mirror of
https://github.com/arsenetar/dupeguru.git
synced 2026-01-22 14:41:39 +00:00
chore: Pull existing language translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -3,47 +3,48 @@
|
||||
# Chris Ocelot, 2021
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2021
|
||||
# YaNing Lu, 2021
|
||||
# Mèng yáo, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: YaNing Lu, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/zh_CN/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Mèng yáo, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/zh_CN/)\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:42
|
||||
#: core\app.py:44
|
||||
msgid "There are no marked duplicates. Nothing has been done."
|
||||
msgstr "没有已标记的重复项。无需任何操作。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:43
|
||||
#: core\app.py:45
|
||||
msgid "There are no selected duplicates. Nothing has been done."
|
||||
msgstr "没有已选定的重复项。无需任何操作。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:44
|
||||
#: core\app.py:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're about to open many files at once. Depending on what those files are "
|
||||
"opened with, doing so can create quite a mess. Continue?"
|
||||
msgstr "您即将一次性打开多个文件。取决于这些文件的默认打开方式,此项操作可能导致非常混乱的状况。是否继续?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:71
|
||||
#: core\app.py:73
|
||||
msgid "Scanning for duplicates"
|
||||
msgstr "正在扫描重复内容"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:72
|
||||
#: core\app.py:74
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "载入中"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:73
|
||||
#: core\app.py:75
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "移动中"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:74
|
||||
#: core\app.py:76
|
||||
msgid "Copying"
|
||||
msgstr "复制中"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:75
|
||||
#: core\app.py:77
|
||||
msgid "Sending to Trash"
|
||||
msgstr "正在移至回收站"
|
||||
|
||||
@@ -75,15 +76,15 @@ msgstr "所有已标记的文件已成功移至回收站。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:326
|
||||
msgid "Could not load file: {}"
|
||||
msgstr "无法加载文件: {}"
|
||||
msgstr "无法加载文件:{}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:382
|
||||
msgid "'{}' already is in the list."
|
||||
msgstr "'{}' 已在列表中。"
|
||||
msgstr "“{}”已在列表中。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:384
|
||||
msgid "'{}' does not exist."
|
||||
msgstr "'{}' 不存在。"
|
||||
msgstr "“{}”不存在。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:392
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -103,45 +104,45 @@ msgstr "请选择要将标记文件移动到的目录"
|
||||
msgid "Select a destination for your exported CSV"
|
||||
msgstr "选择您导出 CSV 的目标文件夹"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:516 core\app.py:771 core\app.py:781
|
||||
#: core\app.py:516 core\app.py:777 core\app.py:787
|
||||
msgid "Couldn't write to file: {}"
|
||||
msgstr "不能写入文件: {}"
|
||||
msgstr "不能写入文件:{}"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:539
|
||||
msgid "You have no custom command set up. Set it up in your preferences."
|
||||
msgstr "您没有设定自定义命令。请在设置中进行设定。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:695 core\app.py:707
|
||||
#: core\app.py:701 core\app.py:713
|
||||
msgid "You are about to remove %d files from results. Continue?"
|
||||
msgstr "您将从结果中移除 %d 个文件。是否继续?"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:743
|
||||
#: core\app.py:749
|
||||
msgid "{} duplicate groups were changed by the re-prioritization."
|
||||
msgstr "{}个重复的组已被重新排列。"
|
||||
msgstr "{} 个重复的组已被重新排列。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:790
|
||||
#: core\app.py:797
|
||||
msgid "The selected directories contain no scannable file."
|
||||
msgstr "所选目录中不包含可供扫描的文件。"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:803
|
||||
#: core\app.py:813
|
||||
msgid "Collecting files to scan"
|
||||
msgstr "收集文件以供扫描"
|
||||
|
||||
#: core\app.py:850
|
||||
#: core\app.py:863
|
||||
msgid "%s (%d discarded)"
|
||||
msgstr "%s (%d 项已丢弃)"
|
||||
|
||||
#: core\directories.py:191
|
||||
msgid "Collected {} files to scan"
|
||||
msgstr "收集要扫描的{}文件"
|
||||
msgstr "收集要扫描的 {} 个文件"
|
||||
|
||||
#: core\directories.py:207
|
||||
msgid "Collected {} folders to scan"
|
||||
msgstr "收集要扫描的{}文件夹"
|
||||
msgstr "收集要扫描的 {} 个文件夹"
|
||||
|
||||
#: core\engine.py:27
|
||||
msgid "%d matches found from %d groups"
|
||||
msgstr "从1%d组中找到1%d个匹配"
|
||||
msgstr "找到 %d 个匹配,来自于 %d 个组中"
|
||||
|
||||
#: core\gui\deletion_options.py:71
|
||||
msgid "You are sending {} file(s) to the Trash."
