mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2026-01-22 06:37:17 +00:00
Pulled localizations from Transifex.
This commit is contained in:
@@ -1,7 +1,25 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <hsoft@hardcoded.net>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dupeGuru\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-05 15:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: hsoft <hsoft@hardcoded.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/dupeguru/language/fr/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: core/gui/ignore_list_table.py:18 core/gui/ignore_list_table.py:19
|
||||
#: core/gui/problem_table.py:17
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Chemin du fichier"
|
||||
|
||||
#: core/gui/problem_table.py:18
|
||||
msgid "Error Message"
|
||||
msgstr "Message d'erreur"
|
||||
|
||||
#: core/prioritize.py:63 core_me/result_table.py:24 core_pe/result_table.py:21
|
||||
#: core_se/result_table.py:21
|
||||
@@ -27,6 +45,18 @@ msgstr "Taille"
|
||||
msgid "Modification"
|
||||
msgstr "Modification"
|
||||
|
||||
#: core_me/prioritize.py:16
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Durée"
|
||||
|
||||
#: core_me/prioritize.py:22 core_me/result_table.py:22
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
#: core_me/prioritize.py:28
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Échantillonnage"
|
||||
|
||||
#: core_me/result_table.py:20
|
||||
msgid "Size (MB)"
|
||||
msgstr "Taille (MB)"
|
||||
@@ -35,10 +65,6 @@ msgstr "Taille (MB)"
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Temps"
|
||||
|
||||
#: core_me/prioritize.py:22 core_me/result_table.py:22
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
#: core_me/result_table.py:23
|
||||
msgid "Sample Rate"
|
||||
msgstr "Sample Rate"
|
||||
@@ -85,31 +111,14 @@ msgstr "Mots"
|
||||
msgid "Dupe Count"
|
||||
msgstr "# Doublons"
|
||||
|
||||
#: core_me/prioritize.py:16
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Durée"
|
||||
|
||||
#: core_me/prioritize.py:28
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: core_pe/prioritize.py:16 core_pe/result_table.py:22
|
||||
msgid "Dimensions"
|
||||
msgstr "Dimensions"
|
||||
|
||||
#: core_pe/result_table.py:20 core_se/result_table.py:20
|
||||
msgid "Size (KB)"
|
||||
msgstr "Taille (KB)"
|
||||
|
||||
#: core_pe/prioritize.py:16 core_pe/result_table.py:22
|
||||
msgid "Dimensions"
|
||||
msgstr "Dimensions"
|
||||
|
||||
#: core/gui/ignore_list_table.py:18 core/gui/ignore_list_table.py:19
|
||||
#: core/gui/problem_table.py:17
|
||||
msgid "File Path"
|
||||
msgstr "Chemin du fichier"
|
||||
|
||||
#: core/gui/problem_table.py:18
|
||||
msgid "Error Message"
|
||||
msgstr "Message d'erreur"
|
||||
|
||||
#: core_pe/result_table.py:23
|
||||
msgid "EXIF Timestamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date EXIF"
|
||||
|
||||
@@ -1,19 +1,91 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dupeGuru\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-05 15:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: hsoft <hsoft@hardcoded.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/dupeguru/language/fr/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:37
|
||||
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
|
||||
msgstr "Aucun doublon marqué. Rien à faire."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:38
|
||||
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
|
||||
msgstr "Aucun doublon sélectionné. Rien à faire."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:96
|
||||
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
|
||||
msgstr "ne peut effacer, déplacer ou copier que 10 doublons à la fois"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:230
|
||||
msgid "No duplicates found."
|
||||
msgstr "Aucun doublon trouvé."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:243
|
||||
msgid "All marked files were copied sucessfully."
|
||||
msgstr "Tous les fichiers marqués ont été copiés correctement."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:244
|
||||
msgid "All marked files were moved sucessfully."
|
||||
msgstr "Tous les fichiers marqués ont été déplacés correctement."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:245
|
||||
msgid "All marked files were sucessfully sent to Trash."
|
||||
msgstr "Tous les fichiers marqués ont été correctement envoyés à la corbeille."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
|
||||
"mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas effacer, déplacer ou copier plus de 10 doublons à la fois"
|
||||
" en mode démo."
