mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2026-01-22 06:37:17 +00:00
Merge branch 'regless' into develop
Conflicts: cocoa/inter/app.py core/app.py hscommon/reg.py locale/cs/LC_MESSAGES/ui.po locale/de/LC_MESSAGES/ui.po locale/fr/LC_MESSAGES/ui.po locale/hy/LC_MESSAGES/ui.po locale/it/LC_MESSAGES/ui.po locale/pt_BR/LC_MESSAGES/ui.po locale/ru/LC_MESSAGES/ui.po locale/ui.pot locale/uk/LC_MESSAGES/ui.po locale/vi/LC_MESSAGES/ui.po locale/zh_CN/LC_MESSAGES/ui.po qt/base/app.py
This commit is contained in:
@@ -12,15 +12,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:40
|
||||
#: core/app.py:39
|
||||
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
|
||||
msgstr "Aucun doublon marqué. Rien à faire."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:41
|
||||
#: core/app.py:40
|
||||
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
|
||||
msgstr "Aucun doublon sélectionné. Rien à faire."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:42
|
||||
#: core/app.py:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
|
||||
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
|
||||
@@ -28,35 +28,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Beaucoup de fichiers seront ouverts en même temps. Cela peut gravement "
|
||||
"encombrer votre système. Continuer?"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:58
|
||||
#: core/app.py:57
|
||||
msgid "Scanning for duplicates"
|
||||
msgstr "Scan de doublons en cours"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:59
|
||||
#: core/app.py:58
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Chargement en cours"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:60
|
||||
#: core/app.py:59
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Déplacement en cours"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:61
|
||||
#: core/app.py:60
|
||||
msgid "Copying"
|
||||
msgstr "Copie en cours"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:62
|
||||
#: core/app.py:61
|
||||
msgid "Sending to Trash"
|
||||
msgstr "Envoi de fichiers à la corbeille"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:65
|
||||
#: core/app.py:64
|
||||
msgid "Sending files to the recycle bin"
|
||||
msgstr "Envoi de fichiers à la corbeille"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:110
|
||||
msgid "will only be able to delete, move or copy 10 duplicates at once"
|
||||
msgstr "ne peut effacer, déplacer ou copier que 10 doublons à la fois"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:246
|
||||
#: core/app.py:295
|
||||
msgid ""
|
||||
"A previous action is still hanging in there. You can't start a new one yet. "
|
||||
"Wait a few seconds, then try again."
|
||||
@@ -64,99 +60,91 @@ msgstr ""
|
||||
"Une action précédente est encore en cours. Attendez quelques secondes avant "
|
||||
"d'en repartir une nouvelle."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:254
|
||||
#: core/app.py:302
|
||||
msgid "No duplicates found."
|
||||
msgstr "Aucun doublon trouvé."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:267
|
||||
#: core/app.py:315
|
||||
msgid "All marked files were copied successfully."
|
||||
msgstr "Tous les fichiers marqués ont été copiés correctement."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:268
|
||||
#: core/app.py:316
|
||||
msgid "All marked files were moved successfully."
|
||||
msgstr "Tous les fichiers marqués ont été déplacés correctement."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:269
|
||||
#: core/app.py:317
|
||||
msgid "All marked files were successfully sent to Trash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tous les fichiers marqués ont été correctement envoyés à la corbeille."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:296
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot delete, move or copy more than 10 duplicates at once in demo "
|
||||
"mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas effacer, déplacer ou copier plus de 10 doublons à la fois"
|
||||
" en mode démo."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:307
|
||||
#: core/app.py:354
|
||||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||||
msgstr "'{}' est déjà dans la liste."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:309
|
||||
#: core/app.py:356
|
||||
msgid "'{}' does not exist."
|
||||
msgstr "'{}' n'existe pas."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:316
|
||||
#: core/app.py:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"All selected %d matches are going to be ignored in all subsequent scans. "
|
||||
"Continue?"
|
||||
msgstr "%d fichiers seront ignorés des prochains scans. Continuer?"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:376
|
||||
#: core/app.py:431
|
||||
msgid "copy"
|
||||
msgstr "copier"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:376
|
||||
#: core/app.py:431
|
||||
msgid "move"
|
||||
msgstr "déplacer"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:377
|
||||
#: core/app.py:432
|
||||
msgid "Select a directory to {} marked files to"
|
||||
msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel {} les fichiers marqués."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:403
|
||||
#: core/app.py:469
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
msgstr "Choisissez une destination pour votre exportation CSV"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:428
|
||||
#: core/app.py:494
|
||||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous n'avez pas de commande personnalisée. Ajoutez-la dans vos préférences."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:535 core/app.py:546
|
||||
#: core/app.py:646 core/app.py:659
|
||||
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
||||
msgstr "%d fichiers seront retirés des résultats. Continuer?"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:566
|
||||
#: core/app.py:693
|
||||
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
||||
msgstr "{} groupes de doublons ont été modifiés par la re-prioritisation."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:586
|
||||
#: core/app.py:721
|
||||
msgid "Collecting files to scan"
|
||||
msgstr "Collecte des fichiers à scanner"
|
||||
|
||||
#: core/app.py:597
|
||||
#: core/app.py:732
|
||||
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
||||
msgstr "Les dossiers sélectionnés ne contiennent pas de fichiers valides."
|
||||
|
||||
#: core/app.py:636
|
||||
#: core/app.py:773
|
||||
msgid "%s (%d discarded)"
|
||||
msgstr "%s (%d hors-groupe)"
|
||||
|
||||
#: core/engine.py:178 core/engine.py:215
|
||||
#: core/engine.py:220 core/engine.py:265
|
||||
msgid "0 matches found"
|
||||
msgstr "0 paires trouvées"
|
||||
|
||||
#: core/engine.py:196 core/engine.py:223
|
||||
#: core/engine.py:238 core/engine.py:273
|
||||
msgid "%d matches found"
|
||||
msgstr "%d paires trouvées"
|
||||
|
||||
#: core/engine.py:208 core/scanner.py:79
|
||||
#: core/engine.py:258 core/scanner.py:79
|
||||
msgid "Read size of %d/%d files"
|
||||
msgstr "Lu la taille de %d/%d fichiers"
|
||||
|
||||
#: core/engine.py:361
|
||||
#: core/engine.py:464
|
||||
msgid "Grouped %d/%d matches"
|
||||
msgstr "%d/%d paires groupées"
|
||||
|
||||
@@ -206,11 +194,11 @@ msgstr "Plus récent"
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "Moins récent"
|
||||
|
||||
#: core/results.py:113
|
||||
#: core/results.py:126
|
||||
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
||||
msgstr "%d / %d (%s / %s) doublons marqués."
|
||||
|
||||
#: core/results.py:120
|
||||
#: core/results.py:133
|
||||
msgid " filter: %s"
|
||||
msgstr " filtre: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user