2011-01-19 08:47:00 +00:00
< ? xml version = "1.0" encoding = "utf-8" ? >
< ! DOCTYPE TS >
< TS version = "2.0" language = "fr_FR" >
<!-- * * * * * * * * Core * * * * * * * * -- >
< context >
< name > core < / name >
2011-01-21 12:57:54 +00:00
<!-- core . * -- >
2011-01-19 08:47:00 +00:00
< message >
< source > Collecting files to scan < / source >
< translation > Collecte des fichiers à scanner < / translation >
< / message >
< message >
< source > % s ( % d discarded ) < / source >
< translation > % s ( % d hors - groupe ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Scanning for duplicates < / source >
< translation > Scan de doublons en cours < / translation >
< / message >
< message >
< source > Loading < / source >
< translation > Chargement en cours < / translation >
< / message >
< message >
< source > Moving < / source >
< translation > Déplacement en cours < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copying < / source >
< translation > Copie en cours < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sending to Trash < / source >
< translation > Envoi vers corbeille < / translation >
< / message >
< message >
< source > 0 matches found < / source >
< translation > 0 paires trouvées < / translation >
< / message >
< message >
< source > % d matches found < / source >
< translation > % d paires trouvées < / translation >
< / message >
< message >
< source > Read size of % d / % d files < / source >
< translation > Lu la taille de % d / % d fichiers < / translation >
< / message >
< message >
< source > Grouped % d / % d matches < / source >
< translation > % d / % d paires groupées < / translation >
< / message >
< message >
< source > % d / % d ( % s / % s ) duplicates marked . < / source >
< translation > % d / % d ( % s / % s ) doublons marqués . < / translation >
< / message >
< message >
< source > filter : % s < / source >
< translation > filtre : % s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Read metadata of % d / % d files < / source >
< translation > Lu les métadonnées de % d / % d fichiers < / translation >
< / message >
< message >
< source > Removing false matches < / source >
< translation > Retrait des paires invalides < / translation >
< / message >
< message >
< source > Processed % d / % d matches against the ignore list < / source >
< translation > Vérification de % d / % d paires dans la ignore list < / translation >
< / message >
< message >
< source > Doing group prioritization < / source >
< translation > Prioritization des groupes < / translation >
< / message >
2011-03-05 12:03:23 +00:00
< message >
< source > Continue < / source >
< translation > Continuer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Continue ( { } ) < / source >
< translation > Continuer ( { } ) < / translation >
< / message >
2011-01-19 08:47:00 +00:00
< message >
< source > Analyzed % d / % d pictures < / source >
< translation > Analyzé % d / % d images < / translation >
< / message >
< message >
< source > Preparing for matching < / source >
< translation > Préparation pour la comparaison < / translation >
< / message >
< message >
< source > Matched % d / % d pictures < / source >
2011-03-04 10:15:04 +00:00
< translation > % d / % d blocs d ' images comparés < / translation >
2011-01-19 08:47:00 +00:00
< / message >
< message >
< source > Verified % d / % d matches < / source >
< translation > Vérifié % d / % d paires < / translation >
< / message >
< message >
< source > Removing dead tracks from your iTunes Library < / source >
< translation > Retrait des tracks mortes de votre librairie iTunes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Scanning the iTunes Library < / source >
< translation > Scan de la librairie iTunes en cours < / translation >
< / message >
< message >
< source > Probing iPhoto . Don ' t touch it during the operation ! < / source >
< translation > Communication avec iPhoto en cours . N ' y touchez pas ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sending dupes to the Trash < / source >
< translation > Envoi de doublons à la corbeille en cours < / translation >
< / message >
2011-01-21 12:57:54 +00:00
<!-- qt . * -- >
< message >
< source > Sending files to the recycle bin < / source >
< translation > Envoi de fichiers à la corbeille < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quit < / source >
< translation > Quitter < / translation >
< / message >
< message >
< source > Preferences < / source >
< translation > Préférences < / translation >
< / message >
< message >
< source > dupeGuru Help < / source >
< translation > Aide dupeGuru < / translation >
< / message >
< message >
< source > About dupeGuru < / source >
< translation > À propos de dupeGuru < / translation >
< / message >
< message >
< source > Register dupeGuru < / source >
< translation > Enregistrer dupeGuru < / translation >
< / message >
< message >
< source > Check for Update < / source >
< translation > Vérifier les mises à jour < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open Debug Log < / source >
< translation > Ouvrir logs de déboguage < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add to Ignore List < / source >
< translation > Ignorer ces doublons à l ' avenir < / translation >
< / message >
< message >
< source > copy < / source >
< translation > copier < / translation >
< / message >
< message >
< source > move < / source >
< translation > déplacer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove duplicates < / source >
< translation > Retirer des doublons < / translation >
< / message >
< message >
< source > Custom Command < / source >
< translation > Commande personnalisée < / translation >
< / message >
< message >
< source > Operation Complete < / source >
