mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2026-01-22 14:41:39 +00:00
Bring in the languages that came incorrect last import again
This commit is contained in:
@@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# YF <yfdyh000@gmail.com>, 2015
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Chris Ocelot, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dupeGuru\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-01 14:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: YF <yfdyh000@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/p/dupeguru/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Chris Ocelot, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/zh_CN/)\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
||||
@@ -20,30 +20,6 @@ msgstr "文件路径"
|
||||
msgid "Error Message"
|
||||
msgstr "错误信息"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:25 core\pe\result_table.py:22 core\prioritize.py:65
|
||||
#: core\se\result_table.py:22
|
||||
msgid "Kind"
|
||||
msgstr "类型"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:20 core\pe\result_table.py:20 core\prioritize.py:75
|
||||
#: core\se\result_table.py:20
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "文件夹"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:19 core\pe\result_table.py:19 core\prioritize.py:92
|
||||
#: core\se\result_table.py:19
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "文件名称"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:156
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "大小"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:26 core\pe\result_table.py:25
|
||||
#: core\prioritize.py:163 core\se\result_table.py:23
|
||||
msgid "Modification"
|
||||
msgstr "编辑日期"
|
||||
|
||||
#: core\me\prioritize.py:23
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "持续时间"
|
||||
@@ -56,6 +32,16 @@ msgstr "比特率"
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "采样率"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:19 core\pe\result_table.py:19 core\prioritize.py:92
|
||||
#: core\se\result_table.py:19
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "文件名称"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:20 core\pe\result_table.py:20 core\prioritize.py:75
|
||||
#: core\se\result_table.py:20
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "文件夹"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:21
|
||||
msgid "Size (MB)"
|
||||
msgstr "大小 (MB)"
|
||||
@@ -68,13 +54,23 @@ msgstr "时间"
|
||||
msgid "Sample Rate"
|
||||
msgstr "采样率"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:25 core\pe\result_table.py:22 core\prioritize.py:65
|
||||
#: core\se\result_table.py:22
|
||||
msgid "Kind"
|
||||
msgstr "类型"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:26 core\pe\result_table.py:25
|
||||
#: core\prioritize.py:163 core\se\result_table.py:23
|
||||
msgid "Modification"
|
||||
msgstr "编辑日期"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:27
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "歌曲名"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:28
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "演唱者"
|
||||
msgstr "作者"
|
||||
|
||||
#: core\me\result_table.py:29
|
||||
msgid "Album"
|
||||
@@ -121,3 +117,7 @@ msgstr "大小 (KB)"
|
||||
#: core\pe\result_table.py:24
|
||||
msgid "EXIF Timestamp"
|
||||
msgstr "EXIF 时间戳"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:156
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "大小"
|
||||
|
||||
@@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# YF <yfdyh000@gmail.com>, 2015
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Chris Ocelot, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dupeGuru\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-01 14:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: YF <yfdyh000@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/p/dupeguru/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Chris Ocelot, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/zh_CN/)\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
||||
@@ -13,17 +13,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\app.py:42
|
||||
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
|
||||
msgstr "没有已标记的重复项。没有需要处理的。"
|
||||
msgstr "没有已标记的重复项。无需任何操作。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:43
|
||||
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
|
||||
msgstr "没有已选定的重复项。没有需要处理的。"
|
||||
msgstr "没有已选定的重复项。无需任何操作。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
|
||||
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
|
||||
msgstr "您即将一次打开许多文件。依赖于这些文件的打开方式,打开可能导致非常混乱的状况。是否继续?"
|
||||
msgstr "您即将一次性打开多个文件。取决于这些文件的默认打开方式,此项操作可能导致非常混乱的状况。是否继续?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:71
|
||||
msgid "Scanning for duplicates"
|
||||
@@ -43,13 +43,13 @@ msgstr "复制中"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:75
|
||||
msgid "Sending to Trash"
|
||||
msgstr "正在移到垃圾桶"
|
||||
msgstr "正在移至回收站"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:308
|
||||
msgid ""
|
||||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
||||
"Wait a few seconds, then try again."