|
||||
@@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "正则表达式"
|
||||
|
||||
#: core\gui\ignore_list_dialog.py:25
|
||||
msgid "Do you really want to remove all %d items from the ignore list?"
|
||||
msgstr "确定要从忽略列表中移除所有 %d 项吗?"
|
||||
msgstr "确定要从忽略列表中移除所有 %d 项吗?"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:20 core\se\scanner.py:16
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
@@ -161,41 +162,41 @@ msgstr "文件名"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:21
|
||||
msgid "Filename - Fields"
|
||||
msgstr "分组比较文件名(如作者-歌曲名)"
|
||||
msgstr "分组比较文件名(如:作者-歌曲名)"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:22
|
||||
msgid "Filename - Fields (No Order)"
|
||||
msgstr "分组比较文件名(不固定顺序(如作者-歌曲名或者歌曲名-作者))"
|
||||
msgstr "分组比较文件名(不固定顺序,如:作者-歌曲名 或者 歌曲名-作者)"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:23
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "标签"
|
||||
|
||||
#: core\me\scanner.py:24 core\pe\scanner.py:21 core\se\scanner.py:17
|
||||
#: core\me\scanner.py:24 core\pe\scanner.py:22 core\se\scanner.py:17
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "内容"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:72
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:66
|
||||
msgid "Analyzed %d/%d pictures"
|
||||
msgstr "已分析 %d/%d 图像"
|
||||
msgstr "已分析 %d 张图像(共 %d 张)"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:177
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:183
|
||||
msgid "Performed %d/%d chunk matches"
|
||||
msgstr "已执行 %d/%d 个区块匹配"
|
||||
msgstr "已执行 %d 个区块匹配(共 %d 个)"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:185
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:191
|
||||
msgid "Preparing for matching"
|
||||
msgstr "准备进行匹配"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:234
|
||||
#: core\pe\matchblock.py:240
|
||||
msgid "Verified %d/%d matches"
|
||||
msgstr "已验证 %d/%d 匹配项"
|
||||
msgstr "已验证 %d 个匹配项(共 %d 个)"
|
||||
|
||||
#: core\pe\matchexif.py:19
|
||||
msgid "Read EXIF of %d/%d pictures"
|
||||
msgstr "已读取 %d/%d 张图片的 EXIF"
|
||||
msgstr "已读取 %d 张图片的 EXIF(共 %d 张)"
|
||||
|
||||
#: core\pe\scanner.py:22
|
||||
#: core\pe\scanner.py:23
|
||||
msgid "EXIF Timestamp"
|
||||
msgstr "EXIF 时间戳"
|
||||
|
||||
@@ -203,55 +204,51 @@ msgstr "EXIF 时间戳"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "无"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:100
|
||||
#: core\prioritize.py:102
|
||||
msgid "Ends with number"
|
||||
msgstr "以数字结尾"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:101
|
||||
#: core\prioritize.py:103
|
||||
msgid "Doesn't end with number"
|
||||
msgstr "不以数字结尾"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:102
|
||||
#: core\prioritize.py:104
|
||||
msgid "Longest"
|
||||
msgstr "最长"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:103
|
||||
#: core\prioritize.py:105
|
||||
msgid "Shortest"
|
||||
msgstr "最短"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:140
|
||||
#: core\prioritize.py:142
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "最高"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:140
|
||||
#: core\prioritize.py:142
|
||||
msgid "Lowest"
|
||||
msgstr "最低"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:169
|
||||
#: core\prioritize.py:171
|
||||
msgid "Newest"
|
||||
msgstr "最新"
|
||||
|
||||
#: core\prioritize.py:169
|
||||
#: core\prioritize.py:171
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "最旧"
|
||||
|
||||
#: core\results.py:134
|
||||
#: core\results.py:135
|
||||
msgid "%d / %d (%s / %s) duplicates marked."