< translation > Opération complétée < / translation >
< / message >
< message >
< source > Scan complete < / source >
< translation > Scan complété < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attribute < / source >
< translation > Attribut < / translation >
< / message >
< message >
< source > Selected < / source >
< translation > Sélectionné < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reference < / source >
< translation > Référence < / translation >
< / message >
< message >
< source > Load Results . . . < / source >
< translation > Charger résultats . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Results Window < / source >
< translation > Fenêtre de résultats < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Folder . . . < / source >
< translation > Ajouter dossier . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > File < / source >
< translation > Fichier < / translation >
< / message >
< message >
< source > View < / source >
< translation > Voir < / translation >
< / message >
< message >
< source > Help < / source >
< translation > Aide < / translation >
< / message >
< message >
< source > Load Recent Results < / source >
< translation > Charger résultats récents < / translation >
< / message >
< message >
< source > Load Results < / source >
< translation > Charger < / translation >
< / message >
< message >
< source > Scan < / source >
< translation > Scan < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unsaved results < / source >
< translation > Résultats non sauvegardés < / translation >
< / message >
< message >
< source > dupeGuru Results ( * . dupeguru ) < / source >
< translation > Résultats dupeGuru ( * . dupeguru ) < / translation >
< / message >
2011-05-29 13:12:24 +00:00
< message >
< source > All Files ( * . * ) < / source >
< translation > Tout les fichiers ( * . * ) < / translation >
< / message >
2011-01-21 12:57:54 +00:00
< message >
< source > Start a new scan < / source >
< translation > Commencer un nouveau scan < / translation >
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
< translation > Nom < / translation >
< / message >
< message >
< source > State < / source >
< translation > Type < / translation >
< / message >
< message >
< source > Normal < / source >
< translation > Normal < / translation >
< / message >
< message >
< source > Excluded < / source >
2011-02-01 09:01:57 +00:00
< translation > Exclu < / translation >
2011-01-21 12:57:54 +00:00
< / message >
< message >
< source > Problems ! < / source >
< translation > Problèmes ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reveal Selected < / source >
< translation > Révéler Fichier < / translation >
< / message >
< message >
< source > Close < / source >
< translation > Fermer < / translation >
< / message >
< message >
< source > File Path < / source >
< translation > Chemin du fichier < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error Message < / source >
< translation > Message d ' erreur < / translation >
< / message >
< message >
< source > Details < / source >
< translation > Détails < / translation >
< / message >
< message >
< source > Actions < / source >
< translation > Actions < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Dupes Only < / source >
< translation > Ne pas montrer les références < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Delta Values < / source >
< translation > Montrer les valeurs en tant que delta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Send Marked to Recycle Bin < / source >
< translation > Envoyer marqués à la corbeille < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete Marked and Replace with Hardlinks < / source >
< translation > Remplacer marqués par des hardlinks < / translation >
< / message >
< message >
< source > Move Marked to . . . < / source >
< translation > Déplacer marqués vers . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy Marked to . . . < / source >
< translation > Copier marqués vers . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove Marked from Results < / source >
< translation > Retirer marqués des résultats < / translation >
< / message >
2011-09-16 22:01:56 +00:00
< message >
< source > Re - Prioritize Results . . . < / source >
< translation > Re - prioriser les résultats < / translation >
< / message >
2011-01-21 12:57:54 +00:00
< message >
< source > Remove Selected from Results < / source >
< translation > Retirer sélectionnés des résultats < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Selected to Ignore List < / source >
< translation > Ajouter sélectionnés à la liste de fichiers ignorés < / translation >
< / message >
< message >
< source > Make Selected Reference < / source >
< translation > Transformer sélectionnés en références < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open Selected with Default Application < / source >
< translation > Ouvrir sélectionné avec l ' application par défaut < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open Containing Folder of Selected < / source >
< translation > Ouvrir le dossier contenant le fichier sélectionné < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rename Selected < / source >
< translation > Renommer sélectionné < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mark All < / source >
< translation > Tout marquer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mark None < / source >
< translation > Tout démarquer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invert Marking < / source >
< translation > Inverser le marquage < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mark Selected < / source >
< translation > Marquer sélectionnés < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear Ignore List < / source >