|
||||
msgstr "目前还有任务在执行,新任务无法开启。请等待几秒钟后再重新试一次。"
|
||||
msgstr "前一项操作还在执行,无法启动新操作。请等待几秒钟后再重试一次。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:318
|
||||
msgid "No duplicates found."
|
||||
@@ -65,7 +65,11 @@ msgstr "所有已标记的文件已移动成功。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:335
|
||||
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
||||
msgstr "所有已标记的文件已成功发送到垃圾桶。"
|
||||
msgstr "所有已标记的文件已成功移至回收站。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:343
|
||||
msgid "Could not load file: {}"
|
||||
msgstr "无法加载文件: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:399
|
||||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||||
@@ -91,31 +95,35 @@ msgstr "移动"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:486
|
||||
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
||||
msgstr "选择一个文件夹将标记的 {} 个文件进行..."
|
||||
msgstr "选择一个目录,将已标记的文件 {} 至此"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:527
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
msgstr "选择您导出 CSV 的目标"
|
||||
msgstr "选择您导出 CSV 的目标文件夹"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:534 core\app.py:801 core\app.py:811
|
||||
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
||||
msgstr "不能写入文件: {}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:559
|
||||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||||
msgstr "你没有设定自定义命令。请在首选项中进行设定。"
|
||||
msgstr "您没有设定自定义命令。请在设置中进行设定。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:727 core\app.py:740
|
||||
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
||||
msgstr "你将从结果中移除 %d 个文件。继续吗?"
|
||||
msgstr "您将从结果中移除 %d 个文件。是否继续?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:774
|
||||
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\app.py:835
|
||||
msgid "Collecting files to scan"
|
||||
msgstr "收集文件以备扫描"
|
||||
msgstr "{}个重复的组已被重新排列。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:821
|
||||
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
||||
msgstr "所选文件夹中不包含可供扫描的文件。"
|
||||
msgstr "所选目录中不包含可供扫描的文件。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:835
|
||||
msgid "Collecting files to scan"
|
||||
msgstr "收集文件以供扫描"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:891
|
||||
msgid "%s (%d discarded)"
|
||||
@@ -129,17 +137,61 @@ msgstr "未找到匹配项"
|
||||
msgid "%d matches found"
|
||||
msgstr "找到 %d 个匹配项"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:85
|
||||
msgid "Read size of %d/%d files"
|
||||
msgstr "读取 %d/%d 文件大小"
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:73
|
||||
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
||||
msgstr "您正在发送 {} 个文件到垃圾桶。"
|
||||
msgstr "您正在移动 {} 个文件至回收站。"
|
||||
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:15
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
msgstr "正则表达式"
|
||||
|
||||
#: core\gui\ignore_list_dialog.py:25
|
||||
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
|
||||
msgstr "确定要从忽略列表中移除 %d 项吗?"
|
||||
msgstr "确定要从忽略列表中移除所有 %d 项吗?"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:20 core\se\scanner.py:16
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "文件名"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:21
|
||||
msgid "Filename - Fields"
|
||||
msgstr "分组比较文件名(如作者-歌曲名)"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:22
|
||||
msgid "Filename - Fields (No Order)"
|
||||
msgstr "分组比较文件名(不固定顺序(如作者-歌曲名或者歌曲名-作者))"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:23
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "标签"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:24 core\pe\scanner.py:21 core\se\scanner.py:17
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "内容"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:72
|
||||
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
||||
msgstr "已分析 %d/%d 图像"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:181
|
||||
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
||||
msgstr "已执行 %d/%d 个区块匹配"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:191
|
||||
msgid "Preparing for matching"
|
||||
msgstr "准备进行匹配"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:244
|
||||
msgid "Verified %d/%d matches"
|
||||
msgstr "已验证 %d/%d 匹配项"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchexif.py:19
|
||||
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
|
||||
msgstr "已读取 %d/%d 张图片的 EXIF"
|
||||
|
||||
#: core\pe\scanner.py:22
|
||||
msgid "EXIF Timestamp"
|
||||
msgstr "EXIF 时间戳"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:70
|
||||
msgid "None"
|
||||
@@ -147,11 +199,11 @@ msgstr "无"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:100
|
||||
msgid "Ends with number"
|
||||
msgstr "文件名称"
|
||||
msgstr "以数字结尾"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:101
|
||||
msgid "Doesn't end with number"
|
||||
msgstr "不带数字结尾"
|
||||
msgstr "不以数字结尾"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:102
|
||||
msgid "Longest"
|
||||
@@ -183,87 +235,20 @@ msgstr "已标记 %d / %d (%s / %s) 个重复项。"
|
||||
|
||||
#: core\results.py:149
|
||||
msgid " filter: %s"
|
||||
msgstr " 筛选: %s"
|
||||
msgstr " 过滤: %s"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:85
|
||||
msgid "Read size of %d/%d files"
|
||||