|
||||
msgstr "已标记 %d / %d (%s / %s) 个重复项。"
|
||||
|
||||
#: core\results.py:141
|
||||
#: core\results.py:142
|
||||
msgid " filter: %s"
|
||||
msgstr " 过滤: %s"
|
||||
msgstr " 过滤:%s"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:90
|
||||
msgid "Read size of %d/%d files"
|
||||
msgstr "已读取 %d/%d 文件大小"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:116
|
||||
#: core\scanner.py:114
|
||||
msgid "Read metadata of %d/%d files"
|
||||
msgstr "已读取 %d/%d 文件元数据"
|
||||
msgstr "已读取 %d 个文件元数据(共 %d 个)"
|
||||
|
||||
#: core\scanner.py:154
|
||||
#: core\scanner.py:152
|
||||
msgid "Almost done! Fiddling with results..."
|
||||
msgstr "即将完成!整理结果中..."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,12 +1,13 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Fuan <jcfrt@posteo.net>, 2022
|
||||
# 太子 VC <taiziccf@gmail.com>, 2022
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2022
|
||||
# Chris Ocelot, 2023
|
||||
# Andrew Senetar <arsenetar@gmail.com>, 2023
|
||||
# Mèng yáo, 2023
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Chris Ocelot, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Mèng yáo, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/voltaicideas/teams/116153/zh_CN/)\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "打开调试记录"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:180 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Do you really want to remove all your cached picture analysis?"
|
||||
msgstr "确定要移除所有缓存图片?"
|
||||
msgstr "确定要移除所有缓存的图片分析吗?"
|
||||
|
||||
#: qt/app.py:184
|
||||
msgid "Picture cache cleared."
|
||||
@@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "直接删除文件"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instead of sending files to trash, delete them directly. This option is "
|
||||
"usually used as a workaround when the normal deletion method doesn't work."
|
||||
msgstr "直接将文件删除,而不是将其移至回收站。此选项通常作为普通删除方法不能正常使用时替代方案。"
|
||||
msgstr "直接将文件删除,而不是将其移至回收站。此选项通常作为常规删除方法不起作用时的替代方案。"
|
||||
|
||||
#: qt/deletion_options.py:59 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
@@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "标准"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:128 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Scan Type:"
|
||||
msgstr "扫描类型:"
|
||||
msgstr "扫描类型:"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:135
|
||||
msgid "More Options"
|
||||
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "更多选项"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:139 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select folders to scan and press \"Scan\"."
|
||||
msgstr "请选择要扫描的文件夹,然后点击 \"扫描\"。"
|
||||
msgstr "请选择要扫描的文件夹,然后点击“扫描”。"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:163 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Load Results"
|
||||
@@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "未保存的结果"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:231 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "You have unsaved results, do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "您还没有保存扫描结果,确定要退出吗?"
|
||||
msgstr "您还没有保存扫描结果,确定要退出吗?"
|
||||
|
||||
#: qt/directories_dialog.py:239 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Select a folder to add to the scanning list"
|
||||
@@ -247,7 +248,7 @@ msgstr "详细信息"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:30 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Tags to scan:"
|
||||
msgstr "扫描标签:"
|
||||
msgstr "扫描标签:"
|
||||
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:36 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Track"
|
||||
@@ -306,7 +307,7 @@ msgstr "忽略硬链接到相同文件的重复文件"
|
||||
#: qt/me/preferences_dialog.py:62 qt/pe/preferences_dialog.py:29
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:62 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Debug mode (restart required)"
|
||||
msgstr "调试模式 (需要重新启动)"
|
||||
msgstr "调试模式(需要重新启动)"
|
||||
|
||||
#: qt/pe/preferences_dialog.py:19 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Match pictures of different dimensions"
|
||||
@@ -314,7 +315,7 @@ msgstr "匹配不同尺寸的图像"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:43
|
||||
msgid "Filter Hardness:"
|
||||
msgstr "过滤强度:"
|
||||
msgstr "过滤强度:"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:69
|
||||
msgid "More Results"
|
||||
@@ -326,15 +327,15 @@ msgstr "较少结果"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:81
|
||||
msgid "Font size:"
|
||||
msgstr "字体大小:"
|
||||
msgstr "字体大小:"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:85
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "语言:"
|
||||
msgstr "语言:"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:91 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Copy and Move:"
|
||||
msgstr "复制并移动:"
|
||||
msgstr "复制并移动:"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:94 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Right in destination"
|
||||
@@ -350,11 +351,11 @@ msgstr "重建绝对路径"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:99
|
||||
msgid "Custom Command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
|
||||
msgstr "自定义命令 (参数: %d 指重复文件, %r 指源文件):"
|
||||
msgstr "自定义命令(参数:%d 指重复文件,%r 指源文件):"
|
||||
|
||||
#: qt/preferences_dialog.py:174
|
||||
msgid "dupeGuru has to restart for language changes to take effect."