< translation > Vider la liste de fichiers ignorés < / translation >
< / message >
< message >
< source > Apply Filter < / source >
< translation > Appliquer filtre < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cancel Filter < / source >
< translation > Annuler filtre < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export To HTML < / source >
< translation > Exporter vers HTML < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save Results . . . < / source >
< translation > Sauvegarder résultats . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invoke Custom Command < / source >
< translation > Invoquer commande personnalisée < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mark < / source >
< translation > Marquer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Columns < / source >
< translation > Colonnes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reset to Defaults < / source >
< translation > Réinitialiser < / translation >
< / message >
< message >
2011-04-22 09:37:53 +00:00
< source > { } Results < / source >
< translation > { } ( Résultats ) < / translation >
2011-01-21 12:57:54 +00:00
< / message >
< message >
< source > Delete duplicates < / source >
< translation > Effacement de doublons < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete and hardlink duplicates < / source >
< translation > Hardlinking de doublons < / translation >
< / message >
2011-01-26 11:50:44 +00:00
<!-- - Preferences dialog -- >
2011-01-21 12:57:54 +00:00
< message >
< source > Scan Type : < / source >
< translation > Type de scan : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Filename < / source >
< translation > Nom de fichier < / translation >
< / message >
< message >
< source > Contents < / source >
< translation > Contenu < / translation >
< / message >
2011-04-12 11:22:29 +00:00
< message >
< source > Folders < / source >
< translation > Dossiers < / translation >
< / message >
2011-01-21 12:57:54 +00:00
< message >
< source > Filter Hardness : < / source >
< translation > Seuil du filtre : < / translation >
< / message >
< message >
< source > More Results < / source >
< translation > + de doublons < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fewer Results < / source >
< translation > - de doublons < / translation >
< / message >
< message >
< source > Word weighting < / source >
< translation > Proportionalité des mots < / translation >
< / message >
< message >
< source > Match similar words < / source >
< translation > Comparer les mots similaires < / translation >
< / message >
< message >
< source > Can mix file kind < / source >
< translation > Comparer les fichiers de différents types < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use regular expressions when filtering < / source >
< translation > Utiliser les expressions régulières pour les filtres < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove empty folders on delete or move < / source >
< translation > Effacer les dossiers vides après un déplacement < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ignore files smaller than < / source >
< translation > Ignorer les fichiers plus petits que : < / translation >
< / message >
< message >
< source > KB < / source >
< translation > KB < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ignore duplicates hardlinking to the same file < / source >
< translation > Ignorer doublons avec hardlink vers le même fichier < / translation >
< / message >
2011-09-23 14:47:16 +00:00
< message >
< source > Font size : < / source >
< translation > Taille de police : < / translation >
< / message >
2011-01-21 12:57:54 +00:00
< message >
< source > Copy and Move : < / source >
< translation > Déplacements de fichiers : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Right in destination < / source >
< translation > Directement à la destination < / translation >
< / message >
< message >
< source > Recreate relative path < / source >
< translation > Re - créer chemins relatifs < / translation >
< / message >
< message >
< source > Recreate absolute path < / source >
< translation > Re - créer chemins absolus < / translation >
< / message >
< message >
< source > Custom Command ( arguments : % d for dupe , % r for ref ) : < / source >
< translation > Commande perso . ( arguments : % d pour doublon , % r pour réf ) : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Filename - Fields < / source >
< translation > Nom de fichier ( Champs ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Filename - Fields ( No Order ) < / source >
< translation > Nom de fichier ( Champs sans ordre ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tags < / source >
< translation > Tags < / translation >
< / message >
< message >
< source > Audio Contents < / source >
< translation > Contenu Audio < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tags to scan : < / source >
< translation > Tags à scanner : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Track < / source >
< translation > Track < / translation >
< / message >
< message >
< source > Artist < / source >
< translation > Artiste < / translation >
< / message >
< message >
< source > Album < / source >
< translation > Album < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title < / source >
< translation > Titre < / translation >
< / message >
< message >
< source > Genre < / source >
< translation > Genre < / translation >
< / message >
< message >
< source > Year < / source >
< translation > Année < / translation >
< / message >
< message >
2011-06-15 14:13:03 +00:00
< source > Match pictures of different dimensions < / source >
2011-01-24 10:30:45 +00:00
< translation > Comparer les images de tailles différentes < / translation >