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas effacer, déplacer ou copier plus de 10 doublons à la fois en mode démo."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:283
|
||||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||||
msgstr "'{}' est déjà dans la liste."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:285
|
||||
msgid "'{}' does not exist."
|
||||
msgstr "'{}' n'existe pas."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
||||
"Continue?"
|
||||
msgstr "%d fichiers seront ignorés des prochains scans. Continuer?"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:352
|
||||
msgid "copy"
|
||||
msgstr "copier"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:352
|
||||
msgid "move"
|
||||
msgstr "déplacer"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:353
|
||||
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
||||
msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel {} les fichiers marqués."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:379
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
msgstr "Choisissez une destination pour votre exportation CSV"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:404
|
||||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas de commande personnalisée. Ajoutez-la dans vos préférences."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:491 core/app.py:502
|
||||
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
||||
msgstr "%d fichiers seront retirés des résultats. Continuer?"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:522
|
||||
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
||||
msgstr "{} groupes de doublons ont été modifiés par la re-prioritisation."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:542
|
||||
msgid "Collecting files to scan"
|
||||
@@ -43,6 +115,14 @@ msgstr "Lu la taille de %d/%d fichiers"
|
||||
msgid "Grouped %d/%d matches"
|
||||
msgstr "%d/%d paires groupées"
|
||||
|
||||
#: core/gui/deletion_options.py:21
|
||||
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
||||
msgstr "Vous envoyez {} fichier(s) à la corbeille."
|
||||
|
||||
#: core/gui/ignore_list_dialog.py:24
|
||||
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vider la liste de fichiers ignorés des %d items qu'elle contient?"
|
||||
|
||||
#: core/prioritize.py:68
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucune"
|
||||
@@ -55,6 +135,14 @@ msgstr "Chiffres à la fin"
|
||||
msgid "Doesn't end with number"
|
||||
msgstr "Pas de chiffres à la finr"
|
||||
|
||||
#: core/prioritize.py:98
|
||||
msgid "Longest"
|
||||
msgstr "Le plus long"
|
||||
|
||||
#: core/prioritize.py:99
|
||||
msgid "Shortest"
|
||||
msgstr "Le plus court"
|
||||
|
||||
#: core/prioritize.py:132
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Plus grand"
|
||||
@@ -114,89 +202,3 @@ msgstr "Vérifié %d/%d paires"
|
||||
#: core_pe/matchexif.py:18
|
||||
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
|
||||
msgstr "Lu l'EXIF de %d/%d images"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:37
|
||||
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
|
||||
msgstr "Aucun doublon marqué. Rien à faire."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:38
|
||||
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
|
||||
msgstr "Aucun doublon sélectionné. Rien à faire."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:230
|
||||
msgid "No duplicates found."
|
||||
msgstr "Aucun doublon trouvé."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:243
|
||||
msgid "All marked files were copied sucessfully."
|
||||
msgstr "Tous les fichiers marqués ont été copiés correctement."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:244
|
||||
msgid "All marked files were moved sucessfully."
|
||||
msgstr "Tous les fichiers marqués ont été déplacés correctement."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:245
|
||||
msgid "All marked files were sucessfully sent to Trash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tous les fichiers marqués ont été correctement envoyés à la corbeille."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
||||
"Continue?"
|
||||
msgstr "%d fichiers seront ignorés des prochains scans. Continuer?"
|
||||
|
||||
#: core/gui/ignore_list_dialog.py:24
|
||||
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voulez-vous vider la liste de fichiers ignorés des %d items qu'elle "
|
||||
"contient?"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:404
|
||||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous n'avez pas de commande personnalisée. Ajoutez-la dans vos préférences."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:491 core/app.py:502
|
||||
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
||||
msgstr "%d fichiers seront retirés des résultats. Continuer?"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:352
|
||||
msgid "copy"
|
||||
msgstr "copier"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:352
|
||||
msgid "move"
|
||||
msgstr "déplacer"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:353
|
||||
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
||||
msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel {} les fichiers marqués."