msgstr "已读取 %d/%d 文件大小"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:109
|
||||
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
||||
msgstr "读取 %d/%d 文件元数据"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:72
|
||||
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
||||
msgstr "分析 %d/%d 图像"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:181
|
||||
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
||||
msgstr "已执行 %d/%d 个区块匹配"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:191
|
||||
msgid "Preparing for matching"
|
||||
msgstr "准备进行匹配"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:244
|
||||
msgid "Verified %d/%d matches"
|
||||
msgstr "验证 %d/%d 匹配项"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchexif.py:19
|
||||
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
|
||||
msgstr "读取 %d/%d 张图片的 EXIF"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:343
|
||||
msgid "Could not load file: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\app.py:534 core\app.py:801 core\app.py:811
|
||||
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:20 core\se\scanner.py:16
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:21
|
||||
msgid "Filename - Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:22
|
||||
msgid "Filename - Fields (No Order)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:23
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:24 core\pe\scanner.py:21 core\se\scanner.py:17
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\pe\scanner.py:22
|
||||
msgid "EXIF Timestamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已读取 %d/%d 文件元数据"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:147
|
||||
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "即将完成!整理结果中..."
|
||||
|
||||
#: core\se\scanner.py:18
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core\gui\exclude_list_table.py:15
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sending files to the recycle bin"
|
||||
#~ msgstr "将文件移到回收站"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grouped %d/%d matches"
|
||||
#~ msgstr "%d/%d 匹配项组合在一起"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Removing false matches"
|
||||
#~ msgstr "移除错误匹配项"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Processed %d/%d matches against the ignore list"
|
||||
#~ msgstr "在忽略列表之外已处理 %d/%d 匹配项"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Doing group prioritization"
|
||||
#~ msgstr "优化分组"
|
||||
msgstr "文件夹"
|
||||
|
||||
@@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# YF <yfdyh000@gmail.com>, 2015
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2021
|
||||
# Chris Ocelot, 2021
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dupeGuru\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-01 14:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: YF <yfdyh000@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/p/dupeguru/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Chris Ocelot, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/zh_CN/)\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
||||
@@ -15,11 +15,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "退出"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:82 qt/preferences_dialog.py:116
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "选项"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:83 qt/ignore_list_dialog.py:32
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Ignore List"
|
||||
msgstr "忽略列表"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:84 qt/app.py:179 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Clear Picture Cache"
|
||||
msgstr "清空图片缓存"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:85 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru Help"
|
||||
msgstr "dupeGuru 帮助"
|
||||
@@ -32,6 +41,14 @@ msgstr "关于 dupeGuru"
|
||||
msgid "Open Debug Log"
|
||||
msgstr "打开调试记录"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:180 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
|
||||
msgstr "确定要移除所有缓存图片?"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:184
|
||||
msgid "Picture cache cleared."
|
||||
msgstr "图片缓存已清空。"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:251
|
||||
msgid "{} file (*.{})"
|
||||
msgstr "{} 文件 (*.{})"
|
||||
@@ -48,7 +65,7 @@ msgstr "链接已删除的文件"
|
||||
msgid ""
|
||||
"After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file "
|
||||
"to replace the deleted file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在删除重复文件后,以源文件的链接来替代已删除的文件。"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:44
|
||||
msgid "Hardlink"
|
||||
@@ -70,7 +87,7 @@ msgstr "直接删除文件"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
|
||||
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
|
||||
msgstr "相比将文件发送到垃圾桶,直接将它们删除。此选项通常作为正常删除方法不能正常使用时作为替代方法使用。"
|
||||
msgstr "直接将文件删除,而不是将其移至回收站。此选项通常作为普通删除方法不能正常使用时替代方案。"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
@@ -91,7 +108,7 @@ msgstr "已选择"
|
||||
#: qt/details_table.py:16 qt/directories_model.py:24
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "参照文件"
|
||||
msgstr "源文件"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:64 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Load Results..."