2011-01-21 12:57:54 +00:00
< / message >
< message >
< source > Clear Picture Cache < / source >
< translation > Vider la cache d ' images < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear List < / source >
< translation > Vider la liste < / translation >
< / message >
< message >
< source > Language : < / source >
< translation > Langue : < / translation >
< / message >
< message >
< source > English < / source >
< translation > Anglais < / translation >
< / message >
< message >
< source > French < / source >
< translation > Français < / translation >
< / message >
2011-07-13 14:21:36 +00:00
< message >
< source > German < / source >
< translation > Allemand < / translation >
< / message >
2011-09-03 14:30:31 +00:00
< message >
< source > Chinese ( Simplified ) < / source >
< translation > Chinois ( Simplifié ) < / translation >
< / message >
2011-01-26 11:50:44 +00:00
< message >
< source > Debug mode ( restart required ) < / source >
< translation > Mode de déboguage ( redémarrage requis ) < / translation >
< / message >
2011-09-16 22:01:56 +00:00
<!-- - Prioritization -- >
< message >
< source > Ends with number < / source >
< translation > Chiffres à la fin < / translation >
< / message >
< message >
< source > Doesn ' t end with number < / source >
< translation > Pas de chiffres à la fin < / translation >
< / message >
< message >
< source > Highest < / source >
< translation > Plus grand < / translation >
< / message >
< message >
< source > Lowest < / source >
< translation > Moins grand < / translation >
< / message >
< message >
< source > Newest < / source >
< translation > Plus récent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Oldest < / source >
< translation > Moins récent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Re - Prioritize duplicates < / source >
< translation > Re - prioriser les doublons < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add criteria to the right box and click OK to send the dupes that correspond the best to these criteria to their respective group ' s reference position . Read the help file for more information . < / source >
< translation > Ajoutez des critères dans la liste de droite pour envoyer les doublons qui correspondent le plus à ces critère à la position de référence . Une lecture préalable du fichier d ' aide est conseillée . < / translation >
< / message >
2011-01-21 12:57:54 +00:00
< / context >
2011-01-26 12:06:54 +00:00
<!-- * * * * * * * * Columns * * * * * * * * -- >
< context >
< name > columns < / name >
< message >
< source > Filename < / source >
< translation > Nom de fichier < / translation >
< / message >
< message >
< source > Folder < / source >
< translation > Dossier < / translation >
< / message >
2011-09-16 22:01:56 +00:00
< message >
< source > Size < / source >
< translation > Taille < / translation >
< / message >
2011-01-26 12:06:54 +00:00
< message >
< source > Size ( KB ) < / source >
< translation > Taille ( KB ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Size ( MB ) < / source >
< translation > Taille ( MB ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Kind < / source >
< translation > Type < / translation >
< / message >
< message >
< source > Modification < / source >
< translation > Modification < / translation >
< / message >
< message >
< source > Match % < / source >
< translation > Match % < / translation >
< / message >
< message >
< source > Words Used < / source >
< translation > Mots < / translation >
< / message >
< message >
< source > Dupe Count < / source >
< translation > # Doublons < / translation >
< / message >
< message >
< source > Time < / source >
< translation > Temps < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bitrate < / source >
< translation > Bitrate < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sample Rate < / source >
< translation > Sample Rate < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title < / source >
< translation > Titre < / translation >
< / message >
< message >
< source > Artist < / source >
< translation > Artiste < / translation >
< / message >
< message >
< source > Album < / source >
< translation > Album < / translation >
< / message >
< message >
< source > Genre < / source >
< translation > Genre < / translation >
< / message >
< message >
< source > Year < / source >
< translation > Année < / translation >
< / message >
< message >
< source > Track Number < / source >
< translation > Track < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comment < / source >
< translation > Commentaire < / translation >
< / message >
< message >
< source > Dimensions < / source >
< translation > Dimensions < / translation >
< / message >
< / context >
2011-03-05 12:03:23 +00:00
<!-- * * * * * * * * ExtraFairwareReminder * * * * * * * * -- >
< context >
< name > ExtraFairwareReminder < / name >
< message >
< source > Sorry , I must insist < / source >
< translation > Désolé , je dois insister < / translation >
< / message >
< message >
< source > Contribute < / source >
< translation > Contribuer < / translation >
< / message >
< message >
< source > ExtraFairwarePromptMsg < / source >
< translation > Il semble que vous ayez trouvé beaucoup de doublons . Super ! Je dois par contre insister que des contributions sont attendues lorsqu 'il y' a des heures non - payées au projet .
Vous pensez peut - ê tre & quot ; je n 'utiliserai ce programme qu' une fois , pas besoin de contribuer & quot ; . Le problème c 'est que la plupart des utilisateurs de dupeGuru ne l' utilisent qu 'une fois. Si tous suivent ce raisonnement, le développement de dupeGuru ne peut pas continuer. C' est à cause de cette tendance inhérente à la nature de dupeGuru que je me vois contraint d ' insister ici .