|
||||
|
||||
#: core/gui/deletion_options.py:21
|
||||
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
||||
msgstr "Vous envoyez {} fichier(s) à la corbeille."
|
||||
|
||||
#: core/prioritize.py:98
|
||||
msgid "Longest"
|
||||
msgstr "Le plus long"
|
||||
|
||||
#: core/prioritize.py:99
|
||||
msgid "Shortest"
|
||||
msgstr "Le plus court"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:522
|
||||
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
||||
msgstr "{} groupes de doublons ont été modifiés par la re-prioritisation."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:283
|
||||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||||
msgstr "'{}' est déjà dans la liste."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:285
|
||||
msgid "'{}' does not exist."
|
||||
msgstr "'{}' n'existe pas."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:379
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
msgstr "Choisissez une destination pour votre exportation CSV"
|
||||
|
||||
@@ -1,7 +1,16 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <hsoft@hardcoded.net>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dupeGuru\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-05 15:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: hsoft <hsoft@hardcoded.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/dupeguru/language/fr/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app.py:15 qt/base/app.py:38
|
||||
msgid "Scanning for duplicates"
|
||||
@@ -19,6 +28,61 @@ msgstr "Déplacement en cours"
|
||||
msgid "Copying"
|
||||
msgstr "Copie en cours"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app.py:19
|
||||
msgid "Sending to Trash"
|
||||
msgstr "Envoi vers corbeille"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:34
|
||||
msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
|
||||
msgstr "Retrait des tracks mortes de votre librairie iTunes"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:35
|
||||
msgid "Scanning the iTunes Library"
|
||||
msgstr "Scan de la librairie iTunes en cours"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:161 cocoa/inter/app_pe.py:186
|
||||
msgid "Sending dupes to the Trash"
|
||||
msgstr "Envoi de doublons à la corbeille en cours"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:163
|
||||
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
|
||||
msgstr "En communication avec iTunes. N'y touchez pas!"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were communication problems with iTunes. The operation couldn't be "
|
||||
"completed."
|
||||
msgstr "Il y a eu des problèmes de communication avec iTunes. L'opération n'a pas pu être complétée."
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
|
||||
msgstr "Votre librairie iTunes contient %d tracks mortes qui seront retirées. Continuer?"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:199
|
||||
msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
|
||||
msgstr "Votre librairie iTunes ne contient aucune track morte."
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:217
|
||||
msgid "The iTunes application couldn't be found."
|
||||
msgstr "L'application iTunes n'a pas pu être trouvée"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_pe.py:188
|
||||
msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
|
||||
msgstr "En communication avec iPhoto. N'y touchez pas!"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_pe.py:197
|
||||
msgid "Talking to Aperture. Don't touch it!"
|
||||
msgstr "En communication avec Aperture. N'y touchez pas!"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_pe.py:270
|
||||
msgid "Deleted Aperture photos were sent to a project called \"dupeGuru Trash\"."
|
||||
msgstr "Les photos supprimés d'Aperture sont dans le projet nommé \"dupeGuru Trash\"."
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_pe.py:296
|
||||
msgid "The iPhoto application couldn't be found."
|
||||
msgstr "iPhoto n'a pas pu être trouvée dans vos applications."
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:42
|
||||
msgid "Sending files to the recycle bin"
|
||||
msgstr "Envoi de fichiers à la corbeille"
|
||||
@@ -31,6 +95,11 @@ msgstr "Quitter"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:97 qt/base/ignore_list_dialog.py:32
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Ignore List"
|
||||
msgstr "Liste de doublons ignorés"
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:98 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru Help"
|
||||
msgstr "Aide dupeGuru"
|
||||
@@ -55,9 +124,55 @@ msgstr "Ouvrir logs de déboguage"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
||||
"Wait a few seconds, then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une action précédente est encore en cours. Attendez quelques secondes avant "
|
||||
"d'en repartir une nouvelle."
|
||||
msgstr "Une action précédente est encore en cours. Attendez quelques secondes avant d'en repartir une nouvelle."