|
||||
msgstr "dupeGuru需要重新启动以使语言修改生效。"
|
||||
msgstr "dupeGuru 需要重新启动以使语言修改生效。"
|
||||
|
||||
#: qt/prioritize_dialog.py:75 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Re-Prioritize duplicates"
|
||||
@@ -369,7 +370,7 @@ msgstr "在右侧的框内添加规则然后点击确定,以将最符合规则
|
||||
|
||||
#: qt/problem_dialog.py:33 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Problems!"
|
||||
msgstr "有问题!"
|
||||
msgstr "有问题!"
|
||||
|
||||
#: qt/problem_dialog.py:37 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -501,7 +502,7 @@ msgstr "选择一个文件来保存您的结果"
|
||||
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:41
|
||||
msgid "Ignore files smaller than"
|
||||
msgstr "忽略文件当其小于"
|
||||
msgstr "忽略文件,当其小于"
|
||||
|
||||
#: qt/se/preferences_dialog.py:52 cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "KB"
|
||||
@@ -549,7 +550,7 @@ msgstr "复制"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Custom command (arguments: %d for dupe, %r for ref):"
|
||||
msgstr "自定义命令 (参数: %d 指重复文件, %r 指源文件):"
|
||||
msgstr "自定义命令(参数:%d 指重复文件,%r 指源文件):"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
@@ -609,7 +610,7 @@ msgstr "过滤器"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Filter hardness:"
|
||||
msgstr "过滤强度:"
|
||||
msgstr "过滤强度:"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Filter Results..."
|
||||
@@ -621,7 +622,7 @@ msgstr "文件夹选择窗口"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Font Size:"
|
||||
msgstr "字体大小:"
|
||||
msgstr "字体大小:"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Hide dupeGuru"
|
||||
@@ -633,7 +634,7 @@ msgstr "隐藏其他"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Ignore files smaller than:"
|
||||
msgstr "忽略文件当其小于:"
|
||||
msgstr "忽略文件,当其小于:"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Load from file..."
|
||||
@@ -709,7 +710,7 @@ msgstr "开始重复内容扫描"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "The name '%@' already exists."
|
||||
msgstr "名称 '%@' 已存在。"
|
||||
msgstr "名称“%@”已存在。"
|
||||
|
||||
#: cocoa/en.lproj/Localizable.strings:0
|
||||
msgid "Window"
|
||||
@@ -741,7 +742,7 @@ msgstr "选择一个目录文件以载入"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:338
|
||||
msgid "dupeGuru Results (*.dupegurudirs)"
|
||||
msgstr "dupeGuru 结果 (*.dupegurudirs)"
|
||||
msgstr "dupeGuru 结果 (*.dupegurudirs)"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:347
|
||||
msgid "Select a file to save your directories to"
|
||||
@@ -749,7 +750,7 @@ msgstr "选择一个文件来保存您的目录"
|
||||
|
||||
#: qt\directories_dialog.py:348
|
||||
msgid "dupeGuru Directories (*.dupegurudirs)"
|
||||
msgstr "dupeGuru 目录 (*.dupegurudirs)"
|
||||
msgstr "dupeGuru 目录 (*.dupegurudirs)"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:44
|
||||
msgid "Add"
|
||||
@@ -765,7 +766,7 @@ msgstr "测试字符串"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:83
|
||||
msgid "Type a python regular expression here..."
|
||||
msgstr "在此输入一个python正则表达式..."
|
||||
msgstr "在此输入一个 python 正则表达式..."
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:85
|
||||
msgid "Type a file system path or filename here..."