|
||||
@@ -103,7 +120,7 @@ msgstr "结果窗口"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:66
|
||||
msgid "Add Folder..."
|
||||
msgstr "增加文件夹..."
|
||||
msgstr "添加文件夹..."
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:74 qt/result_window.py:100
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
@@ -123,6 +140,30 @@ msgstr "帮助"
|
||||
msgid "Load Recent Results"
|
||||
msgstr "载入最近的结果"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:116 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Application Mode:"
|
||||
msgstr "程序模式:"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "音乐"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Picture"
|
||||
msgstr "图片"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "标准"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:128 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Scan Type:"
|
||||
msgstr "扫描类型:"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:135
|
||||
msgid "More Options"
|
||||
msgstr "更多选项"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:139 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
|
||||
msgstr "请选择要扫描的文件夹,然后点击 \"扫描\"。"
|
||||
@@ -145,11 +186,11 @@ msgstr "您还没有保存扫描结果,确定要退出吗?"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:239 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select a folder to add to the scanning list"
|
||||
msgstr "请选择一个文件夹并加入到扫描列表中"
|
||||
msgstr "请选择一个文件夹以加入到扫描列表中"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:266 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select a results file to load"
|
||||
msgstr "选择一个结果文件并载入"
|
||||
msgstr "选择一个结果文件以载入"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:267
|
||||
msgid "All Files (*.*)"
|
||||
@@ -165,7 +206,7 @@ msgstr "开始新的扫描"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:279 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
|
||||
msgstr "您还有结果尚未保存,确定要继续吗?"
|
||||
msgstr "您还没有保存扫描结果,确定要继续吗?"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_model.py:23 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
@@ -173,7 +214,7 @@ msgstr "名称"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_model.py:23 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "说明"
|
||||
msgstr "状态"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_model.py:24 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Excluded"
|
||||
@@ -185,7 +226,7 @@ msgstr "正常"
|
||||
|
||||
#: qt/ignore_list_dialog.py:45 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Remove Selected"
|
||||
msgstr "移除选定"
|
||||
msgstr "移除已选择的文件"
|
||||
|
||||
#: qt/ignore_list_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
@@ -196,13 +237,82 @@ msgstr "清除"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:128 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Scan Type:"
|
||||
msgstr "扫描类型:"
|
||||
#: qt/me/details_dialog.py:18 qt/pe/details_dialog.py:24
|
||||
#: qt/result_window.py:56 qt/result_window.py:192 qt/se/details_dialog.py:18
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "详细信息"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Tags to scan:"
|
||||
msgstr "扫描标签:"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "音轨"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "作者"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "专辑"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "歌曲名"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:44 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "音乐类型"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "年"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:50 qt/se/preferences_dialog.py:30
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Word weighting"
|
||||
msgstr "根据词语长度不同赋予不同权重"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:52 qt/se/preferences_dialog.py:32
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Match similar words"
|
||||
msgstr "匹配近似词语"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:54 qt/pe/preferences_dialog.py:21
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:34 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Can mix file kind"
|
||||
msgstr "允许混合文件类型"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:56 qt/pe/preferences_dialog.py:23
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Use regular expressions when filtering"
|
||||
msgstr "过滤时使用正则表达式"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:58 qt/pe/preferences_dialog.py:25