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:261
|
||||
msgid "{} file (*.{})"
|
||||
msgstr "Fichier {} (*.{})"
|
||||
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:30 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Deletion Options"
|
||||
msgstr "Options de suppression"
|
||||
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:35 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Link deleted files"
|
||||
msgstr "Remplacer les fichiers effacés par des liens"
|
||||
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:37 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file "
|
||||
"to replace the deleted file."
|
||||
msgstr "Après avoir effacé un fichier, remplacer celui-ci par un lien vers le fichier référence."
|
||||
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:42
|
||||
msgid "Hardlink"
|
||||
msgstr "Hardlink"
|
||||
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:42
|
||||
msgid "Symlink"
|
||||
msgstr "Symlink"
|
||||
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:47
|
||||
msgid " (Mac OS X or Linux only)"
|
||||
msgstr " (Mac OS X ou Linux seulement)"
|
||||
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:48 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Directly delete files"
|
||||
msgstr "Supprimer les fichiers directement"
|
||||
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:50 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
|
||||
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
|
||||
msgstr "Au lieu de passer par la corbeille, supprimer directement. Cette option n'est généralement utilisée qu'en cas de problème."
|
||||
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr "Continuer"
|
||||
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:57 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: qt/base/details_table.py:16 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Attribute"
|
||||
@@ -144,8 +259,7 @@ msgstr "Commencer un nouveau scan"
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_dialog.py:218 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "You have unsaved results, do you really want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vos résultats ne sont pas sauvegardés. Voulez-vous vraiment continuer?"
|
||||
msgstr "Vos résultats ne sont pas sauvegardés. Voulez-vous vraiment continuer?"
|
||||
|
||||
#: qt/base/directories_model.py:20 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
@@ -163,6 +277,19 @@ msgstr "Exclu"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: qt/base/ignore_list_dialog.py:45 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Remove Selected"
|
||||
msgstr "Effacer sélection"
|
||||
|
||||
#: qt/base/ignore_list_dialog.py:46 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Vider"
|
||||
|
||||
#: qt/base/ignore_list_dialog.py:47 qt/base/problem_dialog.py:57
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: qt/base/preferences_dialog.py:37 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Scan Type:"
|
||||
msgstr "Type de scan:"
|
||||
@@ -220,10 +347,7 @@ msgid ""
|
||||
"Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond"
|
||||
" the best to these criteria to their respective group's reference position. "
|
||||
"Read the help file for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajoutez des critères dans la liste de droite pour envoyer les doublons qui "
|
||||
"correspondent le plus à ces critère à la position de référence. Une lecture "
|
||||
"préalable du fichier d'aide est conseillée."
|
||||
msgstr "Ajoutez des critères dans la liste de droite pour envoyer les doublons qui correspondent le plus à ces critère à la position de référence. Une lecture préalable du fichier d'aide est conseillée."
|
||||
|
||||
#: qt/base/problem_dialog.py:31 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Problems!"
|
||||
@@ -234,20 +358,12 @@ msgid ""
|
||||
"There were problems processing some (or all) of the files. The cause of "
|
||||
"these problems are described in the table below. Those files were not "
|
||||
"removed from your results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Des problèmes ont été rencontrés lors du traitement de certains fichiers. La"
|
||||
" nature de ces problèmes est décrite dans la liste ci-dessous. Ces fichiers "
|
||||
"n'ont pas été retirés des résultats."
|
||||
msgstr "Des problèmes ont été rencontrés lors du traitement de certains fichiers. La nature de ces problèmes est décrite dans la liste ci-dessous. Ces fichiers n'ont pas été retirés des résultats."
|
||||
|
||||
#: qt/base/problem_dialog.py:52
|
||||
msgid "Reveal Selected"
|
||||
msgstr "Révéler Fichier"
|
||||
|
||||
#: qt/base/ignore_list_dialog.py:47 qt/base/problem_dialog.py:57
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:44 qt/base/result_window.py:170
|
||||
#: qt/me/details_dialog.py:20 qt/pe/details_dialog.py:25
|
||||
#: qt/se/details_dialog.py:20 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
@@ -268,6 +384,10 @@ msgstr "Ne pas montrer les références"
|
||||
msgid "Show Delta Values"
|
||||
msgstr "Montrer les valeurs en tant que delta"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:48
|
||||
msgid "Send Marked to Recycle Bin..."
|
||||
msgstr "Envoyer marqués à la corbeille..."