Si vous n 'avez pas les moyens de contribuer, ignorez ce message ou envoyez moi un message à hsoft@hardcoded.net pour que je vous envoie une clé d' enregistrement . < / translation >
< / message >
< message >
< source > ExtraFairwareReasonMsg < / source >
< translation > Ce rappel apparaît parce que :
1 . Plus de 100 doublons sont traités
2 . Vous n ' avez pas encore contribué à dupeGuru
3 . Il y a des heures non - payées au projet < / translation >
< / message >
< / context >
2011-01-21 12:57:54 +00:00
<!-- * * * * * * * * Message * * * * * * * * -- >
< context >
< name > message < / name >
2011-01-23 10:24:33 +00:00
< message >
< source > SelectFolderToScanMsg < / source >
< translation > Sélectionnez les dossiers à scanner puis faites & quot ; Scan & quot ; . < / translation >
< / message >
2011-01-21 12:57:54 +00:00
< message >
< source > TaskHangingMsg < / source >
< translation > Une action précédente est encore en cours . Attendez quelques secondes avant d ' en repartir une nouvelle . < / translation >
< / message >
< message >
< source > IgnoreConfirmMsg < / source >
< translation > % d fichiers seront ignorés des prochains scans . Continuer ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > SelectCopyOrMoveDestinationMsg < / source >
< translation > Sélectionnez un dossier vers lequel { } les fichiers marqués . < / translation >
< / message >
< message >
< source > FileRemovalConfirmMsg < / source >
< translation > { } fichiers seront retirés des résultats . Continuer ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > NoCustomCommandMsg < / source >
< translation > Vous n ' avez pas de commande personnalisée . Ajoutez - la dans vos préférences . < / translation >
< / message >
< message >
< source > OperationSuccessMsg < / source >
< translation > Tous les fichiers ont é té traités avec succès . < / translation >
< / message >
< message >
< source > NoDuplicateFoundMsg < / source >
< translation > Aucun doublon trouvé . < / translation >
< / message >
< message >
< source > ReallyWantToQuitMsg < / source >
< translation > Vos résultats ne sont pas sauvegardés . Voulez - vous vraiment quitter ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > SelectFolderToAddMsg < / source >
< translation > Sélectionnez un dossier à ajouter à la liste < / translation >
< / message >
< message >
< source > SelectResultToLoadMsg < / source >
< translation > Sélectionnez un fichier résultats à charger < / translation >
< / message >
< message >
< source > ReallyWantToContinueMsg < / source >
< translation > Vos résultats ne sont pas sauvegardés . Voulez - vous vraiment continuer ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > NoScannableFileMsg < / source >
2011-09-22 14:35:17 +00:00
< translation > Les dossiers sélectionnés ne contiennent pas de fichiers valides . < / translation >
2011-01-21 12:57:54 +00:00
< / message >
< message >
< source > ProblemsDuringProcessingMsg < / source >
< translation > Des problèmes ont é té rencontrés lors du traitement de certains fichiers . La nature de ces problèmes est décrite dans la liste ci - dessous . Ces fichiers n ' ont pas é té retirés des résultats . < / translation >
< / message >
< message >
< source > TypeFilterMsg < / source >
< translation > Entrer le filtre que vous voulez appliquer sur vos résultats . < / translation >
< / message >
< message >
< source > NothingToClearMsg < / source >
< translation > Il n ' y a rien à vider . < / translation >
< / message >
< message >
< source > ClearIgnoreListConfirmMsg < / source >
< translation > Voulez - vous vider la liste de fichiers ignorés des { } items qu ' elle contient ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > IgnoreListClearedMsg < / source >
< translation > La liste de doublons ignorés a é té vidée . < / translation >
< / message >
< message >
< source > SendToTrashConfirmMsg < / source >
< translation > { } fichiers seront envoyés à la corbeille . Continuer ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > HardlinkConfirmMsg < / source >
< translation > { } fichiers seront envoyés à la corbeille ( puis 'hardlinkés' ) . Continuer ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > SelectResultToSaveMsg < / source >
< translation > Sélectionnez un fichier résultats dans lequel sauvegarder < / translation >
< / message >
< message >
< source > NeedsToRestartToApplyLangMsg < / source >
< translation > dupeGuru doit redémarrer pour appliquer le changement de langue . < / translation >
< / message >
< message >
< source > ClearPictureCacheConfirmMsg < / source >
< translation > Voulez - vous vraiment vider la cache de vos analyses précédentes ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > PictureCacheClearedMsg < / source >
< translation > La cache des analyses précédentes a é té vidée . < / translation >
< / message >
2011-01-19 08:47:00 +00:00
< / context >
< / TS >