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Remove empty folders on delete or move"
|
||||
msgstr "删除或移动时一并移除空文件夹"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:60 qt/pe/preferences_dialog.py:27
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file"
|
||||
msgstr "忽略硬链接到相同文件的重复文件"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:62 qt/pe/preferences_dialog.py:29
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Debug mode (restart required)"
|
||||
msgstr "调试模式 (需要重新启动)"
|
||||
|
||||
#: qt/pe/preferences_dialog.py:19 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Match pictures of different dimensions"
|
||||
msgstr "匹配不同尺寸的图像"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:43
|
||||
msgid "Filter Hardness:"
|
||||
msgstr "筛选强度:"
|
||||
msgstr "过滤强度:"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:69
|
||||
msgid "More Results"
|
||||
@@ -222,11 +332,11 @@ msgstr "语言:"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:91 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Copy and Move:"
|
||||
msgstr "复制和移动:"
|
||||
msgstr "复制并移动:"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:94 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Right in destination"
|
||||
msgstr "目标位置"
|
||||
msgstr "直接至目标文件夹"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:95 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Recreate relative path"
|
||||
@@ -238,22 +348,22 @@ msgstr "重建绝对路径"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:99
|
||||
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
|
||||
msgstr "自定义命令 (参数: %d 指重复文件, %r 指参照文件):"
|
||||
msgstr "自定义命令 (参数: %d 指重复文件, %r 指源文件):"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:174
|
||||
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
|
||||
msgstr "dupeGuru将重新启动以使语言修改生效。"
|
||||
msgstr "dupeGuru需要重新启动以使语言修改生效。"
|
||||
|
||||
#: qt/prioritize_dialog.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Re-Prioritize duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重新排列重复文件"
|
||||
|
||||
#: qt/prioritize_dialog.py:79 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond"
|
||||
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
|
||||
"Read the help file for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在右侧的框内添加规则然后点击确定,以将最符合规则的文件置于组内源文件的位置。阅读帮助文件获取更多信息。"
|
||||
|
||||
#: qt/problem_dialog.py:33 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Problems!"
|
||||
@@ -264,22 +374,16 @@ msgid ""
|
||||
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
|
||||
"these problems are described in the table below. Those files were not "
|
||||
"removed from your results."
|
||||
msgstr "在处理部分或全部文件时发现问题。产生问题的原因在下表中进行描述。这些文件将不会从结果中移除。"
|
||||
msgstr "在处理部分(或全部)文件时出现问题。产生问题的原因如下。这些文件没有从结果中移除。"
|
||||
|
||||
#: qt/problem_dialog.py:56
|
||||
msgid "Reveal Selected"
|
||||
msgstr "显示选择"
|
||||
|
||||
#: qt/me/details_dialog.py:18 qt/pe/details_dialog.py:24
|
||||
#: qt/result_window.py:56 qt/result_window.py:192 qt/se/details_dialog.py:18
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "详细说明"
|
||||
msgstr "显示已选择的文件"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:57 qt/result_window.py:104 qt/result_window.py:167
|
||||
#: qt/result_window.py:191 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "行为"
|
||||
msgstr "操作"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:58 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Show Dupes Only"
|
||||
@@ -291,27 +395,27 @@ msgstr "显示 Delta 值"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:60
|
||||
msgid "Send Marked to Recycle Bin..."
|
||||
msgstr "将标记的文件移到回收站..."
|
||||
msgstr "将已标记的文件移至回收站..."
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:61 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Move Marked to..."
|
||||
msgstr "将标记的文件移动到..."
|
||||
msgstr "将已标记的文件移动到..."
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Copy Marked to..."
|
||||
msgstr "将标记的文件复制到..."
|
||||
msgstr "将已标记的文件复制到..."
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:63 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Remove Marked from Results"
|
||||
msgstr "从结果中移除所标记的文件"
|
||||
msgstr "从结果中移除已标记的文件"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:64 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Re-Prioritize Results..."
|
||||
msgstr "从结果中移除所选的文件"
|
||||
msgstr "重新排列结果..."