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:49 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Move Marked to..."
|
||||
msgstr "Déplacer marqués vers..."
|
||||
@@ -328,6 +448,10 @@ msgstr "Marquer sélectionnés"
|
||||
msgid "Export To HTML"
|
||||
msgstr "Exporter vers HTML"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:64
|
||||
msgid "Export To CSV"
|
||||
msgstr "Exporter vers CSV"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:65 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Save Results..."
|
||||
msgstr "Sauvegarder résultats..."
|
||||
@@ -352,6 +476,14 @@ msgstr "Réinitialiser"
|
||||
msgid "{} Results"
|
||||
msgstr "{} (Résultats)"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Dupes Only"
|
||||
msgstr "Sans réf."
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:172
|
||||
msgid "Delta Values"
|
||||
msgstr "Delta"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:289 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select a file to save your results to"
|
||||
msgstr "Sélectionnez un fichier résultats dans lequel sauvegarder"
|
||||
@@ -479,377 +611,213 @@ msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Details of Selected File"
|
||||
msgstr "Détails du fichier sélectionné"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Add New Folder..."
|
||||
msgstr "Ajouter dossier..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Load from file..."
|
||||
msgstr "Charger un fichier..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Colonnes par défault"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Remove Dead Tracks in iTunes"
|
||||
msgstr "Retirer les tracks mortes dans iTunes"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Add iPhoto Library"
|
||||
msgstr "Ajouter librairie iPhoto"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Bring All to Front"
|
||||
msgstr "Tout ramener au premier plan"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Fenêtre"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Placer dans le Dock"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Hide dupeGuru"
|
||||
msgstr "Masquer dupeGuru"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Quit dupeGuru"
|
||||
msgstr "Quitter dupeGuru"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Hide Others"
|
||||
msgstr "Masquer les autres"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr "Tout afficher"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Réduire/agrandir"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Details Panel"
|
||||
msgstr "Fenêtre de détails"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Preferences..."
|
||||
msgstr "Préférences..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Folder Selection Window"
|
||||
msgstr "Fenêtre de sélection de dossiers"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reveal Selected in Finder"
|
||||
msgstr "Révéler sélectionné dans Finder"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Start Duplicate Scan"
|
||||
msgstr "Commencer à scanner"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Export Results to XHTML"
|
||||
msgstr "Exporter les résultats vers HTML"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Check for update..."
|
||||
msgstr "Mise à jour..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Mode"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Édition"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Couper"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copier"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Coller"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru Website"
|
||||
msgstr "Site web de dupeGuru"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Re-Prioritize Results"
|
||||
msgstr "Re-prioriser les résultats"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:57 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru Results"
|
||||
msgstr "dupeGuru (Résultats)"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Options"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtre"
|
||||
msgid "%@ Results"
|
||||
msgstr "Résultats de %@"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Action"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "Dossiers"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:171 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Dupes Only"
|
||||
msgstr "Sans réf."