|
||||
@@ -778,7 +779,7 @@ msgid ""
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the test string feature by pasting a fake path in it:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这些(大小写敏感)的python正则表达式会在扫描过程中筛选文件。<br>如果目录的名称和某一个正则表达式匹配的话,它们的<strong>默认状态</strong>将为被设为排除状态。<br>每一个被采集的文件都会被进行两种不同的测试来决定它是否会被排除掉:<br><li>1. 没有路径分隔符的正则表达式只会和文件名作比较。</li>\n"
|
||||
"这些(大小写敏感)的 python 正则表达式会在扫描过程中筛选文件。<br>如果目录的名称和某一个正则表达式匹配的话,它们的<strong>默认状态</strong>将为被设为排除状态。<br>每一个被采集的文件都会被进行两种不同的测试来决定它是否会被排除掉:<br><li>1. 没有路径分隔符的正则表达式只会和文件名作比较。</li>\n"
|
||||
"<li>2. 有路径分隔符的正则表达式,会和文件的完整路径作比较。</li><br>\n"
|
||||
"如:假如您想要仅从“我的图片”目录排除掉 .PNG 文件的话:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>您可以使用测试字符串功能来测试正则表达式,只需要在其中粘贴一个假的路径:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"匹配的正则表达式会被高亮。<br>假如至少有一个高亮的话,在扫描中这个路径将会被忽略。<br><br>以“.”开头的目录和文件默认就会被忽略。<br><br>"
|
||||
@@ -836,15 +837,15 @@ msgstr "当图片尺寸大于显示窗口时,显示滚动条来移动图片。
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:156
|
||||
msgid "Use default position for tab bar (requires restart)"
|
||||
msgstr "在默认位置显示Tab Bar(需要重启)"
|
||||
msgstr "在默认位置显示标签栏(需要重启)"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Place the tab bar below the main menu instead of next to it\n"
|
||||
"On MacOS, the tab bar will fill up the window's width instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"把Tab Bar放在主菜单下面而不是旁边\n"
|
||||
"在MacOS上,Tab Bar会填充满整个窗口的宽度。"
|
||||
"把标签栏放在主菜单下面而不是旁边\n"
|
||||
"在 MacOS 上,标签栏会填充满整个窗口的宽度。"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:172
|
||||
msgid "Use bold font for references"
|
||||
@@ -887,7 +888,7 @@ msgstr "把标题栏从顶部横向改为左侧竖直"
|
||||
|
||||
#: qt\tabbed_window.py:44
|
||||
msgid "Show tab bar"
|
||||
msgstr "显示 Tab Bar"
|
||||
msgstr "显示标签栏"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -896,10 +897,10 @@ msgid ""
|
||||
"Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the \"test string\" button after pasting a fake path in the test field:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path or filename tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这些(大小写敏感)的python正则表达式会在扫描过程中对结果进行过滤。<br>除非目录名称和正则表达式匹配,它们的<strong>默认状态</strong>会被设成从目录标签排除。<br>每一个文件都会经过两种测试,以确定它是否会被完全忽略:<br><li>1. 没有路径分隔符的正则表达式,仅用于和文件名进行比较。</li>\n"
|
||||
"<li>2. 至少有一个路径分隔符的正则表达式,会被用于和文件的完整路径进行比较。</li><br>\n"
|
||||
"例如:如果你想要仅在“图片”目录中排除所有.PNG文件:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>你可以使用“测试字符串”按钮来测试你的正则表达式,只需要将虚拟的路径输入测试框即可:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"匹配的正则表达式会被高亮。<br>假如有至少一个高亮,测试文件的文件名或者路径就会在扫描中被忽略。<br><br>以“.”开头的目录或文件默认会被忽略。<br><br>"
|
||||
"这些 python 正则表达式(区分大小写)将在扫描期间过滤掉文件。<br>如果目录的名称恰好与某个选定的正则表达式匹配,则目录的<strong>默认状态</strong>也将在“目录”选项卡中设置为“已排除”。<br>对于收集的每个文件,将执行以下两个测试以确定是否完全忽略它:<br><li>1、没有路径分隔符的正则表达式将仅与文件名进行比较。</li>\n"
|
||||
"<li>2、包含至少一个路径分隔符的正则表达式将与文件的完整路径进行比较。</li><br>\n"
|
||||
"示例:如果只想从“我的图片”目录中过滤掉 .PNG 文件:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>那么在测试框中粘贴如下虚拟路径后,可以使用“测试字符串”按钮测试正则表达式:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"匹配的正则表达式将突出显示。<br>如果至少有一个突出显示,则在扫描过程中将忽略测试的路径或文件名。<br><br>默认情况下,以英文句点“.”开头的目录和文件将被过滤掉。<br><br>"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:256
|
||||
msgid "Results"
|
||||
@@ -907,7 +908,7 @@ msgstr "结果"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:150
|
||||
msgid "General Interface"
|
||||
msgstr "通用介面"
|
||||
msgstr "通用界面"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:176
|
||||
msgid "Result Table"
|
||||
@@ -919,15 +920,15 @@ msgstr "详细信息窗口"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:285
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "一般"
|
||||
msgstr "常规"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:286
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "展示"
|
||||
msgstr "显示"
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:70
|
||||
msgid "Partially hash files bigger than"
|
||||
msgstr "只计算部分hash,如果文件大于"
|
||||
msgstr "只计算部分哈希值,如果文件大于"
|
||||
|
||||
#: qt\se\preferences_dialog.py:80
|
||||
msgid "MB"
|
||||
@@ -955,7 +956,10 @@ msgstr "清除缓存"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to clear the cache? This will remove all cached file "
|
||||
"hashes and picture analysis."
