найдавніший"
#: core\results.py:135
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
msgstr "%d / %d (%s / %s) дублікатів позначено."
#: core\results.py:142
msgid " filter: %s"
msgstr "фільтр: %s"
#: core\scanner.py:114
msgid "Read metadata of %d/%d files"
msgstr "Прочитано метаданих з %d/%d файлів"
#: core\scanner.py:152
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
msgstr "Майже зроблено! Возився з результатами..."
#: core\se\scanner.py:18
msgid "Folders"
msgstr "Папки"