|
||||
msgid "Add Aperture Library"
|
||||
msgstr "Ajouter librairie Aperture"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Delta"
|
||||
msgstr "Delta"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences de dupeGuru"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "More results"
|
||||
msgstr "+ de doubles"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Fewer results"
|
||||
msgstr "- de doubles"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Filter hardness:"
|
||||
msgstr "Seuil du filtre:"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "Contenu"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Automatically check for updates"
|
||||
msgstr "Vérifier automatiquement les mises à jour"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Ignore files smaller than:"
|
||||
msgstr "Ignorer les fichiers plus petits que:"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Simple"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avancé"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
|
||||
msgstr "Commande perso. (arguments: %d pour doublon, %r pour réf):"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru ME Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences de dupeGuru ME"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Audio Content"
|
||||
msgstr "Contenu Audio"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru PE Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences de dupeGuru PE"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app.py:19
|
||||
msgid "Sending to Trash"
|
||||
msgstr "Envoi vers corbeille"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:34
|
||||
msgid "Removing dead tracks from your iTunes Library"
|
||||
msgstr "Retrait des tracks mortes de votre librairie iTunes"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:35
|
||||
msgid "Scanning the iTunes Library"
|
||||
msgstr "Scan de la librairie iTunes en cours"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:161 cocoa/inter/app_pe.py:186
|
||||
msgid "Sending dupes to the Trash"
|
||||
msgstr "Envoi de doublons à la corbeille en cours"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_pe.py:188
|
||||
msgid "Talking to iPhoto. Don't touch it!"
|
||||
msgstr "En communication avec iPhoto. N'y touchez pas!"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_pe.py:296
|
||||
msgid "The iPhoto application couldn't be found."
|
||||
msgstr "iPhoto n'a pas pu être trouvée dans vos applications."
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "The name '%@' already exists."
|
||||
msgstr "Le nom '%@' existe déjà."
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your iTunes Library contains %d dead tracks ready to be removed. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre librairie iTunes contient %d tracks mortes qui seront retirées. "
|
||||
"Continuer?"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:199
|
||||
msgid "You have no dead tracks in your iTunes Library"
|
||||
msgstr "Votre librairie iTunes ne contient aucune track morte."
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:163
|
||||
msgid "Talking to iTunes. Don't touch it!"
|
||||
msgstr "En communication avec iTunes. N'y touchez pas!"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:217
|
||||
msgid "The iTunes application couldn't be found."
|
||||
msgstr "L'application iTunes n'a pas pu être trouvée"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:172
|
||||
msgid "Delta Values"
|
||||
msgstr "Delta"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_me.py:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were communication problems with iTunes. The operation couldn't be "
|
||||
"completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:97 qt/base/ignore_list_dialog.py:32
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Ignore List"
|
||||
msgstr "Liste de doublons ignorés"
|
||||
|
||||
#: qt/base/ignore_list_dialog.py:45 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Remove Selected"
|
||||
msgstr "Effacer sélection"
|
||||
|
||||
#: qt/base/ignore_list_dialog.py:46 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Vider"
|
||||
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:30 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Deletion Options"
|
||||
msgstr "Options de suppression"
|
||||
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:48 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Directly delete files"
|
||||
msgstr "Supprimer les fichiers directement"
|
||||
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:50 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
|
||||
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Au lieu de passer par la corbeille, supprimer directement. Cette option "
|
||||
"n'est généralement utilisée qu'en cas de problème."
|
||||
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:56 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr "Continuer"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_pe.py:197
|
||||
msgid "Talking to Aperture. Don't touch it!"
|
||||
msgstr "En communication avec Aperture. N'y touchez pas!"
|
||||
|
||||
#: cocoa/inter/app_pe.py:270
|
||||
msgid "Deleted Aperture photos were sent to a project called \"dupeGuru Trash\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les photos supprimés d'Aperture sont dans le projet nommé \"dupeGuru "
|
||||
"Trash\"."
|
||||
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:47
|
||||
msgid " (Mac OS X or Linux only)"
|
||||
msgstr " (Mac OS X ou Linux seulement)"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:48
|
||||
msgid "Send Marked to Recycle Bin..."
|
||||
msgstr "Envoyer marqués à la corbeille..."
|
||||
msgid "Add iPhoto Library"
|
||||
msgstr "Ajouter librairie iPhoto"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Add iTunes Library"
|
||||
msgstr "Ajouter librairie iTunes"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Add Aperture Library"
|
||||
msgstr "Ajouter librairie Aperture"
|
||||
msgid "Add New Folder..."
|
||||
msgstr "Ajouter dossier..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Send Marked to Trash..."
|
||||
msgstr "Envoyer marqués à la corbeille..."