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:67 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Remove Selected from Results"
|
||||
msgstr "从结果中移除所选的文件"
|
||||
msgstr "从结果中移除所选文件"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:71 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Add Selected to Ignore List"
|
||||
@@ -319,7 +423,7 @@ msgstr "将所选文件添加到忽略列表中"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Make Selected into Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将所选文件作为源文件"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:77 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Open Selected with Default Application"
|
||||
@@ -335,7 +439,7 @@ msgstr "重命名所选文件"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:83 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Mark All"
|
||||
msgstr "标记全部"
|
||||
msgstr "全部标记"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:84 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Mark None"
|
||||
@@ -343,7 +447,7 @@ msgstr "全部取消标记"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:85 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Invert Marking"
|
||||
msgstr "反选标记文件"
|
||||
msgstr "反转文件标记"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:86 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Mark Selected"
|
||||
@@ -355,7 +459,7 @@ msgstr "导出为 HTML"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:88
|
||||
msgid "Export To CSV"
|
||||
msgstr "导出到 CSV"
|
||||
msgstr "导出为 CSV"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:89 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Save Results..."
|
||||
@@ -379,7 +483,7 @@ msgstr "重置为默认值"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:185
|
||||
msgid "{} Results"
|
||||
msgstr "{} (结果)"
|
||||
msgstr "{} 个结果"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:193 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Dupes Only"
|
||||
@@ -391,86 +495,7 @@ msgstr "Delta 值"
|
||||
|
||||
#: qt/result_window.py:310 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select a file to save your results to"
|
||||
msgstr "将结果保存为..."
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Tags to scan:"
|
||||
msgstr "标签扫描:"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "音轨"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "演唱者"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:40 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "专辑"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:42 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "歌曲名"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:44 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "音乐类型"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:46 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "年"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:50 qt/se/preferences_dialog.py:30
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Word weighting"
|
||||
msgstr "词语匹配度 (Word weighting)"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:52 qt/se/preferences_dialog.py:32
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Match similar words"
|
||||
msgstr "匹配近似词语"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:54 qt/pe/preferences_dialog.py:21
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:34 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Can mix file kind"
|
||||
msgstr "混合文件类型"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:56 qt/pe/preferences_dialog.py:23
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Use regular expressions when filtering"
|
||||
msgstr "筛选时使用常规表达式"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:58 qt/pe/preferences_dialog.py:25
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:38 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Remove empty folders on delete or move"
|
||||
msgstr "删除或移动时一并移除空文件夹"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:60 qt/pe/preferences_dialog.py:27
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Ignore duplicates hardlinking to the same file"
|
||||
msgstr "忽略重复文件当其硬连接到相同文件时"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:62 qt/pe/preferences_dialog.py:29
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Debug mode (restart required)"
|
||||
msgstr "调试模式 (需要重新启动)"
|
||||
|
||||
#: qt/pe/preferences_dialog.py:19 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Match pictures of different dimensions"
|
||||
msgstr "匹配不同规格的图像"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:84 qt/app.py:179 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Clear Picture Cache"
|
||||
msgstr "清空图片缓存"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:180 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
|
||||
msgstr "确定要移除所有缓存图片?"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:184
|
||||
msgid "Picture cache cleared."
|
||||
msgstr "图片缓存已清空。"
|
||||
msgstr "选择一个文件来保存您的结果"
|
||||
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:41
|
||||
msgid "Ignore files smaller than"
|
||||
@@ -486,7 +511,7 @@ msgstr "%@ 结果"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Action"
|
||||
msgstr "操作"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Add New Folder..."
|
||||
@@ -522,7 +547,7 @@ msgstr "复制"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
|
||||
msgstr "自定义命令 (参数: %d 对重复, %r 对参考):"
|
||||
msgstr "自定义命令 (参数: %d 指重复文件, %r 指源文件):"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
@@ -534,7 +559,7 @@ msgstr "Delta"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Details of Selected File"
|
||||
msgstr "选定文件的详细信息"
|
||||
msgstr "所选文件的详细信息"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Details Panel"
|
||||
@@ -550,7 +575,7 @@ msgstr "dupeGuru"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru Preferences"
|
||||
msgstr "dupeGuru 首选项"
|
||||
msgstr "dupeGuru 设置"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru Results"
|
||||
@@ -582,11 +607,11 @@ msgstr "过滤器"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Filter hardness:"
|
||||
msgstr "过滤器强度:"
|
||||
msgstr "过滤强度:"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Filter Results..."
|
||||
msgstr "过滤器结果..."
|
||||
msgstr "过滤结果..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Folder Selection Window"
|
||||
@@ -628,18 +653,13 @@ msgstr "更多结果"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "确定"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:82 qt/preferences_dialog.py:116
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "选项"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "粘贴"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Preferences..."