|
||||
msgstr "你确定要清除缓存吗?所有缓存的文件hash和图片分析都会被移除。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"确定要清除缓存吗?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"这将删除所有缓存的文件哈希和图片分析。"
|
||||
|
||||
#: qt\app.py:299
|
||||
msgid "Cache cleared."
|
||||
@@ -975,7 +979,7 @@ msgstr "将扫描操作保存为配置,并保存日志用于优化。"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:246
|
||||
msgid "Logs located in: <a href=\"{}\">{}</a>"
|
||||
msgstr "日志位于:<a href=\"{}\">{}"
|
||||
msgstr "日志位于:<a href=\"{}\">{}</a>"
|
||||
|
||||
#: qt\preferences_dialog.py:291
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
@@ -991,11 +995,11 @@ msgstr "版本 {}"
|
||||
|
||||
#: qt\about_box.py:49 qt\about_box.py:75
|
||||
msgid "Checking for updates..."
|
||||
msgstr "检查更新..."
|
||||
msgstr "正在检查更新..."
|
||||
|
||||
#: qt\about_box.py:54
|
||||
msgid "Licensed under GPLv3"
|
||||
msgstr "本项目基于GPLv3开源协议发布"
|
||||
msgstr "本项目基于 GPLv3 开源协议发布"
|
||||
|
||||
#: qt\about_box.py:68
|
||||
msgid "No update available."
|
||||
@@ -1003,7 +1007,7 @@ msgstr "没有新版本。"
|
||||
|
||||
#: qt\about_box.py:71
|
||||
msgid "New version {} available, download <a href=\"{}\">here</a>."
|
||||
msgstr "有新版本{}可用,在<a href=\"{}\">这里</a>下载。"
|
||||
msgstr "新版本 {} 可用,<a href=\"{}\">点这里</a>下载。"
|
||||
|
||||
#: qt\error_report_dialog.py:50
|
||||
msgid "Error Report"
|
||||
@@ -1135,11 +1139,11 @@ msgstr "载入缓存摘要时忽略mtime的不同"
|
||||
|
||||
#: qt\progress_window.py:64
|
||||
msgid "Cancel?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消?"
|
||||
|
||||
#: qt\progress_window.py:65
|
||||
msgid "Are you sure you want to cancel? All progress will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "确定要取消吗?这将会导致所有进展都付诸东流。"
|
||||
|
||||
#: qt\exclude_list_dialog.py:161
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1147,3 +1151,10 @@ msgid ""
|
||||
"<li>2. Regular expressions with at least one path separator in them will be compared to the full path to the file.</li><br>Example: if you want to filter out .PNG files from the \"My Pictures\" directory only:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>You can test the regular expression with the \"test string\" button after pasting a fake path in the test field:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"Matching regular expressions will be highlighted.<br>If there is at least one highlight, the path or filename tested will be ignored during scans.<br><br>Directories and files starting with a period '.' are filtered out by default.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这些 python 正则表达式(区分大小写)将在扫描期间过滤掉文件。<br>如果目录的名称恰好与某个选定的正则表达式匹配,则目录的<strong>默认状态</strong>也将在“目录”选项卡中设置为“已排除”。<br>对于收集的每个文件,将执行以下两个测试以确定是否完全忽略它:<br><li>1、没有路径分隔符的正则表达式将仅与文件名进行比较。</li>\n"
|
||||
"<li>2、包含至少一个路径分隔符的正则表达式将与文件的完整路径进行比较。</li><br>示例:如果只想从“我的图片”目录中过滤掉 .PNG 文件:<br><code>.*My\\sPictures\\\\.*\\.png</code><br><br>那么在测试框中粘贴如下虚拟路径后,可以使用“测试字符串”按钮测试正则表达式:<br><code>C:\\\\User\\My Pictures\\test.png</code><br><br>\n"
|
||||
"匹配的正则表达式将突出显示。<br>如果至少有一个突出显示,则在扫描过程中将忽略测试的路径或文件名。<br><br>默认情况下,以英文句点“.”开头的目录和文件将被过滤掉。<br><br>"
|
||||
|
||||
#: qt\pe\preferences_dialog.py:24
|
||||
msgid "Match pictures of different rotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user