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avancé"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Quick Look"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Audio Content"
|
||||
msgstr "Contenu Audio"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Filter Results..."
|
||||
msgstr "Filtrer les résultats..."
|
||||
msgid "Automatically check for updates"
|
||||
msgstr "Vérifier automatiquement les mises à jour"
|
||||
|
||||
#: qt/base/app.py:261
|
||||
msgid "{} file (*.{})"
|
||||
msgstr "Fichier {} (*.{})"
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Simple"
|
||||
|
||||
#: qt/base/result_window.py:64
|
||||
msgid "Export To CSV"
|
||||
msgstr "Exporter vers CSV"
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Bring All to Front"
|
||||
msgstr "Tout ramener au premier plan"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Check for update..."
|
||||
msgstr "Mise à jour..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "Contenu"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copier"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
|
||||
msgstr "Commande perso. (arguments: %d pour doublon, %r pour réf):"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Couper"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Delta"
|
||||
msgstr "Delta"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Details of Selected File"
|
||||
msgstr "Détails du fichier sélectionné"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Details Panel"
|
||||
msgstr "Fenêtre de détails"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "Dossiers"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru"
|
||||
msgstr "dupeGuru"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru ME Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences de dupeGuru ME"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru PE Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences de dupeGuru PE"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences de dupeGuru"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru Results"
|
||||
msgstr "dupeGuru (Résultats)"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru Website"
|
||||
msgstr "Site web de dupeGuru"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Édition"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Export Results to CSV"
|
||||
msgstr "Exporter les résultats vers CSV"
|
||||
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:35 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Link deleted files"
|
||||
msgstr "Remplacer les fichiers effacés par des liens"
|
||||
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:37 cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"After having deleted a duplicate, place a link targeting the reference file "
|
||||
"to replace the deleted file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Après avoir effacé un fichier, remplacer celui-ci par un lien vers le "
|
||||
"fichier référence."
|
||||
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:42
|
||||
msgid "Hardlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qt/base/deletion_options.py:42
|
||||
msgid "Symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Export Results to XHTML"
|
||||
msgstr "Exporter les résultats vers HTML"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "dupeGuru"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Fewer results"
|
||||
msgstr "- de doubles"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtre"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Filter hardness:"
|
||||
msgstr "Seuil du filtre:"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Filter Results..."
|
||||
msgstr "Filtrer les résultats..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Folder Selection Window"
|
||||
msgstr "Fenêtre de sélection de dossiers"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Font Size:"
|
||||
msgstr "Taille de police:"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Hide dupeGuru"
|
||||
msgstr "Masquer dupeGuru"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Hide Others"
|
||||
msgstr "Masquer les autres"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Ignore files smaller than:"
|
||||
msgstr "Ignorer les fichiers plus petits que:"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Load from file..."
|
||||
msgstr "Charger un fichier..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Placer dans le Dock"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Mode"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "More results"
|
||||
msgstr "+ de doubles"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Options"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Coller"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Preferences..."
|
||||
msgstr "Préférences..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Quick Look"
|
||||
msgstr "Quick Look"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Quit dupeGuru"
|
||||
msgstr "Quitter dupeGuru"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Re-Prioritize Results"
|
||||
msgstr "Re-prioriser les résultats"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Remove Dead Tracks in iTunes"
|
||||
msgstr "Retirer les tracks mortes dans iTunes"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Colonnes par défault"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Reset To Defaults"
|
||||
msgstr "Valeurs par défaut"
|
||||
@@ -859,9 +827,33 @@ msgid "Reveal"
|
||||
msgstr "Révéler"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Reveal Selected in Finder"
|
||||
msgstr "Révéler sélectionné dans Finder"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "%@ Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Send Marked to Trash..."
|
||||
msgstr "Envoyer marqués à la corbeille..."
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr "Services"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr "Tout afficher"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Start Duplicate Scan"
|
||||
msgstr "Commencer à scanner"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "The name '%@' already exists."
|
||||
msgstr "Le nom '%@' existe déjà."
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Fenêtre"
|
||||
|
||||
#: cocoa/base/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Réduire/agrandir"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user