|
||||
msgstr "首选项..."
|
||||
msgstr "设置..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Quick Look"
|
||||
@@ -663,7 +683,7 @@ msgstr "显示"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reveal Selected in Finder"
|
||||
msgstr "在 Finder 中显示选定项"
|
||||
msgstr "在 Finder 中显示所选项"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
@@ -671,7 +691,7 @@ msgstr "全选"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Send Marked to Trash..."
|
||||
msgstr "发送标记的到垃圾桶..."
|
||||
msgstr "将已标记的文件移至回收站..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Services"
|
||||
@@ -679,7 +699,7 @@ msgstr "服务"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr "全选"
|
||||
msgstr "全部显示"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Start Duplicate Scan"
|
||||
@@ -697,77 +717,57 @@ msgstr "窗口"
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "缩放"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:116 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Application Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:121 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:135
|
||||
msgid "More Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:158
|
||||
msgid "Exclusion Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "排除过滤器"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:91
|
||||
msgid "Scan Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "扫描结果"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:95
|
||||
msgid "Load Directories..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "载入目录..."
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:96
|
||||
msgid "Save Directories..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保存目录..."
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:337
|
||||
msgid "Select a directories file to load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择一个目录文件以载入"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:338
|
||||
msgid "dupeGuru Results (*.dupegurudirs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dupeGuru 结果 (*.dupegurudirs)"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:347
|
||||
msgid "Select a file to save your directories to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择一个文件来保存您的目录"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:348
|
||||
msgid "dupeGuru Directories (*.dupegurudirs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dupeGuru 目录 (*.dupegurudirs)"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:44
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "添加"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:46
|
||||
msgid "Restore defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "还原至默认值"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:47
|
||||
msgid "Test string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "测试字符串"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:83
|
||||
msgid "Type a python regular expression here..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在此输入一个python正则表达式..."
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:85
|
||||
msgid "Type a file system path or filename here..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在此输入一个系统路径或者文件名..."
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -776,195 +776,113 @@ msgid ""
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the test string feature by pasting a fake path in it:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这些(大小写敏感)的python正则表达式会在扫描过程中筛选文件。<br>如果目录的名称和某一个正则表达式匹配的话,它们的<strong>默认状态</strong>将为被设为排除状态。<br>每一个被采集的文件都会被进行两种不同的测试来决定它是否会被排除掉:<br><li>1. 没有路径分隔符的正则表达式只会和文件名作比较。</li>\n"
|
||||
"<li>2. 有路径分隔符的正则表达式,会和文件的完整路径作比较。</li><br>\n"
|
||||
"如:假如您想要仅从“我的图片”目录排除掉 .PNG 文件的话:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>您可以使用测试字符串功能来测试正则表达式,只需要在其中粘贴一个假的路径:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"匹配的正则表达式会被高亮。<br>假如至少有一个高亮的话,在扫描中这个路径将会被忽略。<br><br>以“.”开头的目录和文件默认就会被忽略。<br><br>"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_table.py:36
|
||||
msgid "Compilation error: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "编译错误:"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:56
|
||||
msgid "Increase zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "放大"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:66
|
||||
msgid "Decrease zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "缩小"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:71
|
||||
msgid "Ctrl+/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+/"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:76
|
||||
msgid "Normal size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正常尺寸"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:81
|
||||
msgid "Ctrl+*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+*"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\image_viewer.py:86
|
||||
msgid "Best fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最佳结果"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:49
|
||||
msgid "Picture cache mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "图片缓存模式:"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:56
|
||||
msgid "Override theme icons in viewer toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在图片浏览器的工具栏里,覆盖默认图标设置"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use our own internal icons instead of those provided by the theme engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用程序自带的图标来替代系统默认图标。"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:66
|
||||
msgid "Show scrollbars in image viewers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在图片浏览器里显示滚动条"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the image displayed doesn't fit the viewport, show scrollbars to span "
|
||||
"the view around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当图片尺寸大于显示窗口时,显示滚动条来移动图片。"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:156
|
||||
msgid "Use default position for tab bar (requires restart)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在默认位置显示Tab Bar(需要重启)"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Place the tab bar below the main menu instead of next to it\n"
|
||||
"On MacOS, the tab bar will fill up the window's width instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"把Tab Bar放在主菜单下面而不是旁边\n"
|
||||
"在MacOS上,Tab Bar会填充满整个窗口的宽度。"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:172
|
||||
msgid "Use bold font for references"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "源文件使用粗体"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
||||
msgid "Reference foreground color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "源文件前景色:"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:179
|
||||
msgid "Reference background color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "源文件背景色:"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:182 qt\preferences_dialog.py:216
|
||||
msgid "Delta foreground color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delta 前景色:"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:195
|
||||
msgid "Show the title bar and can be docked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "显示标题栏,并使其可被停靠"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"While the title bar is hidden, use the modifier key to drag the floating "
|
||||
"window around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "标题栏隐藏时,使用修饰键来移动浮动窗口。"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:199
|
||||
msgid "The title bar can only be disabled while the window is docked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "仅当窗口被停靠时,标题栏可被隐藏"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:202
|
||||
msgid "Vertical title bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "竖直标题栏"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the title bar from horizontal on top, to vertical on the left side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "把标题栏从顶部横向改为左侧竖直"
|
||||
|
||||
#: qt\tabbed_window.py:44
|
||||
msgid "Show tab bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
|
||||
#~ msgstr "从您的 iTunes 库中移除无效的音轨"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scanning the iTunes Library"
|
||||
#~ msgstr "正在扫描 iTunes 库"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sending dupes to the Trash"
|
||||
#~ msgstr "将重复文件移到垃圾桶"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
|
||||
#~ msgstr "正在与 iTunes 通讯。请勿碰它!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
|
||||
#~ msgstr "您的 iTunes 库含有 %d 个无效音轨正待移除。是否继续?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
|
||||
#~ msgstr "您的 iTunes 库中没有无效音轨"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The iTunes application couldn't be found."
|
||||
#~ msgstr "无法找到 iTunes 应用程序。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
|
||||
#~ msgstr "正在与 iPhoto 通讯。请勿碰它!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Talking to Aperture. Don't touch it!"
|
||||
#~ msgstr "正在与 Aperture 通讯。请勿碰它!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Deleted Aperture photos were sent to a project called \"dupeGuru Trash\"."
|
||||
#~ msgstr "已删除的 Aperture 照片已发送到一个名为“dupeGuru Trash”的项目。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The iPhoto application couldn't be found."
|
||||
#~ msgstr "无法找到 iPhoto 应用程序。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preferences"
|
||||
#~ msgstr "首选项"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Check for Update"
|
||||
#~ msgstr "检查更新"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filename"
|
||||
#~ msgstr "文件名称"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filename - Fields"
|
||||
#~ msgstr "文件名称 - 字段名"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filename - Fields (No Order)"
|
||||
#~ msgstr "文件名称 - 字段名 (无序)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags"
|
||||
#~ msgstr "标签"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Contents"
|
||||
#~ msgstr "内容"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Audio Contents"
|
||||
#~ msgstr "音频内容"
|
||||
|
||||
#~ msgid "EXIF Timestamp"
|
||||
#~ msgstr "EXIF 时间戳"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Folders"
|
||||
#~ msgstr "文件夹"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Aperture Library"
|
||||
#~ msgstr "添加 Aperture 库"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add iPhoto Library"
|
||||
#~ msgstr "添加 iPhoto 库"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add iTunes Library"
|
||||
#~ msgstr "添加 iTunes 库"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Audio Content"
|
||||
#~ msgstr "音频内容"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Content"
|
||||
#~ msgstr "内容"
|
||||
|
||||
#~ msgid "dupeGuru ME Preferences"
|
||||
#~ msgstr "dupeGuru ME 首选项"
|
||||
|
||||
#~ msgid "dupeGuru PE Preferences"
|
||||
#~ msgstr "dupeGuru PE 首选项"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove Dead Tracks in iTunes"
|
||||
#~ msgstr "移除 iTunes 中的无效音轨"
|
||||
msgstr "显示 Tab Bar"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user